Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kingdom Hospital is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Kingdom Hospital wg dokladnosci:
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: kingdom, hospital, s01e0, 7, xvidsubs, com, v, 1, stephen, kings, 10, black, noise, fin, finsubs,
original filename: Kingdom.Hospital.S01E07.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{128}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{133}{212}Tekstityksen päiväys: 07.10.2006|Versionumero: 1.0
{217}{297}Suomennos: Zern0
{301}{381}Oikoluku: ^konnA
{1534}{1588}Herra Goode.
{1600}{1655}Jonathan B.
{1715}{1771}Herra Jonathan B. Goode?
{1790}{1874}Herra Goode ei ole tänään|valamiehistössä.
{1924}{1979}Selvä.
{2107}{2189}Täyttämänne kyselylomakkeet|ilmoittavat minulle -
{2193}{2293}asioista, joiden takia ette voi|toimia valamiehinä tässä tapauksessa.
{2302}{2352}Esimerkiksi: -
{2356}{2416}Rouva Goebel.
{2437}{2497}Te ilmoititte, että|tunnette henkilökohtaisesti -
{2505}{2579}syyttäjän,
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: kingdom, hospital, 1x0, 4, the, west, side, of, midnight, lol,
original filename: 200012980.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,245 --> 00:03:16,341
DOCTOR, CÃRATE A TI MISMO.
2
00:03:31,764 --> 00:03:34,927
MAINE - ENFERMERA REGISTRADA
PARA USTED.
3
00:04:09,835 --> 00:04:11,234
¿Sr. Sugarly?
4
00:04:43,669 --> 00:04:45,136
<i>"Buenas noches...</i>
5
00:04:46,839 --> 00:04:48,602
<i>...dulce prÃncipe".</i>
6
00:05:11,163 --> 00:05:12,824
No se debe ser avaro.
7
00:05:17,203 --> 00:05:20,263
<i>"¡Y el vuelo de los ángeles canta
por su descanso!"</i>
8
00:05:20,339 --> 00:05:22,068
Viejo cascarrabias.
9
00:05:23,576 --> 00:05:25,942
¿Qué diablos haces aquà adentro?
10
00:05:41,160 -->
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: kingdom, hospital, 1x0, 3, goodbye, kiss, spanish, terrorrip, by, grupoutopia, subxpacio,
original filename: 20006098.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,597 --> 00:00:07,227
<i>Sobre los restos calcinados de un
infame incendio de una fábrica,</i>
2
00:00:07,667 --> 00:00:10,864
<i>un lugar dedicado a salvar vidas
ha sido construÃdo,</i>
3
00:00:11,361 --> 00:00:13,817
<i>pero aquà los muertos no descanzan en paz.</i>
4
00:00:13,905 --> 00:00:15,034
¿Ahora qué?
5
00:00:16,787 --> 00:00:19,106
¿Hay alguien ah� ¿Pequeña?
6
00:00:19,800 --> 00:00:27,092
<i>Ahora, un trágico accidente...
ha traÃdo a un paciente especial.</i>
7
00:00:27,482 --> 00:00:29,439
<i>Noticias de último momento.</i>
8
00:00:29,440 --> 00:00:3
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: kingdom, hospital, 1x0, 7, black, noise, fin,
original filename: Kingdom Hospital - 1x07 - Black Noise - Fin.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{128}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{133}{212}Tekstityksen päiväys: 07.10.2006|Versionumero: 1.0
{217}{297}Suomennos: Zern0
{301}{381}Oikoluku: ^konnA
{1534}{1588}Herra Goode.
{1600}{1655}Jonathan B.
{1715}{1771}Herra Jonathan B. Goode?
{1790}{1874}Herra Goode ei ole tänään|valamiehistössä.
{1924}{1979}Selvä.
{2107}{2189}Täyttämänne kyselylomakkeet|ilmoittavat minulle -
{2193}{2293}asioista, joiden takia ette voi|toimia valamiehinä tässä tapauksessa.
{2302}{2352}Esimerkiksi: -
{2356}{2416}Rouva Goebel.
{2437}{2497}Te ilmoititte, että|tunnette henkilökohtaisesti -
{2505}{2579}syyttäjän,
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: stephen, kings, kingdom, hospital, s01e10, the, passion, of, reverend, jimmy, tvep,
original filename: Id041438.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{123}T?umaczenie: motylek << KinoMania SubGroup >>|subgroup.kinomania.org
{125}{239}Synchro do release'u: Stephen.Kings.|.Kingdom.Hospital.S01E10.The.Passion.|.Of.Reverend.Jimmy.DVDRip.XviD-TVEP - D?acho
{250}{368}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long
{372}{497}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{647}{772}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{818}{965}{Y:i}I never know just what you meant, to say
{1339}{1471}SZPITAL KR?LESTWO
{1553}{1660}PI?TEK, DZIE? PIERWSZY:|CUD PRZEMIANY WODY W WINO
{1731}{1772}Czy to jest piosenka o Jezusie?
