Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kiss Me Deadly is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Kiss Me Deadly wg dokladnosci:
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, deadly, 1955, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Kiss Me Deadly (1955) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Please stop!
2
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
Please...
3
00:01:10,000 --> 00:01:12,300
You almost wrecked my car.
4
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
Well?
5
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
Get in.
6
00:01:22,000 --> 00:01:28,200
<i>And now, fellas, we'll hear
that fine new platter by Nat King Cole,</i>
7
00:01:28,600 --> 00:01:31,000
<i>"I'd Rather Have the Blues".</i>
8
00:01:45,200 --> 00:01:48,900
<i># The night is mighty chilly</i>
9
00:01:50,600 --> 00:01:55,300
<i># And conversation seems pretty silly</i>
10
00:01:57,100 --> 00:02:00,500
<i># I
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,500
<i>(panting)</i>
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
<i>(car drives by)</i>
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Please stop!
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
Please...
5
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
<i>(tries to start engine)</i>
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
<i>(jazz on radio)</i>
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,300
You almost wrecked my car.
8
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
Well?
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
Get in.
10
00:01:22,000 --> 00:01:28,200
<i>(radio) And now, fellas, we'll hear</i>
<i>that fine new platter by Nat King Cole,</i>
11
00:01:2
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, deadly, 1955, 1, cd, portuguese, br, pb, 2, 7, gb,
original filename: Kiss Me Deadly - 1955 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4f70a66826244a1ec1bbb3a75415e33c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,699 --> 00:00:13,013
palanca: Brasil
2
00:00:34,480 --> 00:00:37,040
Pare, por favor.
3
00:00:37,160 --> 00:00:38,957
Por favor...
4
00:01:09,000 --> 00:01:11,309
Quase me destr?ie o carro.
5
00:01:11,440 --> 00:01:13,396
Bem?
6
00:01:15,240 --> 00:01:17,196
Entre.
7
00:01:20,520 --> 00:01:26,709
E agora,rapazes, ouviremos
o novo disco do Nat King Cole,
8
00:01:26,840 --> 00:01:29,195
''I'd Rather Have the Blues''.
9
00:02:53,840 --> 00:02:57,213
Com o dedo n?o lhe bastava.
Tinha que usar todo o corpo.
10
00:02:57,640 --> 00:03:00,056
Teria parado
se tivesse usado
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{814}{838}Attendez.
{886}{909}Attendez.
{1678}{1737}Vous avez failli m'envoyer dans le d?cor.
{1741}{1764}Alors ?
{1834}{1861}Montez.
{1966}{2014}Et maintenant, chers auditeurs,
{2020}{2100}La nouveLLe chanson de Nat King CoLe :
{2127}{2168}''Rather have the blues''.
{2733}{2837}''EN QUATRlEME VlTESSE''
{4298}{4386}Le pouce ne vous suffit pas !|ll vous faut le corps entier.
{4394}{4455}Vous vous seriez arr?t?|sur un signe du pouce ?
{4457}{4480}Non.
{4547}{4583}Que s'est-il pass? ?
{4623}{4665}Je vais essayer de deviner.
{4667}{4750}Vous ?tiez avec un mec|qui croyait que ''non'' voulait dire ''oui''.
{4752}{4837}J'aurais du vous jeter
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, deadly, 1955, vh, prod, english, motechnet, com, kmd,
original filename: 5167-Kiss.Me.Deadly.1955.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,500
<i>(panting)</i>
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
<i>(car drives by)</i>
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Please stop!
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
Please...
5
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
<i>(tries to start engine)</i>
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
<i>(jazz on radio)</i>
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,300
You almost wrecked my car.
8
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
Well?
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
Get in.
10
00:01:22,000 --> 00:01:28,200
<i>(radio) And now, fellas, we'll hear</i>
<i>that fine new platter by Nat King Cole,</i>
11
00:01:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:34,956
Espere.
2
00:00:36,936 --> 00:00:37,925
Espere.
3
00:01:09,969 --> 00:01:11,960
Por poco destroza mi auto.
4
00:01:12,605 --> 00:01:13,594
¿Bueno?
5
00:01:16,476 --> 00:01:17,602
Suba.
6
00:01:22,015 --> 00:01:23,539
Y ahora, señores...
7
00:01:24,250 --> 00:01:27,583
...escucharemos el nuevo tema
de Nat "King" Cole...
