Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kiki is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Kiki wg dokladnosci:
Napisy dla Kiki
keywords: nip, tuck, 3x0, 2, kiki,
original filename: Id053232.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:I wanted to formally accept.
00:00:04:I'm sorry. Accept what?
00:00:06:Partnership in McNamara/Troy.
00:00:08:Hire Quentin.
00:00:10:Let's go away and start a new life together.
00:00:13:Let's go to Paris.
00:00:15:Ava's a man.
00:00:18:I needed to be sure you'd never leave me again.
00:00:21:No. No.
00:00:34:Dr. Forsythe, tell us what you don't like about yourself.
00:00:38:Why?
00:00:41:So we can better understand how to help you.
00:00:43:Kiki is the one who needs help, not me. I'm merely her advocate.
00:00:48:I'm sorry. There's really no point in having a consultation without the patient present.
00:00:53:She's a gorilla.
00:00:54:I'm sure you're exaggerating.
0
Napisy dla Kiki
keywords: niptuck, 2003, 1, cd, english, en, nip, s03e0, 2, kiki, saints, s03e02,
original filename: NipTuck - 2003 - 1CD - English - en - a97190cbc1f187b3d3dd1ed5d3854d91.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,490
Previously on Nip/Tuck...
2
00:00:03,783 --> 00:00:04,991
I wanted to formally accept.
3
00:00:05,069 --> 00:00:06,738
I'm sorry. Accept what?
4
00:00:06,783 --> 00:00:08,988
Partnership in McNamara/Troy.
5
00:00:09,125 --> 00:00:10,117
Hire Quentin.
6
00:00:11,065 --> 00:00:13,593
Let's go away and start a new life together.
7
00:00:14,027 --> 00:00:15,389
Let's go to Paris.
8
00:00:15,641 --> 00:00:16,869
Ava's a man.
9
00:00:18,813 --> 00:00:21,238
I needed to be sure you'd never leave me again.
10
00:00:21,775 --> 00:00:24,474
No. No.
11
Napisy dla Kiki
keywords: nip, tuck, 3x0, 2, kiki,
original filename: b09e7bc2594e8bc87711201917a59d19.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:I wanted to formally accept.
00:00:04:I'm sorry. Accept what?
00:00:06:Partnership in McNamara/Troy.
00:00:08:Hire Quentin.
00:00:10:Let's go away and start a new life together.
00:00:13:Let's go to Paris.
00:00:15:Ava's a man.
00:00:18:I needed to be sure you'd never leave me again.
00:00:21:No. No.
00:00:34:Dr. Forsythe, tell us what you don't like about yourself.
00:00:38:Why?
00:00:41:So we can better understand how to help you.
00:00:43:Kiki is the one who needs help, not me. I'm merely her advocate.
00:00:48:I'm sorry. There's really no point in having a consultation without the patient present.
00:00:53:She's a gorilla.
00:00:54:I'm sure you're exaggerating.
0
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,381 --> 00:00:22,618
à òåïåðü ïðîãÃîç ïîãîäû
äëÿ ñåâåðî-çà ïà äà Ãîðèêî.
2
00:00:22,918 --> 00:00:25,821
Ãåáî áóäåò ÷èñòûì áëà ãîäà ðÿ
ôðîÃòó âûñîêîãî äà âëåÃèÿ...
3
00:00:25,954 --> 00:00:29,190
äâèæóùåãîñÿ ñ êîÃòèÃÃ¥Ãòà .
4
00:00:30,057 --> 00:00:32,693
Ãåãêèé âåòåðîê áóäåò äóòü
ñ çà ïà äà ...
5
00:00:32,826 --> 00:00:35,729
è óÃåñåò îáëà êà ê âå÷åðó.
6
00:00:35,895 --> 00:00:38,664
à òîìó æå ó Ãà ñ ñåãîäÃÿ
ïðåêðÃ
Napisy dla Kiki
keywords: nip, tuck, 3x0, 2, en, kiki,
original filename: nip_tuck_3x02_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,800
Previously on Nip/Tuck...
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,200
I wanted to formally accept.
3
00:00:05,300 --> 00:00:07,100
I'm sorry. Accept what?
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,300
Partnership in McNamara/Troy.