{1776}{1834}Tak, o dobrym cz?owieku.
{1838}{1918}Niekt?rzy m?wi?, ?e on by?|kim? wi?cej ni? cz?owiekie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1556}{1691}Richard, you sound pretty damn overconfident|for someone who's new at this.
{1692}{1785}I don't think you know how easy it is|to start pouring it down your throat again
{1786}{1823}when you're on the road.
{1824}{1888}- By the way, are you in yet?|- Yeah, my plane just landed.
{1889}{1961}- Landed where?|- Oh, I'm in a place called Lewiston, Maine.
{1961}{2056}- You need a meeting?|- No, I'll be fine, jack.
{2058}{2137}- I really have it beat this time. I really do.|- You sure?
{2138}{2252}- Well, it's been 30 days, so no worries, okay?|- Be careful.
{2253}{2362}All right. Look, I'll tell you what.|If I get thirsty, I'll give you
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,351 --> 00:00:03,462
<i>Anteriormente en Kingdom Hospital,
de Stephen King.</i>
2
00:00:03,948 --> 00:00:06,994
<i>Hace más de 100 años,
un incendio en una fábrica,</i>
3
00:00:07,029 --> 00:00:08,964
<i>mató a cientos de niños
que trabajaban allÃ.</i>
4
00:00:09,690 --> 00:00:13,348
<i>Hoy, un moderno hospital ha sido
construido en ese trágico lugar,</i>
5
00:00:13,614 --> 00:00:15,818
<i>y esas almas perdidas...</i>
6
00:00:16,596 --> 00:00:18,401
<i>ahora acechan en los pasillos.</i>
7
00:00:18,441 --> 00:00:20,345
¿Hay alguien all�
¿Pequeña?
8
00:00:20,927
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: kingdom, hospital, 1x0, 1, thy, come, spanish, terrorrip, by, grupoutopia, subxpacio,
original filename: 20006096.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,607 --> 00:00:07,000
<i>Hace 150 años,</i>
2
00:00:07,001 --> 00:00:09,960
<i>la fábrica textil Gate Falls estaba aquÃ.</i>
3
00:00:12,249 --> 00:00:15,072
<i>Empleando a 200 hombres y mujeres.</i>
4
00:00:15,858 --> 00:00:18,029
<i>Todos buenos "yankees".</i>
5
00:00:25,100 --> 00:00:29,210
<i>Los turnos de trabajo eran de
dieciséis horas durante la guerra civil,</i>
6
00:00:29,300 --> 00:00:33,755
<i>cuando la fábrica Gate Falls hacÃa
uniformes para la Armada de la Unión.</i>
7
00:00:34,762 --> 00:00:37,361
<i>El trabajo de los hombres
que usaban los uniformes,</i>
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1439}Shoulda' Stood in Bed.|(J'aurai du rest? couch? )
{1481}{1557}Ici ils stockent|ce qu'ils ?taient avant,
{1559}{1642}la douleur et la souffrance|des jours de Yore.
{1650}{1720}Avant et apr?s,|des larmes et des rires.
{1721}{1832}Apr?s devint avant,|et avant devin apr?s.
{1833}{1937}Le pass? et le futur,|et puis...
{1937}{1983}apr?s.
{1985}{2093}Le nu et le mort,|le jeune et la personne ag?e,
{2094}{2206}Leurs histoires s'arr?tent ici.|Leurs contes ne vont pas plus loin.
{2207}{2319}La maladie et la mort|ont tourn? leurs pages...
{2320}{2434}Ecrit dans le sang|de ch?que ?ge.