8
00:01:28,721 --> 00:01:30,416
...Prefiero La Tristeza.
9
00:01:53,980 --> 00:01:58,314
"EL BESO MORTAL"
10
00:02:59,279 --> 00:03:02,942
¿No le bastaba con el pulgar?
¿TenÃa que usar todo el cuerpo?
11
00:03:03,283 -->
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, deadly, 1955, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 40419-Kiss_Me_Deadly_(1955)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,500
<i>(panting)</i>
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
<i>(car drives by)</i>
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Please stop!
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
Please...
5
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
<i>(tries to start engine)</i>
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
<i>(jazz on radio)</i>
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,300
You almost wrecked my car.
8
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
Well?
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
Get in.
10
00:01:22,000 --> 00:01:28,200
<i>(radio) And now, fellas, we'll hear</i>
<i>that fine new platter by Nat King Cole,</i>
11
00:01:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:19:(panting)
00:00:27:(car drives by)
00:00:34:Please stop!
00:00:37:Please...
00:01:01:(tries to start engine)
00:01:05:(jazz on radio)
00:01:10:You almost wrecked my car.
00:01:13:Well?
00:01:17:Get in.
00:01:22:(radio) And now, fellas, we'll hear|that fine new platter by Nat King Cole,
00:01:29:''l'd Rather Have the Blues''.
00:01:39:(engine starts)
00:01:42:(woman pants and sobs)
00:01:45:The night is mighty chilly
00:01:51:And conversation seems pretty silly
00:01:57:l feel so mean and brought
00:02:01:l'd rather have the blues|than what l've got
00:02:09:The room is dark and gloomy
00:02:15:You
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, deadly, 1955, vh, prod, english, motechnet, com, kmd,
original filename: Kiss.Me.Deadly.1955.DVDRip.XviD-VH-PROD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,500
<i>(panting)</i>
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
<i>(car drives by)</i>
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Please stop!
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
Please...
5
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
<i>(tries to start engine)</i>
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
<i>(jazz on radio)</i>
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,300
You almost wrecked my car.
8
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
Well?
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
Get in.
10
00:01:22,000 --> 00:01:28,200
<i>(radio) And now, fellas, we'll hear</i>
<i>that fine new platter by Nat King Cole,</i>
11
00:01:2
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, deadly, 1955, konor, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, el, beso, mortal, robert, aldrich, dual, spa, eng, divxclasico, com, por, dersu, uzala,
original filename: Kiss Me Deadly (1955) - konor - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
çeviri: konor
2
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Lütfen dur!
3
00:00:36,700 --> 00:00:38,500
Lütfen...
4
00:01:08,500 --> 00:01:10,800
Az kalsýn arabamý mahvedecektin.
5
00:01:10,900 --> 00:01:12,900
Eee?
6
00:01:14,800 --> 00:01:16,800
Atla.
7
00:01:20,000 --> 00:01:26,200
<i>Ve þimdi, Nat King Cole'un son
albümünden bir þarký geliyor</i>
8
00:01:26,400 --> 00:01:28,800
<i>"l'd Rather Have the Blues"</i>
9
00:02:53,400 --> 00:02:57,100
Parmak sana yetmiyor deðil mi?
Ãlle tüm vücudunu kullanacaksýn.
10
00:02:57,200 --> 00:02:59,600
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{814}{838}Espere.
{886}{909}Espere.
{1678}{1725}Por poco destroza mi auto.
{1741}{1764}?Bueno?
{1834}{1861}Suba.
{1966}{2003}Y ahora, se?ores...
{2020}{2100}...escucharemos eL nuevo tema|de Nat ''King'' CoLe...
{2127}{2168}...Prefiero La Tristeza.
{2733}{2837}''EL BESO MORTAL''
{4298}{4386}?No le bastaba con el pulgar?|?Ten?a que usar todo el cuerpo?
{4394}{4455}?Habr?a parado de haber usado el pulgar?
{4457}{4480}No.
{4547}{4588}?De qu? trata todo esto?
{4623}{4658}lntentar? adivinar.
{4667}{4743}Sali? con alguien que no acept?|un ''no'' por respuesta.
{4752}{4844}Deb? haberla tirado por el precipicio.|Creo que a?n puede que lo haga.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{814}{838}Attendez.
{886}{909}Attendez.
{1678}{1737}Vous avez failli m'envoyer dans le d?cor.
{1741}{1764}Alors ?
{1834}{1861}Montez.
