Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kingdom Of Heaven Axxo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Kingdom Of Heaven Axxo wg dokladnosci:
Napisy dla Kingdom Of Heaven Axxo
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, 2, fps, part, special, extended, director's, cut, eng, axxo, 1, director's,
original filename: 31634-Kingdom_of_Heaven_(2005)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:19,840 --> 00:02:24,080
<i>Tab?ra lui Saladin</i>
2
00:02:29,000 --> 00:02:31,760
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
3
00:02:38,640 --> 00:02:41,680
De ce ne-am retras ?
4
00:02:41,760 --> 00:02:44,640
De ce ?
5
00:02:44,720 --> 00:02:48,560
Dumnezeu nu-i de partea lui. Doar El
hot?r??te deznod?m?ntul b?t?liilor.
6
00:02:48,680 --> 00:02:51,880
Deznod?m?ntul b?t?liilor
e hot?r?t de Dumnezeu...
7
00:02:51,960 --> 00:02:58,840
Dar ?i de preg?tirea, num?rul ?i s?n?tatea
lupt?torilor, de resursele de ap?.
8
00:02:58,960 --> 00:03:02,960
Nu po?i p?stra un asediu
cu du?manul ?n spate.
9
00:03:03,080 --> 00:03:07,440
C?te lupte a c??tigat Dumn
Napisy dla Kingdom Of Heaven Axxo
keywords: the, forbidden, kingdom, 2008, axxo, english, ????,
original filename: [____].The.Forbidden.Kingdom.2008.DVDRip.XviD-aXXo-Subs(English).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,290 --> 00:04:27,490
What's going on, Hop?
2
00:04:28,291 --> 00:04:30,720
You back again.
3
00:04:35,082 --> 00:04:38,632
Oh sick.
Find a good one.
4
00:04:39,013 --> 00:04:42,025
Ten Tigers of Kwang Tung.
This is gold.
5
00:04:43,545 --> 00:04:47,878
Oh.. Bride with White Hair.
Chinese, no subtitles?
6
00:04:47,978 --> 00:04:49,875
Hop, do you have any
early Shaw Brothers?
7
00:04:49,975 --> 00:04:51,451
There's a guy who does leopard
style, I don't want...
8
00:04:51,551 --> 00:04:57,701
Leopard style, dragon style.
Fight to the air, fight on water.
9
00:04:57,802
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,792 --> 00:00:56,686
It is almost 100 years since Christian
armies from Europe seized Jerusalem.
2
00:00:57,965 --> 00:01:08,281
Europe suffers in the grip of repression and poverty. Peasant and
lord alike flee to the Holy Land in search of fortune or salvation.
3
00:01:09,078 --> 00:01:16,546
One Knight returns home in search of his son.
4
00:01:21,843 --> 00:01:27,142
FRANCE 1184
5
00:01:30,311 --> 00:01:40,638
KINGDOM OF HEAVEN
6
00:02:33,913 --> 00:02:34,939
Crusaders.
7
00:02:39,455 --> 00:02:40,562
Clear the road if you will.
8
00:03:10,871 --> 00:03:11,740
Wait.
9
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,200 --> 00:00:52,200
Skoro æe 100 godina od kada su
hrišæanske vojske iz
2
00:00:52,200 --> 00:00:55,600
Evrope osvojile Jerusalim.
3
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
Evropa pati u ropcu pritisaka i
siromaštva.
4
00:01:00,000 --> 00:01:03,600
Seljak i gospodar podjednako
beže u Svetu Zemlju
5
00:01:03,600 --> 00:01:06,800
u potrazi za sreæom ili spasom.
6
00:01:07,000 --> 00:01:14,600
Jedan vitez se vraæa kuæi
u potrazi za svojim sinom.
7
00:01:19,600 --> 00:01:25,200
Francuska 1184
8
00:01:27,800 --> 00:01:38,600
NEBESKO KRALJEVSTVO
9
00:02:32,000 --> 00:02:33,00
Napisy dla Kingdom Of Heaven Axxo
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, directors, cut, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, dc, sz,
original filename: Kingdom of Heaven (2005) - DVDRip Directors Cut - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,781 --> 00:04:11,443
She's denied the cross
for suicide...
2
00:04:11,551 --> 00:04:15,009
and buried at the center
of a crossroads.
3
00:04:15,121 --> 00:04:18,784
Show me the logic. Father?
