Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kids Are Alright, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Kids Are Alright, The wg dokladnosci:
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s03e0, 2, the, kids, are, alright, s03e02,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 38a3fa91bde65d11e7712bd0b48e1eed.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:02,229
Anteriormente...
2
00:00:02,530 --> 00:00:05,730
Que dizes de matarmos uns filhos da m?e
mal?ficos e criarmos um pequeno inferno?
3
00:00:09,260 --> 00:00:10,260
Sam, cuidado!
4
00:00:12,260 --> 00:00:13,460
Sam!
5
00:00:13,490 --> 00:00:15,090
Est?s a oferecer a tua alma?
6
00:00:15,130 --> 00:00:16,660
Tudo o que tens que fazer
? trazer o Sam de volta.
7
00:00:16,690 --> 00:00:19,430
Dou-te um ano, e s? um ano.
8
00:00:20,830 --> 00:00:22,960
N?o o podia deixar morrer, Bobby.
? meu irm?o.
9
00:00:22,990 --> 00:00:24,660
Apetecia-me estrangular-te
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,530 --> 00:00:05,730
what do you say we kill some evil sons
of bitches and we raise a little hell?
2
00:00:09,260 --> 00:00:10,260
sam,look out!
3
00:00:12,260 --> 00:00:13,460
sam!
4
00:00:13,490 --> 00:00:15,090
you're offering up your own soul?
5
00:00:15,130 --> 00:00:16,660
all you got to do is bring sam back.
6
00:00:16,690 --> 00:00:19,430
i'll give you one year and one year only.
7
00:00:20,830 --> 00:00:22,960
i couldn't let him die,bobby. he's my brother.
8
00:00:22,990 --> 00:00:24,660
i could throttle you!
9
00:00:24,690 --> 00:00:27,190
i don't care what it
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: supernatural, s03e0, 2, the, kids, are, alright, stfu, s03e02,
original filename: 200013750.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,500
ENTONCES
2
00:00:02,530 --> 00:00:05,730
Asà que, ¿qué te parece si matamos
a unos malignos desgraciados?
Y levantamos un infierno.
3
00:00:09,260 --> 00:00:10,260
¡Sam, cuidado!
4
00:00:12,260 --> 00:00:13,460
!Sam!
5
00:00:13,490 --> 00:00:15,090
¿Estás ofreciendo
tu propia alma?
6
00:00:15,130 --> 00:00:16,660
Todo lo que tienes que hacer
es traer de vuelta a Sam.
7
00:00:16,690 --> 00:00:19,430
Te daré un año y sólo eso.
8
00:00:20,830 --> 00:00:22,960
No podÃa dejarlo morir,
es mi hermano, Bobby.
9
00:00:22,990 --> 00:00:24,660
¡P
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: that, 7, s, show, 6x0, 1, the, kids, are, alright, lol, fr,
original filename: 857b9200cd45089eec30f9aac8e625c5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:15,600
Si froid..
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,700
Je ne peux pas... utiliser la force...
3
00:00:25,000 --> 00:00:25,800
- Eric
- Leïa?
4
00:00:28,900 --> 00:00:29,500
Oh, salut!
5
00:00:31,100 --> 00:00:32,300
Tu as dormi comme ça toute la nuit?
6
00:00:32,700 --> 00:00:33,500
Non! Non!
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,200
Pendant un merveilleux moment, je gémissais
8
00:00:36,400 --> 00:00:37,700
Parceque ton genou pressait mon dos!
9
00:00:38,900 --> 00:00:41,700
On sera à Madison la semaine prochaine. On prendra un meilleur lit
10
00:00:42,900 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,530 --> 00:00:05,730
what do you say we kill some evil sons of bitches and we raise a little hell?
1
00:13:02,360 --> 00:13:03,930
Why are you following me?
1
00:27:01,130 --> 00:27:03,290
I hear six flags is great this time of year.
2
00:00:09,260 --> 00:00:10,260
sam,look out!
2
00:13:03,960 --> 00:13:06,260
I'm interested in you.
2
00:27:03,330 --> 00:27:04,660
Go now. avoid the traffic.
3
00:00:12,260 --> 00:00:13,460
sam!