{1966}{2014}Et maintenant, chers auditeurs,
{2020}{2100}La nouvelle chanson de Nat King Cole :
{2127}{2168}"Rather have the blues".
{2733}{2837}"EN QUATRI?ME VITESSE"
{4298}{4386}Le pouce ne vous suffit pas !|Il vous faut le corps entier.
{4394}{4455}Vous vous seriez arr?t?|sur un signe du pouce ?
{4457}{4480}Non.
{4547}{4583}Que s'est-il pass? ?
{4623}{4665}Je vais essayer de deviner.
{4667}{4750}Vous ?tiez avec un mec|qui croyait que "non" voulait dire "oui".
{4752}{4837}J'aurais du vous jeter de cette
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kissmedeadly, 1955, czech, kiss, me, vh, prod,
original filename: KissMeDeadly1955-Czech.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{818}{878}Zastavte!
{882}{925}ProsÃmâ¦
{1678}{1733}Málem jste mi znièila auto.
{1738}{1786}Takže?
{1834}{1882}Nastupte.
{1966}{2115}A nynÃ, pøátelé, uslyÅ¡Ãme z nové skvìlé|desky, kterou natoèil Nat King Cole,
{2124}{2182}"l'd Rather Have the Blues".
{4299}{4388}Vás zjevnì stopovánà rukou nebavÃ,|radÅ¡i použÃváte celé tìlo.
{4395}{4452}Zastavil byste, kdybych|stopovala jen rukou?
{4457}{4500}Ne.
{4548}{4599}Co se vám stalo?
{4625}{4745}Vyjela jste si s jednÃm z tìch chlápkù,|co si myslÃ, že "ne" je na tøi pÃsmena?
{4752}{4813}Mìl jsem vás z toho útesu shodit,|možná to ještì udìlám.
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, deadly, 1955, konor, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, vh, prod,
original filename: Kiss Me Deadly (1955) - konor - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,566 --> 00:00:27,569
çeviri:konor
2
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Lütfen dur!
3
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
Lütfen...
4
00:01:10,000 --> 00:01:12,300
Az kalsýn arabamý mahvedecektin.
5
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
Eee?
6
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
Atla.
7
00:01:22,000 --> 00:01:28,200
<i>Ve þimdi, Nat King Cole'un son
albümünden bir þarký geliyor</i>
8
00:01:28,600 --> 00:01:31,000
<i>"I'd Rather Have the Blues"</i>
9
00:02:59,300 --> 00:03:03,000
Parmak sana yetmiyor deðil mi?
Ãlle tüm vücudunu kullanacaksýn.
10
00:03:03,300 --> 00:03:05,700
P
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,606 --> 00:00:55,540
¡Casi acaba con
mi auto!
2
00:00:59,578 --> 00:01:00,476
¡suba!
3
00:01:05,551 --> 00:01:11,490
<i>Ahora el nuevo de</i>
<i>Nat "King" Cole... </i>
4
00:01:11,557 --> 00:01:13,491
<i>"Prefiero quedar con el 'blues'."</i>
5
00:01:39,585 --> 00:01:43,521
LA MUERTE EN UN BESO
6
00:02:42,581 --> 00:02:45,516
¿No podia haber usado el pulgar?
¿Tenia que usar todo el cuerpo?
7
00:02:46,585 --> 00:02:48,519
¿hubiera parado con el pulgar?
8
00:02:48,587 --> 00:02:49,519
No.
9
00:02:52,591 --> 00:02:54,525
¿ Que aconteció?
10
00:02:55,594 --> 00:0
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, deadly, 1955, 1, cd, czech, cz, vh, prod,
original filename: Kiss Me Deadly - 1955 - 1CD - Czech - cz - 24f5648a7c6ebe4ad5fc1d552d80120a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{818}{878}Zastavte!
{882}{925}Pros?m?
{1678}{1733}M?lem jste mi zni?ila auto.
{1738}{1786}Tak?e?
{1834}{1882}Nastupte.
{1966}{2115}A nyn?, p??tel?, usly??me z nov? skv?l?|desky, kterou nato?il Nat King Cole,
{2124}{2182}"l'd Rather Have the Blues".
{4299}{4388}V?s zjevn? stopov?n? rukou nebav?,|rad?i pou??v?te cel? t?lo.
{4395}{4452}Zastavil byste, kdybych|stopovala jen rukou?
{4457}{4500}Ne.