4
00:04:18,891 --> 00:04:20,791
What?
5
00:04:20,893 --> 00:04:23,862
The devil is a practical man.
6
00:04:23,963 --> 00:04:26,955
If she were a witch, she was
a poor return on his investment.
7
00:04:27,066 --> 00:04:28,966
What would you know of logic?
8
00:04:29,068 --> 00:04:34,301
Oh, I have ears, Father. Although
one is notched because I love justice.
9
00:04:34,407 --> 00:
Napisy dla Kingdom Of Heaven Axxo
keywords: kingdom, of, heaven, tc, tun, re, encode, bg,
original filename: kingdom_of_heaven_tc_tun_xvid_re-encode(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,170 --> 00:00:56,710
Ãêîëî 100 ãîäèÃè ñëåä ïðåâçåìà Ãåòî ÃÃ
Ãåðóñà ëèì îò õðèñòèà Ãñêèòå à ðìèè.
2
00:00:57,880 --> 00:01:02,951
Ãîäêðåïÿùèòå Ãâðîïà ñà ñêîâà Ãè îò
îãðà Ãè÷åÃèÿ è Ãèùåòà .
3
00:01:04,067 --> 00:01:08,202
Ãà åäÃî -ñåëÿÃè è ãîñïîäà ðè,
ïîáÿãâà ò êúì Ãâåòèòå Ãåìè
â òúðñåÃÃ¥ Ãà èçáà âëåÃèå.
4
00:01:09,310 --> 00:01:16,710
Ãäèà ðèöà ð ñå çà âðúùà ó äîìà â
òúðñåÃÃ¥ Ãà ñâîÿ ñèÃ.
5
00:01:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,900 --> 00:00:58,800
Avrupa'l? hristiyan ordular Kud?s'?
zaptedeli neredeyse 100 sene olmu?tur.
2
00:00:59,800 --> 00:01:04,300
Avrupa, bask?n?n ve salg?nla?m??
g?c?n pen?esinde k?vranmakta olup...
3
00:01:04,300 --> 00:01:08,200
...k?yl?ler ve asiller, beraberce
kutsal topraklara ka?arak...
4
00:01:08,200 --> 00:01:10,800
...servet ve kurtulu? pe?ine
d??m??lerdir.
5
00:01:11,800 --> 00:01:19,900
O?lunu aramakta olan bir ??valye,
evine d?ner.
6
00:01:22,900 --> 00:01:30,600
Fransa - 1184
7
00:01:32,000 --> 00:01:45,500
CENNET KRALLI?I
8
00:01:46,800 --> 00:01:52,800
T?rk?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,800 --> 00:00:50,872
Het is al bijna 100 jaar geleden dat...
2
00:00:51,040 --> 00:00:55,272
...christelijke legers uit Europa
Jeruzalem hebben ingenomen.
3
00:00:56,840 --> 00:01:00,799
Europa lijdt aan onderdrukking en armoede.
4
00:01:00,960 --> 00:01:06,318
Zowel boeren en vorsten vluchten naar het
Heilige Land op zoek naar rijkdom of bevrijding.
5
00:01:08,000 --> 00:01:14,951
Een ridder keert terug
op zoek naar zijn zoon.
6
00:02:31,960 --> 00:02:33,518
Kruisvaarders.
7
00:02:37,680 --> 00:02:40,114
Maak de weg vrij, alsjeblieft.
8
00:03:02,080 --> 00:03:03,911
Wapenk
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:08,920
ÃèÃà à 100 ãîäèÃè îòêà êî åâðîïñêèòå
õðèñòè¼à Ãñêè âî¼ñêè ãî îñâîè¼à Ãðóñà ëèì.
2
00:00:09,120 --> 00:00:14,440
Ãâðîïà ïà òè îä âî¼Ãè, ðåïðåñèè
è ñèðîìà øòè¼à .
3
00:00:14,480 --> 00:00:19,360
à ñèðîìà âèîò è áîãà òèîò ñå ñòðåìà ò êîÃ
Ãâåòà òà Ãåì¼à âî ïîòðà ãà ïî ñïà ñåÃèå.
4
00:00:19,640 --> 00:00:27,480
Ãäåà âèòåç ñå âðà Âà âî ñâî¼îò
äîì âî ïîòðà ãà ïî ñèÃîò.