3
00:13:07,390 --> 00:13:08,630
why?
3
00:27:04,690 --> 00:27:07,330
"Siegfried Houdini."
4
00:00:13,490 --> 00:00:15,090
you're offering up y
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: dawsons, creek, 06x0, 1, napisy, 60, the, kids, are, alright,
original filename: Dawsons_Creek_06x01_(NAPiSY-54060).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{}- Pe?na refundacja, prawda? |- Tak. Jaka szkoda, ?e nie mo?esz z niego skorzysta?.
{121}{}Pary? jest wspania?y latem. |- Tak, tak w?a?nie s?ysza?am.
{463}{}Wi?c nie pojecha?am do|Pary?a. Ale mog?am.
{577}{}To, co Dawson powiedzia? tamtej nocy,
{619}{}brzmia?o zdecydowanie prawdziwie.
{664}{}Daj spok?j, deszczowy|cz?owieku. Twoje ?ycie czeka.
{784}{}Twoje te?, wiesz.
{809}{}Mia? racj?. Moje ?ycie|czeka?o tam na mnie.
{890}{}Ale nie znaczy to, ?e musia?am|wykorzysta? ca?kowicie swoj? jedyn? kart? kredytow?
{982}{}i przeby? p?? ?wiata, by si?|o tym przekona?. Chrzani? to.
{1067}{}Zamiast tego, obj??am proste,|wzgl?dnie wolne od niepokoju
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{27}{}- Pe?na refundacja, prawda? |- Tak. Jaka szkoda, ?e nie mo?esz z niego skorzysta?.
{121}{}Pary? jest wspania?y latem. |- Tak, tak w?a?nie s?ysza?am.
{463}{}Wi?c nie pojecha?am do|Pary?a. Ale mog?am.
{577}{}To, co Dawson powiedzia? tamtej nocy,
{619}{}brzmia?o zdecydowanie prawdziwie.
{664}{}Daj spok?j, deszczowy|cz?owieku. Twoje ?ycie czeka.
{784}{}Twoje te?, wiesz.
{809}{}Mia? racj?. Moje ?ycie|czeka?o tam na mnie.
{890}{}Ale nie znaczy to, ?e musia?am|wykorzysta? ca?kowicie swoj? jedyn? kart? kredytow?
{982}{}i przeby? p?? ?wiata, by si?|o tym przekona?. Chrzani? to.
{1067}{}Zamiast tego, obj??am proste,|wzgl?dnie wolne od niepokoju
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:Ca?kowity zwrot, prawda? |- Ty decydujesz. To wstyd, ?e nie mo?esz z tego skorzysta?.
00:00:06:Przypuszczam, ?e Pary? jest wspania?y latem. |- Tak s?ysza?am.
00:00:15:Nie pojecha?am do Pary?a. |Ale nie mog?am.
00:00:18:Zastanawiam si?, czy to, co Dawson powiedzia? tamtej nocy,
00:00:22:brzmia?o zdecydowanie szczerze. |Twoje sprawy zaczekaj?.
00:00:26:Twoje te?, no wiesz. Mia? racj?. |Tam czeka?o na mnie inne ?ycie.
00:00:30:Ale to nie oznacza, |?e musia?am zap?aci? karta kredytow?
00:00:33:i polecie? na drugi koniec ?wiata by si? o tym przekona?. |Chrzani? to.
00:00:37:Zamiast tego, wybra?am pro?ciej, |prawie zadowalaj?ce lato w Capeside.
00:00:41:Przeczyta?am wiele ksi??ek
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: ugly+betty+, +second+season, ugly, betty, s02e1, 7, the, kids, are, alright, dot, eng, s02e17,
original filename: 148217_Ugly%2BBetty%2B-%2BSecond%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,900
Previously On Ugly Betty,
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,000
You Are The Gym Teacher?
3
00:00:03,000 --> 00:00:03,800
Yes.
4
00:00:03,800 --> 00:00:05,900
Is There Any Chance That You Know
Who My Father Is?
5
00:00:05,900 --> 00:00:09,100
I Didn't See Anything
But The ??? Bird Tattoo On His Ass.