{4548}{4599}Co se v?m stalo?
{4625}{4745}Vyjela jste si s jedn?m z t?ch chl?pk?,|co si mysl?, ?e "ne" je na t?i p?smena?
{4752}{4813}M?l jsem v?s z toho ?tesu shodit,|mo?n? to je?t? ud?l?m.
{4884}{4961}- Kam chcete?|- Los Angeles.
{49
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, deadly, 1955, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 40419-Kiss_Me_Deadly_(1955)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,500
<i>(panting)</i>
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
<i>(car drives by)</i>
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Please stop!
4
00:00:36,800 --> 00:00:38,600
Please...
5
00:01:00,700 --> 00:01:03,100
<i>(tries to start engine)</i>
6
00:01:04,500 --> 00:01:06,400
<i>(jazz on radio)</i>
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,300
You almost wrecked my car.
8
00:01:12,500 --> 00:01:14,500
Well?
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
Get in.
10
00:01:22,000 --> 00:01:28,200
<i>(radio) And now, fellas, we'll hear</i>
<i>that fine new platter by Nat King Cole,</i>
11
00:01:28,600 --> 00:01:31,000
<i>''l'd Rather Have the Blues''.</i>
12
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kissmedeadly, brazilianportuguese, kiss, me, my, super, ex, girlfriend,
original filename: KissmeDeadly-Brazilianportuguese.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,117 --> 00:00:36,787
Pare, por favor.
2
00:00:36,912 --> 00:00:38,789
Por favor...
3
00:01:10,070 --> 00:01:12,531
Quase me destróie o carro.
4
00:01:12,656 --> 00:01:14,700
Bem?
5
00:01:16,618 --> 00:01:18,662
Entre.
6
00:01:22,124 --> 00:01:28,547
E agora,rapazes, ouviremos
o novo disco do Nat King Cole,
7
00:01:28,714 --> 00:01:31,175
''I'd Rather Have the Blues''.
8
00:02:59,429 --> 00:03:02,933
Com o dedo não lhe bastava.
Tinha que usar todo o corpo.
9
00:03:03,392 --> 00:03:05,894
Teria parado
se tivesse usado só o dedo?
10
00:03:06,228 --> 00:03:07,187
N
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kissmedeadly, 1955, french, my, super, ex, girlfriend, kiss, me, vh, prod,
original filename: KissMeDeadly1955-French.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, deadly, es, kmd, vh, prod, nfo,
original filename: 17c9e87afff5e3756152b42acb9acddf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:34,956
Espere.
2
00:00:36,936 --> 00:00:37,925
Espere.
3
00:01:09,969 --> 00:01:11,960
Por poco destroza mi auto.
4
00:01:12,605 --> 00:01:13,594
?Bueno?
5
00:01:16,476 --> 00:01:17,602
Suba.
6
00:01:22,015 --> 00:01:23,539
Y ahora, seòores...
7
00:01:24,250 --> 00:01:27,583
...escucharemos eL nuevo tema
de Nat ''King'' CoLe...
8
00:01:28,721 --> 00:01:30,416
...Prefiero La Tristeza.
9
00:01:53,980 --> 00:01:58,314
''EL BESO MORTAL''
10
00:02:59,279 --> 00:03:02,942
?No le bastaba con el pulgar?
?TenÃa que usar todo el cuerpo?
11
00:03:03,283 --
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, them, for, me, 1957, 2, 5, fps, eng,
original filename: 28609-Kiss_Them_for_Me_(1957)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,800 --> 00:02:15,392
[EXPLOSIONS ON SCREEN]
2
00:02:17,720 --> 00:02:21,395
Got a cigarette, lieutenant, or isn't
that in the public relations budget?
3
00:02:21,560 --> 00:02:24,996
WALLACE: It is for freeloaders like you
war correspondents. Here you are.
4
00:02:25,160 --> 00:02:26,639
That's Andy Crewson's SBC.
5
00:02:26,800 --> 00:02:29,712
Never was finicky about
what he took on. Friend or foe.
6
00:02:29,880 --> 00:02:32,269
CORRESPONDENT 1: Boy's a
dive-bomber, why's he tackling a Zero?
7
00:02:32,440 --> 00:02:34,476
WALLACE:
That's number seven for Crewson...
8
0
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, kate, 1953, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Kiss Me Kate (1953) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,440 --> 00:01:47,320
Would you get the door, Paul?