5
00:00:32,600 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,360 --> 00:00:54,596
Es ist nun fast 100 Jahre her,
seit christliche Armeen Jerusalem eroberten.
2
00:00:56,200 --> 00:00:59,954
Armut und Unterdr?ckung
greifen in Europa um sich,
3
00:01:00,080 --> 00:01:01,672
und Bauern wie Adelige
4
00:01:01,800 --> 00:01:05,952
fliehen auf der Suche nach Reichtum
oder Erl?sung ins Heilige Land.
5
00:01:07,240 --> 00:01:14,351
Ein Ritter jedoch kehrt auf der Suche
nach seinem Sohn in die Heimat zur?ck.
6
00:01:19,320 --> 00:01:25,634
Frankreich, 1184
7
00:02:31,680 --> 00:02:33,238
Kreuzritter.
8
00:02:37,400 --> 00:02:39,834
Macht den
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:54,600
Hace casi 100 años los
ejercitos de europa...
2
00:00:54,600 --> 00:00:56,900
...tomaron Jerusalem
3
00:00:57,800 --> 00:01:03,400
Europa esta sufriendo, victima
de la represion y la pobreza
4
00:01:03,500 --> 00:01:08,100
Campesinos y nobles huyen a Tierra Santa
en busca de fortuna o salvacion
5
00:01:10,000 --> 00:01:16,300
Un caballero regresa a casa
en busca de su hijo
6
00:01:21,200 --> 00:01:27,000
Francia 1184
7
00:01:30,500 --> 00:01:37,000
Cruzada
8
00:02:33,600 --> 00:02:35,200
Cruzados
9
00:02:38,800 --> 00:02:40,600
Despejen el camino
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,020 --> 00:00:53,820
Há quase 100 anos os exércitos da Europa...
2
00:00:53,860 --> 00:00:56,160
...conquistaram Jerusalém
3
00:00:56,990 --> 00:01:02,620
A Europa está a sofrer, vitima
da repressão e da pobreza
4
00:01:02,690 --> 00:01:07,360
Camponeses e nobres vão pra Terra
Santa em busca de fortuna ou salvação
5
00:01:09,190 --> 00:01:15,560
Um cavaleiro volta pra casa
em busca do seu filho
6
00:01:20,390 --> 00:01:26,160
França 1184
7
00:01:29,660 --> 00:01:36,160
O Reino dos Céus
8
00:02:33,710 --> 00:02:35,310
Cruzados
9
00:02:38,840 --> 00:02:40,710
D
Napisy dla Kingdom Of Heaven Axxo
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, 2, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: Kingdom of Heaven (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,892 --> 00:00:54,786
It is almost 100 years since Christian
armies from Europe seized Jerusalem.
2
00:00:56,065 --> 00:01:06,381
Europe suffers in the grip of repression and poverty.
Peasant and lord alike flee to the Holy Land
in search of fortune or salvation.
3
00:01:07,178 --> 00:01:14,646
One Knight returns home in search of his son.
4
00:01:19,943 --> 00:01:25,242
FRANCE 1184
5
00:01:28,411 --> 00:01:38,738
KINGDOM OF HEAVEN
6
00:02:31,680 --> 00:02:33,272
Crusaders.
7
00:02:37,400 --> 00:02:39,868
Clear the road, if you will.
8
00:03:01,800 --> 00:03:03,677
Squire.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,086 --> 00:00:52,322
MAJD' SZÃZ ÃVE, HOGY A KERESZTESEK
MEGHÃDÃTOTTÃK JERUZSÃLEMET.
2
00:00:53,926 --> 00:00:58,124
EURÃPA AZ ELNYOMÃS ÃS A SZEGÃNYSÃG
KETTÃS BÃKLYÃJÃBAN SZENVED.
3
00:00:58,246 --> 00:01:03,684
ÃR ÃS PÃR A SZENTFÃLDRE MENEKÃL
GAZDAGSÃGOT ÃS ÃDVÃZÃLÃST KERESVE.
4
00:01:04,966 --> 00:01:12,077
EGY LOVAG HAZATÃR,
HOGY FELKUTASSA FIÃT.
5
00:01:17,046 --> 00:01:23,360
FRANClA KIRÃLYSÃG 1184
6
00:02:29,406 --> 00:02:30,964
Keresztesek.
7
00:02:35,126 --> 00:02:37,560
Húzódjatok félre!