5
00:00:09,400 --> 00:00:10,400
Hire Quentin.
6
00:00:11,400 --> 00:00:14,000
Let's go away and start a new life together.
7
00:00:14,300 --> 00:00:15,700
Let's go to Paris.
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,200
Ava's a man.
9
00:00:19,200 --> 00:00:21,700
I needed to be sure you'd never leave me again.
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,900
No. No.
11
Napisy dla Kiki
keywords: niptuck, 30, 2, 2003, nip, s03e0, kiki, ws, saints, s03e02,
original filename: NipTuck(302-DVDRip)(2003).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,645 --> 00:00:02,246
<i>En el capÃtulo anterior...</i>
2
00:00:03,867 --> 00:00:05,268
QuerÃa aceptar formalmente.
3
00:00:05,308 --> 00:00:06,748
Lo siento. ¿Aceptar qué?
4
00:00:06,828 --> 00:00:08,910
Ser socio de McNamara y Troy.
5
00:00:09,110 --> 00:00:10,351
Contrata a Quentin.
6
00:00:11,071 --> 00:00:13,593
Vayámonos y empecemos
una nueva vida juntos.
7
00:00:14,113 --> 00:00:15,514
Vamos a ParÃs.
8
00:00:15,714 --> 00:00:16,915
Ava es hombre.
9
00:00:18,876 --> 00:00:21,557
Necesitaba estar seguro
de que no me dejarÃas de nuevo.
10
00:00:21,638 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,381 --> 00:00:22,618
à òåïåðü ïðîãÃîç ïîãîäû
äëÿ ñåâåðî-çà ïà äà Ãîðèêî.
2
00:00:22,918 --> 00:00:25,821
Ãåáî áóäåò ÷èñòûì áëà ãîäà ðÿ
ôðîÃòó âûñîêîãî äà âëåÃèÿ...
3
00:00:25,954 --> 00:00:29,190
äâèæóùåãîñÿ ñ êîÃòèÃÃ¥Ãòà .
4
00:00:30,057 --> 00:00:32,693
Ãåãêèé âåòåðîê áóäåò äóòü
ñ çà ïà äà ...
5
00:00:32,826 --> 00:00:35,729
è óÃåñåò îáëà êà ê âå÷åðó.
6
00:00:35,895 --> 00:00:38,664
à òîìó æå ó Ãà ñ ñåãîäÃÿ
ïðåêðÃ
Napisy dla Kiki
keywords: nip, tuck, 3x0, 2, kiki,
original filename: 30815.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,008 --> 00:00:01,388
Anteriormente en Nip/Tuck...
2
00:00:02,736 --> 00:00:03,996
Quiero aceptarlo formalmente
3
00:00:04,077 --> 00:00:05,817
Perdona. ¿Aceptar qué?
4
00:00:05,864 --> 00:00:08,163
Trabajar en McNamara/Troy.
5
00:00:08,306 --> 00:00:09,341
Contratemos a Quentin.
6
00:00:10,329 --> 00:00:12,965
Vayámonos y empecemos una nueva vida juntos.
7
00:00:13,418 --> 00:00:14,838
Vamonos a ParÃs.
8
00:00:15,100 --> 00:00:16,381
Ava es un hombre.
9
00:00:18,408 --> 00:00:20,937
Necesitaba estar seguro de que nunca me volverÃas a dejar.
10
00:00:21,496 --> 00
Napisy dla Kiki
keywords: persuasion, 2007, tv, 2, 5, fps, bbc, ws, pdtv, kiki,
original filename: 49599-Persuasion_(2007)_(TV)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:06,200 --> 00:01:07,640
Mul?umesc.
2
00:01:07,720 --> 00:01:09,920
Oh, minunat. Mul?umesc.
3
00:02:17,200 --> 00:02:19,480
- Lady Russell.
- Drag? Anne.
4
00:02:20,560 --> 00:02:22,200
Pari obosit?.
5
00:02:23,840 --> 00:02:26,040
Am venit de?ndat?
ce am primit scrisoarea ta.
6
00:02:26,120 --> 00:02:28,920
Nu ?tiam c? situa?ia e
a?a dezastruoas?.
7
00:02:29,080 --> 00:02:32,200
Din nefericire, cei care
fac datorii trebuie s? le pl?teasc?.