2
00:01:52,120 --> 00:01:55,000
- Hi, Paul.
- Mr. Cole Porter, sir.
3
00:01:55,000 --> 00:01:56,920
- Thanks for coming.
- Hello, Fred.
4
00:01:56,920 --> 00:01:59,800
You're right on time.
Everything's set.
5
00:01:59,800 --> 00:02:01,720
Keyboard's dusted,
and the piano's tuned.
6
00:02:02,680 --> 00:02:06,520
That is a matter of opinion. By the way,
what was wrong with my place?
7
00:02:07,480 --> 00:02:09,400
- You want Lilli to do the part, don't you?
- Very much.
8
00:02:09,400 --> 00:02:12,280
Then psychologically
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: shut, up, and, kiss, me, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004,
original filename: Shut Up And Kiss Me - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,000 --> 00:02:04,959
Minä olen aika tavallinen
periamerikkalainen mies,
2
00:02:05,160 --> 00:02:08,755
Minulla on hyvä työ
pörssivälityksessä, En ole tyhmä,
3
00:02:08,960 --> 00:02:12,270
Näytän ihan hyvältä,
Osaan miellyttää muita,
4
00:02:12,480 --> 00:02:16,678
Yksi asia silti mättää, ja
sen voi tiivistää kahteen sanaan:
5
00:02:16,880 --> 00:02:22,034
Vakituinen tyttöystävä,
Mitkään suhteeni eivät toimi,
6
00:02:22,240 --> 00:02:26,028
Haluaisin tavata
kiltin ja huomaavaisen tytön,
7
00:02:26,240 --> 00:02:29,994
Olen kyllästynyt hukkaamaan
ai
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, again, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Kiss Me Again - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ff74a7ac93a6fceac934769093d1cad3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,569 --> 00:00:41,734
?O amor s? ? poss?vel se o casal
se comunicar completamente.
2
00:00:42,509 --> 00:00:44,568
N?o ? um local de descanso...
3
00:00:44,778 --> 00:00:48,179
mas sim um trabalho mutante e
crescente de ambas as partes.?
4
00:00:50,717 --> 00:00:52,184
Voc? n?o pode fazer isto!
5
00:00:52,619 --> 00:00:56,419
- A 1? Emenda diz que posso.
- Mas ? a bandeira dos EUA.
6
00:00:56,856 --> 00:00:59,222
Respeito o fato de voc? n?o gostar
que eu queime a bandeira...
7
00:00:59,426 --> 00:01:01,018
mas tem de respeitar
meu direito de queima-la.
8
00:01:01,227 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,247 --> 00:00:30,681
CALLATE Y BESAME
2
00:01:37,967 --> 00:01:40,959
Argumento
3
00:01:42,967 --> 00:01:45,322
Produção
4
00:01:48,087 --> 00:01:50,442
Realização
5
00:02:01,047 --> 00:02:05,086
<i>Eu sou o comum americano</i>
<i>vigoroso normal.</i>
6
00:02:05,207 --> 00:02:07,243
<i>Tenho um bom emprego</i>
<i>numa corretora.</i>
7
00:02:07,367 --> 00:02:09,722
<i>Não sou burro nenhum.</i>
<i>Tenho um ar decente.</i>
8
00:02:09,807 --> 00:02:12,241
<i>Sei fazer conversa ou,</i>
<i>pelo menos, estou a aprender.</i>
9
00:02:12,327 --> 00:02:14,716
<i>Mas ainda h
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2775}{2843}Would you get the door, Paul??
{2975}{3036}-Hi, Paul?|-Mr? Cole Porter, sir?
{3040}{3096}-Thanks for coming?|-Hello, Fred?
{3101}{3160}You're right on time?|Everything's set?
{3164}{3230}Keyboard's dusted,|and the piano's tuned?
{3235}{3357}That is a matter of opinion? By the way,|what was wrong with my place??
{3362}{3425}-You want Lilli to do the part, don't you??|-Very much?
{3429}{3487}Then psychologically,|this is the proper setting?
{3492}{3599}-Here?? Where you lived together??|-Oh, Lilli loved the apartment?
{3604}{3682}She'll be dying to see|if I've changed anything?