8
00:02:59,526 --> 00:03:01,357
Fegyvernök!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,927 --> 00:00:55,163
Bijna 100 jaar geleden veroverden christelijke
legers uit Europa Jeruzalem.
2
00:00:56,767 --> 00:01:00,965
In Europa heerst onderdrukking en armoede.
3
00:01:01,087 --> 00:01:06,525
Boeren en heren vluchten naar 't Heilige Land
op zoek naar fortuin en verlossing.
4
00:01:07,807 --> 00:01:14,963
Een ridder keert terug naar huis
om zijn zoon te zoeken.
5
00:01:19,887 --> 00:01:26,201
Frankrijk 1184
6
00:02:32,247 --> 00:02:34,761
Kruisvaarders.
7
00:02:37,967 --> 00:02:40,401
Maak de weg vrij.
8
00:03:09,247 --> 00:03:11,283
Wacht.
9
00:03:11,367 -->
Napisy dla Kingdom Of Heaven Axxo
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, 1, cd, czech, cz, 72, p, x26, 4, hint,
original filename: Kingdom of Heaven - 2005 - 1CD - Czech - cz - 2d59777806add4df346edc7fbc5f23fd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,500 --> 00:00:55,351
<i>Uplynulo pr?v? sto let
<i>od doby, kdy k?es?ansk? vojska z Evropy</i>
<i>dobyli Jeruzal?m.</i>
2
00:00:56,600 --> 00:01:01,000
<i>Evropa trp? kv?li n?jezd?m.</i>
<i>V?ichni chlapi i se sv?mi p?ny.</i>
3
00:01:01,000 --> 00:01:07,530
<i>Odch?zej? do Svat? zem?,</i>
<i>aby na?li bohatstv? a spasen?.</i>
4
00:01:08,447 --> 00:01:16,831
<i>Jeden z ryt??? se vrac? dom?,</i>
<i>aby znovu z?skal syna.</i>
5
00:01:21,711 --> 00:01:28,718
<i>Francie,</i>
<i>rok 1184.</i>
6
00:01:30,803 --> 00:01:43,733
K R ? L O V S T V ? N E B E S K ?
7
00:02:36,077 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,885 --> 00:00:59,350
Hace casi 100 a?os que los ej?rcitos cristianos
de Europa conquistaron Jerusal?n.
2
00:01:00,028 --> 00:01:04,965
Europa se ve azotada
por la represi?n y la pobreza.
3
00:01:05,066 --> 00:01:11,266
Campesinos y nobles huyen por igual
a Tierra Santa buscando fortuna o la salvaci?n.
4
00:01:11,740 --> 00:01:20,705
Un caballero regresa a su tierra
en busca de su hijo.
5
00:01:23,118 --> 00:01:31,321
FRANCIA 1184
6
00:02:26,981 --> 00:02:29,643
Se le niega la cruz
por haberse suicidado...
7
00:02:29,751 --> 00:02:32,618
y es enterrada
en el centro de una encr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,503 --> 00:00:24,462
OUVERT?RE
2
00:02:26,663 --> 00:02:34,900
Es ist nun fast 100 Jahre her,
seit christliche Armeen Jerusalem eroberten.
3
00:02:35,463 --> 00:02:40,412
Armut und Unterdr?ckung
greifen in Europa um sich.
4
00:02:40,543 --> 00:02:44,775
Bauern wie Adelige fliehen
auf der Suche nach Reichtum oder Erl?sung
5
00:02:44,903 --> 00:02:46,302
ins Heilige Land.
6
00:02:46,663 --> 00:02:55,378
Ein Ritter jedoch kehrt auf der Suche
nach seinem Sohn in die Heimat zur?ck.
7
00:02:57,423 --> 00:03:05,660
Frankreich, 1184
8
00:03:58,903 --> 00:04:01,701
lhr wurde das Kr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,781 --> 00:04:11,443
She's denied the cross
for suicide...
2
00:04:11,551 --> 00:04:15,009
and buried at the center
of a crossroads.
3
00:04:15,121 --> 00:04:18,784
Show me the logic. Father?
4
00:04:18,891 --> 00:04:20,791
What?
5
00:04:20,893 --> 00:04:23,862
The devil is a practical man.
6
00:04:23,963 --> 00:04:26,955
If she were a witch, she was
a poor return on his investment.