{2496}{2596}Un jour,leurs histoires viendront ici aussi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,351 --> 00:00:03,462
<i>En el episodio anterior
de Kingdom Hospital.</i>
2
00:00:03,948 --> 00:00:06,994
<i>Hace más de 100 años,
un incendio en una fábrica...</i>
3
00:00:07,029 --> 00:00:08,964
<i>...mató cientos de niños
que trabajaban allÃ.</i>
4
00:00:09,490 --> 00:00:13,148
<i>Actualmente, se ha construido un
moderno hospital en ese trágico lugar...</i>
5
00:00:13,314 --> 00:00:15,518
<i>...y esas almas perdidas
hace tiempo...</i>
6
00:00:16,096 --> 00:00:17,901
<i>...ahora rondan por los pasillos.</i>
7
00:00:17,902 --> 00:00:20,331
¿De verdad viste a esa
niña
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: stephen, kings, kingdom, hospital, 01x0, 2, napisy, ns, the, 1994, thy, come,
original filename: Stephen_Kings_Kingdom_Hospital_01x02_(NAPiSY-53924).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{312}Dzie? dobry...przyjacielu m?j!
{314}{360}Co si? sta?o?|Zobaczmy, m?j drogi...
{438}{521}Niech zgadn?.
{507}{583}Panie Bo?e, dopom??!
{637}{726}Gazetka|Kaczora Donalda nie przysz?a!
{710}{810}Jak u diab?a b?dziesz teraz|sp?dza? czas?
{894}{1015}- Znajd? sobie jak?? robot?.|- Nie dzia?aj zbyt pochopnie!
{1087}{1119}Gdzie wasz szef?
{1148}{1210}Nie wiem.
{1201}{1293}No pewnie. A parking dla lekarzy|praktycznie przesta? istnie?.
{1366}{1506}M?wi? ci, widzia?am j?.|To by?o wielkie prze?ycie.
{1499}{1575}Musimy j? odnale??. Potrzebuje|mnie. Trzeba dzia?a? ostro?nie.
{1694}{1866}A dok?d to si? nasza ciocia|wybiera, je?li wolno spyta??|
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,351 --> 00:00:03,462
<i>Anteriormente en Kingdom Hospital,
de Stephen King.</i>
2
00:00:03,948 --> 00:00:06,994
<i>Hace más de 100 años,
un incendio en una fábrica,</i>
3
00:00:07,029 --> 00:00:08,964
<i>mató cientos de niños que trabajaban allÃ.</i>
4
00:00:09,690 --> 00:00:13,348
<i>Hoy, un moderno hospital ha sido
construido en ese trágico lugar,</i>
5
00:00:13,614 --> 00:00:15,818
<i>y esas almas perdidas...</i>
6
00:00:16,596 --> 00:00:18,401
<i>ahora acechan en los pasillos.</i>
7
00:00:18,441 --> 00:00:20,345
¿Hay alguien all�
¿Pequeña?
8
00:00:20,927 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{33}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 349.2 MB|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.103.HDTV-LOL
{35}{90}t?umaczenie: motylek@freemail. hu|<<KinoMania SubGroup>>
{94}{174}/Na szcz?tkach fabryki,|/kt?r? poch?on?? ogie?,
{178}{263}/zbudowano miejsce|po?wiecone ratowaniu ?ycia./
{267}{334}/Lecz tutaj, umarli|nie odpoczywaj? w spokoju./
{338}{400}Co znowu?
{405}{473}Czy kto? tu jest?|Ma?a dziewczynko?
{477}{554}/Tragiczny wypadek,
{575}{669}/dostarczy? jednego, szczeg?lnego pacjenta.
{673}{746}*Mamy doniesienia z ostatniej chwili,|?e Peter Rickman,*
{750}{840}*jeden z najbardziej znanych artyst?w|zosta? znaleziony na poboczu drogi nr. 7...*
{84
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: kingdom, hospital, ep, 8, 2004, 1x0, heartless, lol,
original filename: Kingdom.Hospital(Ep.08)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,351 --> 00:00:03,462
<i>En el episodio anterior
de Kingdom Hospital.</i>
2
00:00:03,948 --> 00:00:06,994
<i>Hace más de 100 años,
un incendio en una fábrica...</i>
3
00:00:07,029 --> 00:00:08,964
<i>...mató cientos de niños
que trabajaban allÃ.</i>
4
00:00:09,690 --> 00:00:13,348
<i>Actualmente, se ha construido un
moderno hospital en ese trágico lugar...</i>
5
00:00:13,614 --> 00:00:15,818
<i>...y esas almas perdidas
hace tiempo...</i>
6
00:00:16,596 --> 00:00:18,401
<i>...ahora rondan por los pasillos.</i>
7
00:00:18,441 --> 00:00:20,345
¿Hay alguien all�
¿PequeÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 338.8 MB|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.104.HDTV-LOL
{1}{127}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long
{128}{253}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{403}{528}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{570}{723}{Y:i}I never know just what you meant, to say
{750}{920}t?umaczenie: motylek@freemail. hu|<<KinoMania SubGroup>>
{1097}{1185}SZPITAL KR?LESTWO
{4613}{4697}LEKARZE LECZCIE SI? SAMI
{5994}{6035}Panie Sugarly?