{3686}{3773}Even if she does come,|there's no guarant
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, them, for, me, stanley, donen, 1957, mp, 3, divxclasico, spa,
original filename: 39795.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,480 --> 00:00:32,875
BÃSALAS POR MÃ
2
00:01:57,280 --> 00:01:59,396
OFICINA DE RELACIONES PÃBLICAS
SEDE CENTRAL
3
00:02:03,720 --> 00:02:05,870
SALA DE PRO YECCIONES
RELACIONES PÃBLICAS
4
00:02:17,720 --> 00:02:21,395
¿Tiene un cigarrillo, teniente?
¿O no entra en el presupuesto?
5
00:02:21,560 --> 00:02:24,996
Es para gorrones como ustedes,
los corresponsales de guerra. Tome.
6
00:02:25,160 --> 00:02:26,639
El avión de Andy Crewson.
7
00:02:26,800 --> 00:02:29,712
Nunca se anduvo con remilgos.
Amigo o enemigo.
8
00:02:29,880 --> 00:02:32,269
Bombardea en picado.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{846}{878}'S wonderful
{902}{953}'S marvelous
{982}{1037}You should care
{1038}{1070}For me
{1114}{1174}'S awful nice
{1174}{1246}'S paradise
{1246}{1309}'S what I love
{1310}{1372}To see
{1373}{1423}You make
{1424}{1518}My life so glamorous
{1518}{1622}You can't blame me|for feeling amorous
{1646}{1718}Now, is this|a bit of terrific, hmm?
{1750}{1857}Last night, she was banging|on my door for 45 minutes...
{1858}{1883}but I wouldn't let her out.
{2095}{2155}'S wonderful
{2156}{2233}'S marvelous
{2234}{2406}That you should care for me
{2530}{2578}Don't worry. I'll get the mail.
{2578}{2609}I'll get it.
{2610}{2673}Uh-oh. Speaking o
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, stupid, 1964, 1, cd, spanish, es, b, ??same, tonto, billy, wilder, dual, english, by, m@lik, spa,
original filename: Kiss Me, Stupid - 1964 - 1CD - Spanish - es - 4b685b4f26aadb0e64d0b9cb17a9ddf1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,590 --> 00:00:34,870
Es incre?ble
2
00:00:35,830 --> 00:00:37,870
Es maravilloso
3
00:00:39,030 --> 00:00:42,550
ULTIMA NOCHE
Que t? te preocupes por m?
4
00:00:44,310 --> 00:00:46,710
Es muy agradable
5
00:00:46,710 --> 00:00:49,590
Es el para?so
6
00:00:49,590 --> 00:00:52,110
Es lo que adoro
7
00:00:52,150 --> 00:00:54,630
Ver
8
00:00:54,670 --> 00:00:56,670
Haces
9
00:00:56,710 --> 00:01:00,470
Mi vida tan glamorosa
10
00:01:00,470 --> 00:01:04,630
No puedes culparme
por sentirme amoroso
11
00:01:05,590 --> 00:01:08,470
Esto es genial, ?no?
12
00:01:09
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,501 --> 00:00:36,831
'S wonderful
2
00:00:37,831 --> 00:00:39,961
'S marvelous
3
00:00:41,171 --> 00:00:43,471
You should care
4
00:00:43,501 --> 00:00:44,841
For me
5
00:00:46,671 --> 00:00:49,141
'S awful nice
6
00:00:49,181 --> 00:00:52,151
'S paradise
7
00:00:52,181 --> 00:00:54,811
'S what I love
8
00:00:54,851 --> 00:00:57,411
To see
9
00:00:57,451 --> 00:00:59,551
You make
10
00:00:59,591 --> 00:01:03,491
My life so glamorous
11
00:01:03,521 --> 00:01:07,861
You can't blame me
for feeling amorous
12
00:01:08,861 --> 00:01:11,861
Now, is this
a bit
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, again, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Kiss Me Again - 2006 - 1CD - Spanish - es - 2f8f95ae9c945b559454c3179a7740ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,069 --> 00:00:30,234
?El amor s?lo es posible si dos personas
se comunican entre s? desde el centro de su existencia.
2
00:00:31,009 --> 00:00:33,068
No es un lugar de descanso,pero s? un trabajo
cambiante y creciente de ambas partes.?
3
00:00:33,278 --> 00:00:36,679
4
00:00:39,217 --> 00:00:40,684
No puedes hacer eso!
5
00:00:41,119 --> 00:00:44,919
- La 1? Enmienda dice que puedo.
- Pero es la bandera de los EUA.
6
00:00:45,356 --> 00:00:47,722
Respeto el hecho de que no te guste
que queme la bandera...