7
00:04:27,066 --> 00:04:28,966
What would you know of logic?
8
00:04:29,068 --> 00:04:34,301
Oh, I have ears, Father. Although
one is notched because I love justice.
9
00:04:34,407 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,028 --> 00:00:53,833
Hace casi 100 años los
ejercitos de europa...
2
00:00:53,833 --> 00:00:56,168
...tomaron Jerusalem
3
00:00:57,003 --> 00:01:02,643
Europa esta sufriendo, victima
de la represion y la pobreza
4
00:01:02,710 --> 00:01:07,381
Campesinos y nobles huyen a Tierra Santa
en busca de fortuna o salvacion
5
00:01:09,216 --> 00:01:15,592
Un caballero regresa a casa
en busca de su hijo
6
00:01:20,430 --> 00:01:26,203
Francia 1184
7
00:01:29,708 --> 00:01:36,214
Cruzada
8
00:02:33,281 --> 00:02:34,882
Cruzados
9
00:02:38,420 --> 00:02:40,289
Despejen el camino
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,591 --> 00:00:57,140
'????? ??????? 100 ?????? ??? ???? ???
?? ?????????? ????????? ??? ??????????.
2
00:00:58,809 --> 00:01:03,188
? ?????? ???????? ???
????????? ??? ???????.
3
00:01:03,313 --> 00:01:08,986
'???? ????????? ??????? ?
?????? ????? '?????? ??????.
4
00:01:10,320 --> 00:01:17,744
'???? ??????? ??????????
?? ????????? ??? ???? ???.
5
00:01:22,916 --> 00:01:29,506
?????? 1184
6
00:02:38,367 --> 00:02:39,993
???????????.
7
00:02:44,331 --> 00:02:46,875
???????? ??? ?????, ????????.
8
00:03:09,773 --> 00:03:11,692
????????!
9
00:03:16,947 --> 00:03:19,032
?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,000 --> 00:02:29,628
She's denied the cross
for suicide...
2
00:02:29,753 --> 00:02:33,214
and buried at the center
of a crossroads. Huh.
3
00:02:33,340 --> 00:02:37,010
Show me the logic. Father?
4
00:02:37,093 --> 00:02:39,012
What?
5
00:02:39,095 --> 00:02:42,098
The devil is a practical man.
6
00:02:42,140 --> 00:02:45,143
If she were a witch, she was
a poor return on his investment.
7
00:02:45,268 --> 00:02:47,145
What would you know of logic?
8
00:02:47,270 --> 00:02:52,525
Oh, I have ears, Father. Although
one is notched because I love justice.
9
00:02:52,608 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,010 --> 00:00:34,540
Saladin.
2
00:00:56,510 --> 00:01:00,540
Lhe suplico que retire sua cavalaria
e deixe esse assunto pra mim.
3
00:01:01,040 --> 00:01:04,340
Lhe suplico que se retire ileso pra Damasco.
4
00:01:05,280 --> 00:01:07,910
Reynald de Chatillon
ser? castigado...
5
00:01:08,280 --> 00:01:09,640
...eu juro.
6
00:01:10,240 --> 00:01:12,640
Retire-se ou morreremos todos aqu?.
7
00:01:24,380 --> 00:01:26,140
De acordo?
8
00:01:30,080 --> 00:01:31,810
Concordo.
9
00:01:39,010 --> 00:01:42,140
Lhe enviarei aos meus m?dicos.
10
00:02:07,140 --> 00:02:09,340
E
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Traducerea ?i adaptarea:
danatom & veveri?a_bc @ titrari.ro
2
00:01:20,261 --> 00:01:25,007
REGATUL INTERZIS
3
00:04:25,323 --> 00:04:26,624
Cum merge treaba, Hop?
4
00:04:28,303 --> 00:04:29,815
Iar ai venit?
5
00:04:35,119 --> 00:04:36,527
Grozav!
6
00:04:37,030 --> 00:04:38,511
Ai g?sit ceva bun?
7
00:04:38,811 --> 00:04:41,694
"Cei 10 tigri din Kwangtung".
E aur curat.
8
00:04:44,564 --> 00:04:47,640
"R?zboiul sinistru".
?n chinez?, f?r? subtitrare.
9
00:04:48,000 --> 00:04:51,442
Ai primele filme ale fra?ilor Shaw?