6
00:00:09,100 --> 00:00:11,000
??? Is My Father.
7
00:00:11,000 --> 00:00:11,700
Daddy?
8
00:00:11,700 --> 00:00:12,400
Daughter?
9
00:00:12,400 --> 00:00:14,200
I'm Having Your Father's Child.
10
00:00:14,200 --> 00:00:18,100
My Only Concern Is Giving I
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: dawsons, creek, 06x0, 1, napisy, 60, dawson's, the, kids, are, alright,
original filename: Dawsons_Creek_06x01_(NAPiSY-53989).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:Ca?kowity zwrot, prawda? |- Ty decydujesz. To wstyd, ?e nie mo?esz z tego skorzysta?.
00:00:06:Przypuszczam, ?e Pary? jest wspania?y latem. |- Tak s?ysza?am.
00:00:15:Nie pojecha?am do Pary?a. |Ale nie mog?am.
00:00:18:Zastanawiam si?, czy to, co Dawson powiedzia? tamtej nocy,
00:00:22:brzmia?o zdecydowanie szczerze. |Twoje sprawy zaczekaj?.
00:00:26:Twoje te?, no wiesz. Mia? racj?. |Tam czeka?o na mnie inne ?ycie.
00:00:30:Ale to nie oznacza, |?e musia?am zap?aci? karta kredytow?
00:00:33:i polecie? na drugi koniec ?wiata by si? o tym przekona?. |Chrzani? to.
00:00:37:Zamiast tego, wybra?am pro?ciej, |prawie zadowalaj?ce lato w Capeside.
00:00:41:Przeczyta?am wiele ksi??ek
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: supernatural, 2005, portuguese, br, pb, s03e0, 2, the, kids, are, allright, s03e02,
original filename: Supernatural - 2005 - - Portuguese-BR - pb - 6afff8e550ad691ec06d269f55d523d0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,518 --> 00:00:02,451
NA ?POCA
2
00:00:02,470 --> 00:00:05,921
Que tal matarmos uns dem?nios
malditos e fazermos um fuzu??
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,333
Sam, cuidado!
4
00:00:11,966 --> 00:00:13,267
Sam!
5
00:00:13,333 --> 00:00:16,474
-Est? oferecendo sua pr?pria alma?
-Basta trazer o Sam de volta.
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,233
Vou lhe dar um ano. Um aninho!
7
00:00:20,634 --> 00:00:22,667
N?o posso deix?-lo morrer, Bobby.
? meu irm?o.
8
00:00:22,733 --> 00:00:24,400
Eu poderia estrangul?-lo.
9
00:00:24,467 --> 00:00:26,933
N?o dou a m?nima para o que
acontecer. V
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: cheech, and, chongs, things, are, tough, all, over, 1982, int, sosiso, english, motechnet, com, tataosos,
original filename: Cheech.and.Chongs.Things.Are.Tough.All.Over.1982.DvDRiP.XviD.INT-SoSISO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,705 --> 00:02:14,004
A lot of people think
Elvis is the king of rock 'n' roll.
2
00:02:14,375 --> 00:02:16,400
But I say it's Chuck Berry.
3
00:02:16,878 --> 00:02:19,312
Chuck Berry will always be
the king in my book.
4
00:02:19,414 --> 00:02:21,644
He even went to jail for rock 'n' roll.
5
00:02:21,916 --> 00:02:24,851
I really admire a guy
who stands up for what he believes in.
6
00:02:25,186 --> 00:02:29,885
I remember one time, I learned
a Chuck Berry intro to Johnny B. Goode.
7
00:02:30,124 --> 00:02:31,591
Took me six months.
8
00:02:32,226 --> 00:02:35,559
I had to
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,740 --> 00:01:30,740
Esta es una historia
verdadera
2
00:01:45,709 --> 00:01:49,709
En el Medio de Virginia
del Oeste, hay un rÃo...
3
00:01:54,961 --> 00:01:58,961
...al costado de este
rÃo hay una planta de acero...
4
00:02:02,809 --> 00:02:06,809
...y al costado de esta
hay una escuela...
5
00:02:10,925 --> 00:02:14,925
...en el medio de esta escuela
hay una fuente...