7
00:00:47,926 --> 00:00:49,518
pero tienes que respetar
mi derecho
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: napisy, info, 1150, kiss, me, much, 2001, limited, divx, postx,
original filename: napisy_info_11505.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2909}{2933}Rise and shine!
{3212}{3235}Come down to earth
{3409}{3468}Come on|you lazy girl, get up!
{3505}{3547}Ah, Ah|wake up!
{3596}{3617}Hey!|you, drop it
{3617}{3643}Hey!
{3809}{3840}No way!|No running, l told you.
{3860}{3887}Your asthma might relapse!
{4301}{4340}Holy cow!|Stop tormenting your sister.
{4341}{4378}Ouch!|This is some morning.
{4379}{4419}Here we go again!
{4482}{4522}Back on your computer again?
{4523}{4563}lt's mine.|l won it in a raffle.
{4564}{4635}Right, and you|keep it all to yourself.
{4636}{4708}Perhaps l'll throw it out soon.
{4797}{4892}Mom, get me a piano.|A piano!
{4936}{4976}How about a tutu?
{4977}
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: shut, up, and, kiss, me!, 2004, 1, cd, finnish, fi, me, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Shut Up and Kiss Me! - 2004 - 1CD - Finnish - fi - e8fd2372dc6d9da3aa1cfd418737ee81.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,000 --> 00:02:04,959
Min? olen aika tavallinen
periamerikkalainen mies,
2
00:02:05,160 --> 00:02:08,755
Minulla on hyv? ty?
p?rssiv?lityksess?, En ole tyhm?,
3
00:02:08,960 --> 00:02:12,270
N?yt?n ihan hyv?lt?,
Osaan miellytt?? muita,
4
00:02:12,480 --> 00:02:16,678
Yksi asia silti m?tt??, ja
sen voi tiivist?? kahteen sanaan:
5
00:02:16,880 --> 00:02:22,034
Vakituinen tytt?yst?v?,
Mitk??n suhteeni eiv?t toimi,
6
00:02:22,240 --> 00:02:26,028
Haluaisin tavata
kiltin ja huomaavaisen tyt?n,
7
00:02:26,240 --> 00:02:29,994
Olen kyll?stynyt hukkaamaan
aikaani tyhj?p?ihin,
8
0
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, stupid, 1964, 2, 5, fps, by, moon, child,
original filename: 27773-Kiss_Me,_Stupid_(1964)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:35,501 --> 00:00:36,831
E minunat
2
00:00:37,831 --> 00:00:39,961
E fenomenal
3
00:00:41,171 --> 00:00:43,471
C? tu ai putea s? ?ii
4
00:00:43,501 --> 00:00:44,841
La mine
5
00:00:46,671 --> 00:00:49,141
E prea frumos
6
00:00:49,181 --> 00:00:52,151
E paradisul
7
00:00:52,181 --> 00:00:54,811
E ceea ce ador
8
00:00:54,851 --> 00:00:57,411
S? v?d
9
00:00:57,451 --> 00:00:59,551
Tu ?mi faci via?a
10
00:00:59,591 --> 00:01:03,491
Fabuloas?
11
00:01:03,521 --> 00:01:07,861
Nu po?i da vina pe mine
C? m? simt ?ndr?gostit
12
00:01:08,861 --> 00:01:11,861
E cam grozav, nu-i a?a?
13
00:01:13,201 --> 00:01:17,661
Noaptea trecut? mi
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: baise, moi, 2000, kiss, me, 2, 5, fps,
original filename: 22887-Baise-moi_(2000)_[Kiss_Me]-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,000 --> 00:00:32,000
Mul?umiri lui AdiGsm
2
00:00:27,500 --> 00:00:54,700
Traducerea ?i adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:01:04,880 --> 00:01:08,200
- L-ai v?zut pe Francis?
- Nu, nu de cur?nd.
4
00:01:08,400 --> 00:01:10,960
A trecut o vreme, nu?
5
00:01:26,600 --> 00:01:29,600
Asisten?? social? ?i-a cerut
s? treci pe aici.
6
00:01:29,800 --> 00:01:32,720
Taci. N-am dreptul
s? fac nimic.
7
00:01:33,480 --> 00:01:37,080
Ai ni?te chestii venite prin po?t?.
S? le aduc?
8
00:01:40,880 --> 00:01:45,080
Ai plecat de 5 zile.
Nu mai vrei s? tr?im ?mpreun??