?n care eroul lupt? ?n stilul leopard.
10
00:04:51,766 --> 00:04:54,335
Stilul leopard, sti
Napisy dla Kingdom Of Heaven Axxo
keywords: indiana, jones, and, the, kingdom, of, crystal, skull, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, axxo,
original filename: 55596-Indiana_Jones_and_the_Kingdom_of_the_Crystal_Skull_(2008)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:44,891 --> 00:00:47,278
Indiana Jones
and the Kingdom of the Crystal Skull
2
00:00:48,537 --> 00:00:51,753
Traducere ?i adaptarea: felixuca
(c) www.niftyteam.ro
3
00:01:21,080 --> 00:01:23,695
- Ce ai acolo jos?
- Vrei s? facem o curs??
4
00:01:38,091 --> 00:01:39,706
Te rog!
5
00:01:40,092 --> 00:01:41,707
Hai, s-o facem!
6
00:02:02,108 --> 00:02:04,763
Mergi mai repede!
7
00:02:43,336 --> 00:02:44,950
NEVADA, 1957
8
00:02:52,262 --> 00:02:55,463
?mi pare r?u, domnilor, dar zona
este ?nchis? pentru teste militare
9
00:02:55,464 --> 00:02:57,365
pentru urm?toarele 24 de ore.
10
00:02:57,366 --> 00:02:58,479
E valabil ?i pentru
?ntre
Napisy dla Kingdom Of Heaven Axxo
keywords: indiana, jones, and, the, kingdom, of, crystal, skull, 2008, axxo,
original filename: 173295_Indiana%2BJones%2Band%2Bthe%2BKingdom%2Bof%2Bthe%2BCrystal%2BSkull.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,054 --> 00:00:56,113
Come on, let's go! Let's go!
2
00:00:58,425 --> 00:00:59,824
Hey! Hey, guys!
3
00:01:18,411 --> 00:01:19,742
Faster!
4
00:01:21,114 --> 00:01:22,706
Hey, what you got under there?
5
00:01:22,816 --> 00:01:24,545
- Hey, you want to race?
- Oh, please.
6
00:01:24,651 --> 00:01:26,676
- Come on!
- Come on, let's go!
7
00:01:34,394 --> 00:01:35,861
Come on!
8
00:01:38,665 --> 00:01:41,862
- Please?
- Come on! Let's go! Come on!
9
00:01:58,451 --> 00:01:59,941
Come on. Let's go.
10
00:02:02,522 --> 00:02:04,490
Go faster! Faster!
11
00:02:52,93
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,844 --> 00:00:55,444
Bijna 100 jaar al hebben legers
uit Europa, Jeruzalem ingenomen.
2
00:00:57,846 --> 00:01:03,101
Europa lijdt aan repressie en armoede.
3
00:01:03,134 --> 00:01:09,560
Boeren en vorsten vluchten naar het
Heilig Land op zoek naar rijkdom of redding.
4
00:01:09,660 --> 00:01:17,860
Eén ridder keert terug op zoek naar zijn zoon.
5
00:01:21,674 --> 00:01:30,008
Frankrijk 1184
6
00:01:30,878 --> 00:01:42,424
HET HEMELSE KONINKRIJK
7
00:02:33,815 --> 00:02:35,815
Kruisvaarders.
8
00:02:38,957 --> 00:02:40,957
Betaal hun uit.
9
00:03:12,713 --> 00:03:15,06
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,647 --> 00:00:53,117
Han pasado casi 100 a?os desde que
los ej?rcitos cristianos...
2
00:00:53,186 --> 00:00:54,886
...de Europa ocuparan Jerusal?n.
3
00:00:56,487 --> 00:01:00,719
Europa sufre oprimida
por la represi?n y la pobreza.
4
00:01:00,807 --> 00:01:06,279
Campesinos y nobles huyen a Tierra
Santa buscando fortuna o salvaci?n.
5
00:01:07,527 --> 00:01:13,483
Un caballero regresa a casa
en busca de su hijo.
6
00:01:19,607 --> 00:01:25,255
FRANCIA 1184
7
00:02:31,967 --> 00:02:33,559
Cruzados.
8
00:02:37,687 --> 00:02:40,155
Despejen el camino, por favor.