{6816}{6835}Dobranoc.
{6879}{6921}Drogi ksi???...
{7467}{7544}Panie "sk?pirad?o".
{7618}{7732}Niech ci? do snu anio??w ch?ry|uko?ysz? pie?ni?, ty chciwcze.
{7763}{7850}Co ty, do diab?a, tu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,682 --> 00:00:09,415
<i>Hace 150 años,
el molino Gates Falls estaba aquÃ.</i>
2
00:00:11,922 --> 00:00:14,322
<i>Empleaba a 200 hombres y mujeres.</i>
3
00:00:15,859 --> 00:00:18,419
<i>Todos buenos yanquis.</i>
4
00:00:25,202 --> 00:00:28,171
<i>Turnos de 16 horas
durante la Guerra Civil...</i>
5
00:00:28,772 --> 00:00:32,833
<i>...cuando se hacÃan uniformes
para el Ejército de la Unión.</i>
6
00:00:34,678 --> 00:00:37,670
<i>El trabajo de los hombres
que usaban esos uniformes...</i>
7
00:00:37,748 --> 00:00:40,911
<i>...era acabar con la institución peculiar.</i>
8
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: kingdom, hospital, 1x0, 1, thy, come, spanish, terrorrip, by, grupoutopia, subxpacio,
original filename: 9251.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,607 --> 00:00:07,000
<i>Hace 150 años,</i>
2
00:00:07,001 --> 00:00:09,960
<i>la fábrica textil Gate Falls estaba aquÃ.</i>
3
00:00:12,249 --> 00:00:15,072
<i>Empleando a 200 hombres y mujeres.</i>
4
00:00:15,858 --> 00:00:18,029
<i>Todos buenos "yankees".</i>
5
00:00:25,100 --> 00:00:29,210
<i>Los turnos de trabajo eran de
dieciséis horas durante la guerra civil,</i>
6
00:00:29,300 --> 00:00:33,755
<i>cuando la fábrica Gate Falls hacÃa
uniformes para la Armada de la Unión.</i>
7
00:00:34,762 --> 00:00:37,361
<i>El trabajo de los hombres
que usaban los uniformes,</i>
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,660 --> 00:00:55,868
<b>Kingdom Hospital</b>
2
00:00:55,971 --> 00:00:59,037
<b>CapÃtulo 11:
"Seizure Day"</b>
3
00:01:27,280 --> 00:01:31,073
Retrocedan, señores.
No hay nada que ver aquÃ.
4
00:01:31,148 --> 00:01:34,681
Esta área es únicamente
para vehÃculos con emergencias.
5
00:01:34,981 --> 00:01:39,028
¡Dije que retrocedan, idiotas!
¡Ahora! ¡Retrocedan!
6
00:01:39,076 --> 00:01:40,670
Tú, vete de aquÃ.
7
00:01:40,718 --> 00:01:42,360
¡Saquen sus traseros de aquÃ!
¡Vamos!
8
00:01:42,384 --> 00:01:44,003
¡Les dije, que
se vayan de aquÃ!
9
00:01:44
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1502}{1588}"Okay, Jefferson's back in there,|and the count's one and one."
{1588}{1622}Come on!
{1623}{1676}"Here's the replay of the double steal."
{1760}{1809}Oh, I can't watch this.
{1810}{1882}The Robins always find a way to lose.
{1882}{2006}"Now we're back to live action,|and Pertwee throws. Strike two called."
{2008}{2039}Yes!
{2040}{2073}"It's a hit-and-run."
{2151}{2216}... Mary Mother, God, pray for us sinners...
{2242}{2305}"Pertwee's tiring,|but the Robins have no one else.
{2310}{2364}"They've emptied the bull pen..."
{2366}{2431}Come on, come on, you can get this guy.
{2527}{2593}"That's foul, but it certainly had the range
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: kingdom, hospital, 2004, 1, cd, swedish, sv, stephen, king's, 1x1, 2, shoulda, stood, in, bed, tvep,
original filename: Kingdom Hospital - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 817904507f55f7d8797b63f1ca823e8c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,100 --> 00:01:04,600
H?r sparar de det som varit.
2
00:01:05,100 --> 00:01:08,100
v?rk och lidande fr?n dagar som svunnit.
3
00:01:08,900 --> 00:01:11,700
F?re och efter, t?rar och skratt.