6
00:02:16,836 --> 00:02:20,970
...cada año, el mismo dÃa,
a la misma hora...
7
00:02:22,013 --> 00:02:26,013
...el agua de esta fuente
deja de correr...
8
00:02:26,789 --> 00:02:27,991
...y en este
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,705 --> 00:02:14,141
Beaucoup de gens pensent
qu'Elvis est le roi du rock and roll.
2
00:02:14,375 --> 00:02:16,502
Moi, je dis que c'est Chuck Berry.
3
00:02:16,878 --> 00:02:19,346
Pour moi, Chuck Berry sera toujours le roi.
4
00:02:19,414 --> 00:02:21,848
Il est même allé en prison pour la cause.
5
00:02:21,916 --> 00:02:24,851
J'admire vraiment ceux qui se battent
pour leurs idéaux.
6
00:02:25,186 --> 00:02:29,885
Je me rappelle avoir appris l'intro
de Johnny B. Goode de Chuck Berry.
7
00:02:30,124 --> 00:02:31,648
Ãa m'a pris six mois.
8
00:02:32,226 --> 00:02:35,55
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: are, we, done, yet, 2007, 2, 3, 9, fps, dmd, awdy,
original filename: 40864-Are_We_Done_Yet__(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
You know, a lot has changed
in my life in the past year.
2
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
Suzanne and I got married...
3
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
...and her and the kids moved
into my apartment.
4
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
My very small apartment.
5
00:05:04,937 --> 00:05:06,495
But that ain't all.
6
00:05:06,673 --> 00:05:08,664
I decided to pursue my dream.
7
00:05:08,841 --> 00:05:12,436
So I sold my sports shop
and started up a magazine.
8
00:05:12,612 --> 00:05:15,604
You know what it is.
A sports magazine.
9
00:05:15,782 --> 00:05:18,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,264 --> 00:01:36,932
Ia o gustare.
2
00:01:37,133 --> 00:01:41,136
M-am sãturat de spaþiu.
Vreau o femeie.
3
00:01:44,339 --> 00:01:45,741
E prea prãjitã.
4
00:01:50,846 --> 00:01:51,846
Munceºte, fir-ar.
5
00:04:42,247 --> 00:04:44,550
- Am venit acasã.
- Nu, Ted.
6
00:04:44,850 --> 00:04:48,854
Nu trebuia sã mã vezi aºa înainte
de nuntã. Aduce ghinion.
7
00:04:49,254 --> 00:04:52,725
Haide, draga.
8
00:04:52,924 --> 00:04:56,628
Asta e o superstiþie stupidã.
9
00:04:57,529 --> 00:05:02,534
Ai dreptate. Ne-am cunoscut într-o zi de 13,
vineri, ºi uite c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:46,080 --> 00:04:48,560
Znate dosta se promenilo u mom životu
u poslednjoj godini.
2
00:04:49,720 --> 00:04:50,880
Suzana i ja smo se venèali.
3
00:04:51,720 --> 00:04:53,560
Ona i deca su se preselili
u moj stan.
4
00:04:54,480 --> 00:04:55,960
Moj veoma mali stan.
5
00:05:03,320 --> 00:05:06,400
Ali bez obzira na sve ja sam odluèio
da jurim svoj san.
6
00:05:07,200 --> 00:05:08,880
Tako sam prodao svoju sportsku radnju.
7
00:05:09,160 --> 00:05:10,480
l zapoèeo izdavanje èasopisa.
8
00:05:11,000 --> 00:05:13,600
Znate šta je u pitanju.
Sportski èasopis.
9
00:05:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,140 --> 00:00:40,142
Esta es una historia
verdadera
2
00:00:55,116 --> 00:00:59,117
En el Medio de Virginia
del Oeste, hay un rÃo...
3
00:01:04,371 --> 00:01:08,371
...al costado de este
rÃo hay una planta de acero...
4
00:01:12,221 --> 00:01:16,223
...y al costado de esta
hay una escuela...
5
00:01:20,340 --> 00:01:24,342
...en el medio de esta escuela
hay una fuente...
6
00:01:26,254 --> 00:01:30,388
...cada año, el mismo dÃa,
a la misma hora...