9
00:03
Napisy dla Kingdom Of Heaven Axxo
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, x26, 4, hint,
original filename: 34191-Kingdom_of_Heaven_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:49,900 --> 00:00:57,600
<i>Aproape 100 de ani s-au scurs de c?nd
armatele cre?tine au cucerit Ierusalimul.</i>
2
00:00:58,900 --> 00:01:03,000
<i>Europa sufer? de pe urma
represiunilor ?i a s?r?ciei.</i>
3
00:01:03,000 --> 00:01:06,500
<i>??ran sau nobil, to?i se ?ndreapt?
spre ?ara Sf?nt?...</i>
4
00:01:06,500 --> 00:01:10,100
<i>?n c?utarea norocului ?i a izb?virii.</i>
5
00:01:10,200 --> 00:01:18,300
<i>Un cavaler se ?ntoarce acas?
?n c?utarea fiului s?u.</i>
6
00:01:24,100 --> 00:01:30,400
<i>Fran?a - 1184</i>
7
00:01:32,700 --> 00:01:44,400
REGATUL CERULUI
8
00:02:38,800 --> 00:02:40,400
Crucia?i.
9
00:02:44,700 --> 00:02:46,600
V? r
Napisy dla Kingdom Of Heaven Axxo
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Kingdom of Heaven - 2005 - 1CD - Czech - cz - 900625e3ee5c5ba130e4f140d6273482.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
www.titulky.com
2
00:00:14,600 --> 00:00:21,120
joko a bugsy
3
00:00:25,120 --> 00:00:32,320
...do ?e?tiny p?elouskal Hupik...
4
00:00:49,080 --> 00:00:56,920
Uplynulo pr?v? sto rok? oddoby,
co k?es?ansk? vojska dobyli Jeruzalem.
5
00:00:57,880 --> 00:01:01,800
Evropa trp? kv?li n?jezd?m.
V?ichni chlapi i se svojimi p?ny
6
00:01:01,800 --> 00:01:08,600
odch?dzej? do Svat? zem?,
aby na?li bohatstv? a spasen?.
7
00:01:09,480 --> 00:01:17,520
Jeden z ryt??? se vrac? dom?,
aby znovu z?skal syna.
8
00:01:22,200 --> 00:01:28,920
Francie,
rok 1184.
9
0
Napisy dla Kingdom Of Heaven Axxo
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, 2, cd, french, fr, kingdomofheavensedccd, 1,
original filename: Kingdom of Heaven - 2005 - 2CD - French - fr - 21d2d1597d59acbf32f4c7aa55528728.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:28,200
OUVERTURE
2
00:02:26,700 --> 00:02:35,200
II y a presque 100 ans que les arm?es
chr?tiennes d'Europe ont pris J?rusalem.
3
00:02:35,500 --> 00:02:40,400
L'Europe souffre de r?pression
et de pauvret?.
4
00:02:40,300 --> 00:02:46,500
Vassaux et seigneurs fuient vers la Terre
sainte y cherchant fortune ou salut.
5
00:02:46,800 --> 00:02:55,800
Un chevalier retourne chez lui
? la recherche de son fils.
6
00:03:58,900 --> 00:04:01,600
On lui refuse la croix
en raison de son suicide...
7
00:04:01,600 --> 00:04:04,500
et on l'enterre ? la crois?e
des chemins.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{155}Se fac aproape 100 de ani de cand armatele|crestine ale Europei au ocupat Ierusalimul.
{252}{320}Europa a suferit din cauza|dominatiei si a saraciei.
{321}{475}Tarani si lorzi, deopotriva, au plecat spre|Pamantul Sfant in cautarea norocului si a|izbavirii.
{537}{693}Un cavaler s-a intors acasa in cautarea|fiului sau.
{852}{948}FRANTA 1184
{1052}{1272}{C:{preview}FFFF}{Y:b}REGATUL CERULUI
{2626}{2702}Cruciatii!
{2764}{2831}Elibera-ti drumul!
{3537}{3649}Stai...este o sinucigasa, taie-i capul!
{3652}{3735}Si sa-mi inapoiezi toporul!
{4488}{4614}- Domnul meu, cunoaste-ti locul acesta|- Le cunost pe toate!
{5012}{5135}Avem nevoie ca toti ac
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,243 --> 00:02:39,967
'????? ??????? 100 ?????? ??? ???? ???
?? ?????????? ????????? ??? ??????????.
2
00:02:41,804 --> 00:02:46,076
? ?????? ???????? ???