4
00:01:11,900 --> 00:01:16,000
Efter kommer f?re,f?re kommer efter
5
00:01:16,700 --> 00:01:21,600
Historia och framtid sedan h?refter
6
00:01:22,700 --> 00:01:26,000
De nakna och d?da,
de unga coh de gamla
7
00:01:26,300 --> 00:01:30,800
Deras historier slutar h?r,deras saga blir all
8
00:01:31,200 --> 00:01:35,700
H?r har sjukdom och d?d
l?mnat deras sidor
9
00:01:36,700 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 701.4 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{59}{119}t?umaczenie: motylek@freemail. hu|<<KinoMania SubGroup>>
{123}{198}/150 lat temu sta?a tutaj fabryka Gate's Fall.
{296}{386}/Zatrudnia? 200 m??czyzn i kobiet.
{390}{445}/Dobrych jankes?w...
{616}{697}/16 zmian podczas wojny secesyjnej.
{708}{829}/Kiedy Gate's Fall upad?o,|/fabryka zacze?a szy? mundury dla unionist?w.
{841}{912}/Zadaniem m??czyzn nosz?cych te mundury,
{916}{1005}/by?o po?o?y? kres przestarza?ej instytucji.
{1016}{1119}/A t? instytucj? by?o "niewolnictwo."
{1447}{1532}/Kiedy fabryka sp?on??a w 1869,
{1552}{1630}/wi?kszo?ci z
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,824 --> 00:00:55,994
<b>Kingdom Hospital</b>
2
00:00:55,995 --> 00:00:59,023
<b>CapÃtulo 9: "Butterfingers"</b>
3
00:01:02,656 --> 00:01:05,713
<i>Muy bien, Jefferson volvió al campo,
y el marcador está uno a uno.</i>
4
00:01:05,727 --> 00:01:07,252
¡Vamos!
5
00:01:07,291 --> 00:01:09,892
<i>Aquà está la repetición
del doble robo.</i>
6
00:01:13,413 --> 00:01:15,440
No puedo ver esto.
7
00:01:15,488 --> 00:01:18,481
Los Robins siempre hallan
la forma de perder.
8
00:01:18,483 --> 00:01:23,468
<i>Estamos de vuelta con más acción,
y Pertwee lanza. Strike dos.</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{123}T?umaczenie: motylek << KinoMania SubGroup >>|subgroup.kinomania.org
{125}{238}Synchro do release'u:|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.S01E13.|.Finale.DVDRip.XviD-TVEP - D?acho
{249}{375}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long
{376}{501}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{646}{771}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{818}{971}{Y:i}I never know just what you meant, to say
{1326}{1472}SZPITAL KR?LESTWO
{1534}{1610}{Y:i}Witajcie ponownie w Szpitalu Kr?lestwo.
{1610}{1700}{Y:i}Czas nam si? ju? ko?czy.
{1766}{1849}{Y:i}Za niewiele ponad trzy godziny,
{1849}{1930}{Y:i}o 23:47 wieczorem,
{1956}{2039}{Y:i}nastanie w Kr?lestwie dziwna go
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{15}{114}t?umaczenie: motylek@freemial. hu|<< KinoMania SubGroup >>
{218}{331}{Y: i}Bye, bye, baby|Don't be long
{335}{452}{Y: i}I worry about you|While you're gone
{613}{738}{Y: i}I worry about you|While you're gone
{784}{937}{Y: i}I never know just what you meant, to say
{1304}{1439}SZPITAL KR?LESTWO
{1573}{1704}Richard, wygl?dasz mi na zbyt pewnego siebie,|jak na kogo?, kto jest w tym nowy.
{1708}{1792}Nawet nie wiesz jak ?atwo zacz??|zn?w wlewa? sobie to do gard?a,
{1796}{1828}gdy jest si? zdanym tylko na siebie.
{1832}{1890}- A tak przy okazji
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,607 --> 00:00:07,000
<i>Hace 150 años,</i>
2
00:00:07,001 --> 00:00:09,960
<i>la fábrica textil Gate Falls estaba aquÃ.</i>
3
00:00:12,249 --> 00:00:15,072
<i>Empleando a 200 hombres y mujeres.</i>
4
00:00:15,858 --> 00:00:18,029
<i>Todos buenos "yankees".</i>
5
00:00:25,100 --> 00:00:29,210
<i>Los turnos de trabajo eran de
dieciséis horas durante la guerra civil,</i>
6
00:00:29,300 --> 00:00:33,755
<i>cuando la fábrica Gate Falls hacÃa
uniformes para la Armada de la Unión.</i>
7
00:00:34,762 --> 00:00:37,361
<i>El trabajo de los hombres
que usaban los uniformes,</i>
8
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 318.3 MB|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.109.HDTV.REPACK-LOL
{207}{330}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long
{331}{456}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{606}{731}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{773}{926}{Y:i}I never know just what you meant, to say
{953}{1123}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{1124}{1253}<< KinoMania SubGroup >>|subgroup.kinomania.org
{1255}{1290}KOREKTA: Dzanas.