9
00:01:45,360 --> 00:01:49,920
Pentru c? ies t?rziu, nu vreau
s? m? mut ?nc?. Nu te m
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, them, for, me, 1957, 2, 5, fps, eng,
original filename: 28609-Kiss_Them_for_Me_(1957)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:13,800 --> 00:02:15,392
[EXPLOSIONS ON SCREEN]
2
00:02:17,720 --> 00:02:21,395
Got a cigarette, lieutenant, or isn't
that in the public relations budget?
3
00:02:21,560 --> 00:02:24,996
WALLACE: It is for freeloaders like you
war correspondents. Here you are.
4
00:02:25,160 --> 00:02:26,639
That's Andy Crewson's SBC.
5
00:02:26,800 --> 00:02:29,712
Never was finicky about
what he took on. Friend or foe.
6
00:02:29,880 --> 00:02:32,269
CORRESPONDENT 1: Boy's a
dive-bomber, why's he tackling a Zero?
7
00:02:32,440 --> 00:02:34,476
WALLACE:
That's number seven for Crewson...
8
00:02:34,640 --> 00:02:36,517
...and he was only hired
to attack shi
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, them, for, me, 1957, 2, 3, 97, 6, fps, cary, grant,
original filename: 50437-Kiss_Them_for_Me_(1957)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:25,052 --> 00:02:28,889
Ai o ?igare locotenente,
sau nu sunt prev?zute ?n buget?
2
00:02:29,056 --> 00:02:32,643
Sunt prev?zute pentru cei ca voi,
coresponden?i de r?zboi. Poftim.
3
00:02:32,810 --> 00:02:34,353
Acesta e SBC-ul Lui Andy Crewson.
4
00:02:34,520 --> 00:02:37,564
Niciodata nu comenta c?nd
trebuia s? atace, indiferent
dac? era prieten sau du?man.
5
00:02:37,731 --> 00:02:40,233
Este specializat pe atacuri marine.
6
00:02:40,400 --> 00:02:42,527
?sta este al 7-lea dobor?t...
7
00:02:42,694 --> 00:02:44,654
...?i el a fost angajat s? atace doar nave.
8
00:02:49,033 --> 00:02:50,910
Iat?-l pe Andy.
9
00:02:52,078 --> 00:02:54,497
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, guido, 1997, 2, 3, 6, fps,
original filename: 53575-Kiss_Me,_Guido_(1997)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:11,799 --> 00:01:14,063
[ Stops ]
2
00:01:23,878 --> 00:01:26,039
[ Bell Rings ]
3
00:01:58,512 --> 00:02:02,505
[ Radio DJ ] 1 03-5 is
the new KTU in Hollywood.
4
00:02:02,583 --> 00:02:05,518
Hamilton, my main man'll be up.
Johnny, what's up ?
5
00:02:05,586 --> 00:02:07,520
What's up, Hollywood?
It's a beautiful day out,
6
00:02:07,588 --> 00:02:09,613
slick your hair back,
and get some sun.
7
00:02:09,690 --> 00:02:11,624
Yeah,
easy on the mousse.
8
00:02:11,692 --> 00:02:13,626
Yeah, way easy
on the mousse.
9
00:02:13,694 --> 00:02:15,992
Hey, I just got off the phone
with somebody from the Bronx..
10
00:02:16,063 --> 00:02:20
Napisy dla Kiss Me Deadly
keywords: kiss, me, stupid, 1964, mgm, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Kiss Me Stupid (1964) - MGM - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,301 --> 00:00:45,632
Ãeviri: MGM
Altyazý: Burak ÃAHÃN
2
00:01:08,668 --> 00:01:11,660
Bu biraz dehþet verici, deðil mi?
3
00:01:13,006 --> 00:01:17,466
Dün gece tam 45 dakika
boyunca kapýmý çaldý...
4
00:01:17,510 --> 00:01:18,534
...ama ben onu içeri almadým.
5
00:01:45,538 --> 00:01:47,506
Merak etme. Haber gönderirim.
6
00:01:47,540 --> 00:01:48,837
Gönderirim.
7
00:01:48,875 --> 00:01:51,503
Annemle konuþuyorum.
8
00:01:51,544 --> 00:01:52,806
Muhteþem bir annem var.
9
00:01:52,846 --> 00:01:57,010
O, 85 yaþýnda ve gözlüðe
ihtiyacý yok.
10