????????? ??? ???????.
3
00:02:46,344 --> 00:02:53,052
'???? ????????? ??????? ?
?????? ????? '?????? ??????.
4
00:02:54,240 --> 00:03:01,595
'???? ??????? ??????????
?? ????????? ??? ???? ???.
5
00:03:03,240 --> 00:03:05,595
????????? ??? ????????????: iVAN
6
00:03:10,240 --> 00:03:12,595
?????? 1184
7
00:04:08,781 --> 00:04:11,443
???? ???????? ?? ????????...
8
00:04:11,551 --> 00:04:15,009
??? ?????? ?? ???????????.
Napisy dla Kingdom Of Heaven Axxo
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, 2, cd, english, part, special, extended, director's, cut, eng, axxo, 1, director's,
original filename: Kingdom of Heaven - 2005 - 2CD - English - en - 2e18dbab6085f7632391d4857fd158b2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,500 --> 00:02:32,400
- Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
2
00:02:39,100 --> 00:02:42,300
Why did we retire?
3
00:02:42,300 --> 00:02:45,300
Why?
4
00:02:45,300 --> 00:02:49,300
God did not favor him. God, alone,
determines the results of battles.
5
00:02:49,200 --> 00:02:52,500
The results of battles
are determined by God...
6
00:02:52,500 --> 00:02:55,800
but also by preparation, numbers...
7
00:02:55,700 --> 00:02:59,500
the absence of disease
and the availability of water.
8
00:02:59,500 --> 00:03:03,700
One cannot maintain a siege
with the enemy behind.
9
00:03:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:07.00,00:00:11.80
Hace casi 100 años los[br]ejercitos de europa...
00:00:11.80,00:00:14.12
...tomaron Jerusalem
00:00:14.96,00:00:20.60
Europa esta sufriendo, victima[br]de la represion y la pobreza
00:00:20.64,00:00:25.32
Campesinos y nobles huyen a Tierra Santa[br]en busca de fortuna o salvacion
00:00:27.16,00:00:33.52
Un caballero regresa a casa[br]en busca de su hijo
00:00:38.36,00:00:44.12
Francia 1184
00:00:47.64,00:00:54.12
Cruzada
00:01:50.72,00:01:52.32
Cruzados
00:01:55.84,00:01:5
Napisy dla Kingdom Of Heaven Axxo
keywords: 1716, kingdom, of, heaven, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 17160-Kingdom_of_Heaven_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{403}{443}Ãngenuncheazã!
{627}{696}Eu sunt Ierusalimul.
{752}{812}Iar tu Reynald,
{837}{880}îmi vei da sãrutul pãcii.
{1348}{1388}Gãrzi!
{1599}{1644}- La ce te uiþi?|- La un om mort.
{1681}{1763}Reynald de Chatillon|eºti arestat ºi condamnat.
{2211}{2315}Dacã vei continua în maniera asta,|va trebui sã-þi gãsesc un folos.
{2337}{2381}Asta dacã Domnul te va cruþa.
{2382}{2425}Domnul nu mã cunoaºte.
{2457}{2502}Ãnsã eu te ºtiu.
{3060}{3105}Am nevoie de tine la Ierusalim.
{3785}{3825}De ce ne-am retras?
{3889}{3924}De ce?
{3942}{4041}N-a fost decizia Domnului.|Doar Dumnezeu hotãrãºte sorþii unei lupte.
{4051}{4151}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,880 --> 00:00:52,920
Se fac aproape 100 de ani de cand armatele
crestine ale Europei au ocupat lerusalimul.
2
00:00:57,000 --> 00:00:59,840
Europa a suferit din cauza
dominatiei si a saraciei.
3
00:00:59,880 --> 00:01:06,320
Tarani si lorzi, deopotriva, au plecat spre
Pamantul Sfant in cautarea norocului si a izbavirii.
4
00:01:08,920 --> 00:01:15,480
Un cavaler s-a intors acasa in cautarea
fiului sau.
5
00:01:22,120 --> 00:01:26,160
FRANTA 1184
6
00:01:30,520 --> 00:01:39,720
<b>REGATUL CERULUl</b>
7
00:02:34,201 --> 00:02:37,361
Cruciatii!
8
00:02:39,515 --> 00:02:42,315
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,240 --> 00:00:57,710
Han pasado casi 100 años desde que