{1300}{1428}SZPITAL KR?LESTWO
{1505}{1589}/Dobra, Jefferson wraca,|jest jeden - jeden./
{1591}{1624}Jazda!
{1626}{1679}/A tu powt?rka podw?jnego|ataku na bazy./
{1763}{1811}Och, nie mog? na to patrz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{239}Synchro do release'u:|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.S01E09.|.Butterfingers.DVDRip.XviD-TVEP - D?acho
{250}{373}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long
{374}{499}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{649}{774}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{816}{969}{Y:i}I never know just what you meant, to say
{1343}{1471}SZPITAL KR?LESTWO
{1548}{1632}/Dobra, Jefferson wraca,|jest jeden - jeden./
{1634}{1667}Jazda!
{1669}{1722}/A tu powt?rka podw?jnego|ataku na bazy./
{1806}{1854}Och, nie mog? na to patrze?.
{1856}{1926}The Robins zawsze znajd?|spos?b, by przegra?.
{1928}{2052}/Teraz wracamy na ?ywo.|Pertwee rzuca. Drugi strajk./
{205
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: stephen, kings, kingdom, hospital, s01e04, west, of, midnight, tvep,
original filename: Id041432.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{123}T?umaczenie: motylek << KinoMania SubGroup >>|subgroup.kinomania.org
{125}{242}Synchro do release'u:|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.S01E04.|.West.Of.Midnight.DVDRip.XviD-TVEP - D?acho
{250}{373}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long
{377}{501}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{655}{780}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{816}{979}{Y:i}I never know just what you meant, to say
{1350}{1438}SZPITAL KR?LESTWO
{4866}{4950}LEKARZE LECZCIE SI? SAMI
{6247}{6288}Panie Sugarly?
{7069}{7088}Dobranoc.
{7132}{7174}Drogi ksi???...
{7720}{7797}Panie "sk?pirad?o".
{7871}{7985}Niech ci? do snu anio??w ch?ry|uko?ysz? pie?ni?, ty chciwcze.
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: kingdom, hospital, ep, 1, 2004, 1x1, seizure, day, lol,
original filename: Kingdom.Hospital(Ep.11)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,609 --> 00:01:04,238
<i>Qué dulce el sonido...</i>
2
00:01:04,313 --> 00:01:05,644
POLICIA
3
00:01:05,714 --> 00:01:10,714
<i>...que salvó a alguien tan
desdichado como yo.</i>
4
00:01:13,488 --> 00:01:18,288
<i>Estaba perdido...</i>
5
00:01:18,660 --> 00:01:22,494
<i>...pero ahora me han encontrado.</i>
6
00:01:22,564 --> 00:01:27,564
<i>Era ciego, pero
ahora puedo ver.</i>
7
00:01:27,936 --> 00:01:31,269
¡Váyanse, todos!
¡No tienen nada que hacer aquÃ!
8
00:01:31,340 --> 00:01:34,275
¡Esto es para vehÃculos de emergencia!
9
00:01:35,110 --> 00:01:40,047
¡Que
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: kingdom, hospital, ep, 1, 3, 2004, 1x1, finale, lol,
original filename: Kingdom.Hospital(Ep.13)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,351 --> 00:00:03,462
<i>En el episodio anterior
de Kingdom Hospital.</i>
2
00:00:03,948 --> 00:00:06,994
<i>Hace más de 100 años,
un incendio en una fábrica...</i>
3
00:00:07,029 --> 00:00:08,964
<i>...mató cientos de niños
que trabajaban allÃ.</i>
4
00:00:09,490 --> 00:00:13,148
<i>Actualmente, se ha construido un
moderno hospital en ese trágico lugar...</i>
5
00:00:13,314 --> 00:00:15,518
<i>...y esas almas perdidas
hace tiempo...</i>
6
00:00:16,096 --> 00:00:17,901
<i>...ahora rondan por los pasillos.</i>
7
00:00:17,902 --> 00:00:20,331
¿De verdad viste a esa
niña
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,597 --> 00:00:07,227
<i>Sobre los restos calcinados de un
infame incendio de una fábrica,</i>
2
00:00:07,667 --> 00:00:10,864
<i>un lugar dedicado a salvar vidas
ha sido construÃdo,</i>
3
00:00:11,361 --> 00:00:13,817
<i>pero aquà los muertos no descanzan en paz.</i>
4
00:00:13,905 --> 00:00:15,034
¿Ahora qué?