8
00:02:32,600 --> 00:02:37,120
- Chiar dac? e vorba de un domn.
- Nu se pot reduce cheltuielile?
9
00:02:37,680 --> 00:02:42,200
Din nefericire, tata ?i Elizabeth nu pot
g?si o cale de a-?i reduce ch
Napisy dla Kiki
keywords: nip, tuck, 3x0, 2, kiki, spanish,
original filename: 35513.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,300
Previamente en nip tuck
2
00:00:02,599 --> 00:00:05,490
- Espero que me acepte formalmente
- Disculpa, Aceptar que?
3
00:00:05,491 --> 00:00:07,679
Un socio en McNamara/Troy
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,000
Contrata a Quentin
1
00:00:09,900 --> 00:00:14,600
Vamonos a empezar una nueva vida juntos,
Vamonos a Paris
1
00:00:15,000 --> 00:00:16,350
Ava es un hombre
1
00:00:18,700 --> 00:00:21,200
Tengo que asegurarme de que
no vuelvas a abandonarme
10
00:00:21,496 --> 00:00:24,311
!!No.! !No!!.
11
00:00:33,880 --> 00:00:37,951
Dra. Forsythe, dÃgan
Napisy dla Kiki
keywords: le, bon, coup, el, buen, kiki, corto, cas, by, harppo,
original filename: Le_bon_coup_-_el_buen_kiki_[corto][cas]by_harppo].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,492 --> 00:00:14,803
?Elsa?, soy Olivier
2
00:00:15,338 --> 00:00:16,301
?Si?
3
00:00:16,402 --> 00:00:17,702
Ver?s, te llamo porque...
4
00:00:17,903 --> 00:00:20,703
querr?a pedirte algo...
5
00:00:20,804 --> 00:00:22,004
Escucha,
6
00:00:22,195 --> 00:00:24,905
a ver si estas libre... digamos, esta noche..
7
00:00:25,006 --> 00:00:26,806
En mi casa
8
00:00:26,907 --> 00:00:28,907
De acuerdo
9
00:00:28,908 --> 00:00:29,908
?A las 8?
10
00:00:30,009 --> 00:00:31,009
A las 8
11
00:00:31,010 --> 00:00:33,810
- Bueno... hasta esta noche.
- Hasta esta noche
12
Napisy dla Kiki
keywords: nip, tuck, 3x0, 2, br, kiki,
original filename: nip_tuck_3x02_br.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,420
Nos episódios anteriores...
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,240
Gostaria de aceitar formalmente.
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,960
Sinto muito. Aceitar o que?
4
00:00:07,040 --> 00:00:09,240
A parceria na McNamara/Troy.
5
00:00:09,360 --> 00:00:10,360
Contrate Quentin.
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,840
Vamos embora e começar
juntos uma nova vida.
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,640
Vamos para Paris.
8
00:00:15,880 --> 00:00:17,120
Ava é um homem.
9
00:00:19,040 --> 00:00:21,480
Preciso ter certeza que de
nunca mais irá me abandonar.
10
00:00:22,000 -->
Napisy dla Kiki
keywords: nip, tuck, 03x0, 3, derek, alex, and, gary, 2, kiki, 1, momma, boone,
original filename: Nip-Tuck.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{32}{70}Anterior in "Prietenie pe muchie de cutit":
{71}{100}Am venit devreme.
{115}{140}Poate ar trebui sa plec.
{140}{168}Cine esti ?
{175}{218}Mi-am revenit, iubire.
{230}{252}M-am intors.
{285}{350}A venit la mine in birou|pentru o mica procedura.
{350}{380}Ce fel de procedura?
{380}{432}- Matt, nu te intereseaza pe tine.|- Nu, vreau sa stiu.
{432}{472}Deci e femeie sau e barbat?
{472}{535}Conteaza cum se vede ea, Matt.
{535}{610}Esti suficient de barbat ca sa te|hotarasti ce-ti face placere?
{611}{632}Imi cumperi ceva de baut?
{670}{720}Oau. Ai o scula.
{721}{790}De ce nu mi-ai spus.|Ar fi trebuit sa-mi zici!
{790}{8
------------
Sponsored links:
------------