5
00:00:16,787 --> 00:00:19,106
¿Hay alguien ah� ¿Pequeña?
6
00:00:19,800 --> 00:00:27,092
<i>Ahora, un trágico accidente...
ha traÃdo a un paciente especial.</i>
7
00:00:27,482 --> 00:00:29,439
<i>Noticias de último momento.</i>
8
00:00:29,440 --> 00:00:3
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: kingdom, hospital, ep, 4, 2004, 1x0, the, west, side, of, midnight, lol,
original filename: Kingdom.Hospital(Ep.04)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,245 --> 00:03:16,341
DOCTOR, CÃRATE A TI MISMO.
2
00:03:31,764 --> 00:03:34,927
MAINE - ENFERMERA REGISTRADA
PARA USTED.
3
00:04:09,835 --> 00:04:11,234
¿Sr. Sugarly?
4
00:04:43,669 --> 00:04:45,136
<i>"Buenas noches...</i>
5
00:04:46,839 --> 00:04:48,602
<i>...dulce prÃncipe".</i>
6
00:05:11,163 --> 00:05:12,824
No se debe ser avaro.
7
00:05:17,203 --> 00:05:20,263
<i>"¡Y el vuelo de los ángeles canta
por su descanso!"</i>
8
00:05:20,339 --> 00:05:22,068
Viejo cascarrabias.
9
00:05:23,576 --> 00:05:25,942
¿Qué diablos haces aquà adentro?
10
00:05:41,160 -->
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: kingdom, hospital, ep, 6, 2004, 1x0, the, young, and, headless, lol,
original filename: Kingdom.Hospital(Ep.06)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,141 --> 00:01:08,599
<i>Richard, te oyes muy seguro...</i>
2
00:01:08,711 --> 00:01:10,576
<i>...para ser nuevo en esto.</i>
3
00:01:10,647 --> 00:01:14,606
<i>No creo que sepas lo fácil
que es comenzar a beber otra vez...</i>
4
00:01:14,717 --> 00:01:15,979
<i>...cuando estás de viaje.</i>
5
00:01:16,052 --> 00:01:18,748
<i>- Por cierto, ¿sigues ah�
- Acabo de aterrizar.</i>
6
00:01:18,822 --> 00:01:21,484
<i>- ¿Dónde?
- Estoy en Lewiston, Maine.</i>
7
00:01:21,558 --> 00:01:24,959
<i>- ¿Necesitas apoyo?
- No, estoy bien, Jack.</i>
8
00:01:25,061 --> 00:01:27,894
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: stephen, kings, kingdom, hospital, 01x0, 8, napisy, 10, lol,
original filename: Stephen_Kings_Kingdom_Hospital_01x08_(NAPiSY-50613).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{8}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 349.4 MB|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.108.HDTV-LOL
{10}{70}{Y:i}Poprzednio w "Kr?lestwie":
{93}{212}{Y:i}Ponad sto lat temu w po?arze fabryki|zgin??y setki pracuj?cych w niej dzieci.
{231}{316}{Y:i}Obecnie na tej tragicznej ziemi|zbudowano nowoczesny szpital.
{322}{379}{Y:i}A te od dawna zagubione dusze...
{394}{449}{Y:i}teraz nawiedzaj? jego korytarze.
{444}{493}Czy kto? tu jest?|Ma?a dziewczynko?
{496}{554}{Y:i}To tutaj szef neurochirurgii|jest znienawidzony.
{556}{598}Zap?acicie mi za to!
{600}{667}{Y:i}Szef personelu za?o?y?|tajne stowarzyszenie.
{669}{714}Stra?nicy by? mo?e|b?d? mogli ci pom?
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: 1198, kingdom, hospital, 1x0, 4, the, west, side, of, midnight, kr, spa,
original filename: 11983.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,701 --> 00:00:47,830
<b>Kingdom Hospital</b>
2
00:00:47,831 --> 00:00:50,606
<b>CapÃtulo 4:
"The West Side Of Midnight"</b>
3
00:03:12,476 --> 00:03:15,698
"Doctor, cúrate a ti mismo"
4
00:03:32,462 --> 00:03:34,546
"Enfermeras Certificadas Para Ud."
5
00:04:09,854 --> 00:04:11,481
Sr. Sugarly.
6
00:04:43,895 --> 00:04:45,813
Buenas noches...
7
00:04:46,899 --> 00:04:49,334
dulce prÃncipe.
8
00:05:11,125 --> 00:05:13,467
Es un poco avaro.
9
00:05:17,142 --> 00:05:20,731
Los vuelos de los ángeles
lo llevan a su descanso.
10
00:05:20,732 --> 00:05:22,486
Gruñón
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{8}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 349.4 MB|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.108.HDTV-LOL
{10}{70}{Y:i}Poprzednio w "Kr?lestwie":
{93}{212}{Y:i}Ponad sto lat temu w po?arze fabryki|zgin??y setki pracuj?cych w niej dzieci.
{231}{316}{Y:i}Obecnie na tej tragicznej ziemi|zbudowano nowoczesny szpital.
{322}{379}{Y:i}A te od dawna zagubione dusze...
{394}{449}{Y:i}teraz nawiedzaj? jego korytarze.
{444}{493}Czy kto? tu jest?|Ma?a dziewczynko?
{496}{554}{Y:i}To tutaj szef neurochirurgii|jest znienawidzony.
{556}{598}Zap?acicie mi za to!
{600}{667}{Y:i}Szef personelu za?o?y?|tajne stowarzyszenie.
{669}{714}Stra?nicy by? mo?e|b?d? mogli ci pom?
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: stephen, kings, kingdom, hospital, 01x0, 7, napisy, 10, lol,
original filename: Stephen_Kings_Kingdom_Hospital_01x07_(NAPiSY-50506).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 350.9 MB|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.107.HDTV-LOL
{201}{327}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long
{328}{453}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{603}{728}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{770}{923}{Y:i}I never know just what you meant, to say
{950}{1120}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{1121}{1250}<< KinoMania SubGroup >>|subgroup.kinomania.org
{1297}{1425}SZPITAL KR?LESTWO
{1530}{1585}Pan Goode?
{1598}{1630}Jonathan B.
{1712}{1760}Pan Jonathan B. Goode?
{1786}{1873}Pan Goode nie stawi? si? przed|obliczem s?du, Wysoki S?dzie.
{1920}{1946}W porz?dku.
{2108}{2166}Kwestionariu
Napisy dla Kingdom Hospital
keywords: stephen, kings, kingdom, hospital, 01x0, 6, napisy, 10, lol,
original filename: Stephen_Kings_Kingdom_Hospital_01x06_(NAPiSY-50339).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976 fps 349.3 MB|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.106.HDTV-LOL
{15}{114}t?umaczenie: motylek@freemail.hu|<< KinoMania SubGroup >>
{204}{327}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long
{331}{455}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{609}{734}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{770}{933}{Y:i}I never know just what you meant, to say
{1296}{1431}SZPITAL KR?LESTWO
{1556}{1696}Richard, wygl?dasz mi na zbyt pewnego siebie,|jak na kogo?, kto jest w tym nowy.
{1700}{1784}Nawet nie wiesz, jak ?atwo zacz??|zn?w wlewa? sobie to do gard?a,
{1788}{1820}gdy jest si? zdanym tylko na siebie.
{1824}{1882}- A tak przy okazji,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{45}{123}T?umaczenie: motylek << KinoMania SubGroup >>|subgroup.kinomania.org
{125}{242}Synchro do release'u:|Stephen.Kings.Kingdom.Hospital.S01E05.|.Hooks.Kingdom.DVDRip.XviD-TVEP - D?acho
{250}{373}{Y:i}Bye, bye, baby|Don't be long
{377}{501}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{655}{780}{Y:i}I worry about you|While you're gone
{816}{979}{Y:i}I never know just what you meant, to say
{1340}{1475}SZPITAL KR?LESTWO
{1682}{1773}Doktor Hook na sal? pierwsz?.
{1786}{1877}Doktor Hook na sal? pierwsz?.
{1947}{2023}{Y:i}Witajcie ponownie w Kr?lestwie.
{2036}{2124}{Y:i}Spodziewali?my si? was.
{3771}{3819}Mam go wyko?czy??
{3822}{3893}Nie kr
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,351 --> 00:00:03,462
<i>En el episodio anterior
de Kingdom Hospital.</i>
2
00:00:03,948 --> 00:00:06,994
<i>Hace más de 100 años,
un incendio en una fábrica...</i>
3
00:00:07,029 --> 00:00:08,964
<i>...mató cientos de niños
que trabajaban allÃ.</i>
4
00:00:09,690