7
00:01:31,432 --> 00:01:35,434
...el agua de esta fuente
deja de correr...
8
00:01:36,210 --> 00:01:37,412
...y en este
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: are, we, done, yet, 2007, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39056-Are_We_Done_Yet__(2007)-23_97_FPS.txt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
TRADUCEREA SI ADAPTAREA
CIPRIANXX18@YAHOO.COM
1
00:04:45,929 --> 00:04:49,510
Stiti, multe s-au schimbat in viata
mea in ultimul an!
2
00:04:49,511 --> 00:04:51,554
Eu si Suzane ne-am casatorit!
3
00:04:51,555 --> 00:04:54,641
Iar ea si copiii ei s-au mutat in
apartamentul meu.
4
00:04:54,642 --> 00:04:57,661
In apartamentul meu... foarte mic!
5
00:05:03,303 --> 00:05:07,266
Dar asta nu e tot! Am decis sa imi
urmez visul...
6
00:05:07,267 --> 00:05:10,977
Asa ca mi-am vindut magazinul cu
articole sportive si am infiintat o revista.
7
00:05:10,978 --> 00:05:14,197
Stiti ce e: o revista sportiva!
8
00:05:14,198 --> 0
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: are, we, there, yet, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Are We There Yet (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1617}{1676}Annem erkek arkadaþlarýna kibar|davranmamýzý söyledi...
{1681}{1744}...ki öyle olacaðýz, tabii eðer|kapýdan içeri girebilirse.
{2657}{2740}- Mutlu Noeller enayi.|- Ve Kwanzaa için de geri gelme.
{2746}{2795}Annemizle çýkabileceðini mi sandýn?
{2801}{2843}Gününüzü göstereceðim.
{3024}{3089}Ãýkarýn beni buradan!
{3178}{3233}Lindsey, sence gerçekten|babam geri dönecek mi?
{3238}{3323}Ãok yakýnda dönecek. Ama o zamana|kadar annemizi bekar tutmalýyýz.
{3329}{3381}Sorun, onun çok güzel oluþu.
{3387}{3457}Bu iþimizi daha da çok zorlaþtýrýyor.
{3467}{3519}Bazen ona acýyorum.
{3525}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][22]{C: $aaccff}
[24][93]/Gdy wszystko siê komplikuje, tak jak teraz,|/ci¹gle przypominam sobie gdzie jestem.
[96][142]/Nowy Jork. PomyÅl o tym mieÅcie,|/a wszystko jest mo¿liwe.
[144][171]/Dlatego wszyscy tu przyje¿d¿aj¹.
[173][226]/Niektórzy siê tu tylko ukrywaj¹,|/by pozbyæ siê balastu,
[250][283]/znaleŸæ coŠlepszego.
[321][349]May Anderson.
[392][456]/Niektórzy myÅl¹, ¿e ju¿ odnaleŸli szczêÅcie,|/ale nie wiedz¹ co ich czeka.
[458][515]/A inni, pomimo wszystko,|/staraj¹ siê odwa¿nie iÅæ przez ¿ycie.
[536][569]/Niektórzy naprawdê dostaj¹ drug¹ szansê.
[571][598]/To w³aÅnie kocham, tego potrzebujê.
[600][637]/T¹ myÅl, ¿e kiedy siê ju
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: friday, night, lights, s01e1, 2, what, to, do, while, you, are, waiting, s01e12,
original filename: 61742.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,278 --> 00:00:03,893
Papá, estas en casa.
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,239
- Hola, Brian.
- ¿Waverly?
3
00:00:07,654 --> 00:00:11,520
¡Maldita sea, niña! Mira, no se donde has estado,
pero el tiempo ha sido muy bueno contigo.
4
00:00:11,522 --> 00:00:12,713
Dijiste que si fuéramos
a demandar a alguien,
5
00:00:12,713 --> 00:00:13,656
iba a ser la escuela, papá.
6
00:00:13,846 --> 00:00:15,447
No dijiste nada acerca
del entrenador Taylor.
7
00:00:15,479 --> 00:00:16,479
Jason.
¿Tómalo con calma, esta bien?
8
00:00:16,512 --> 00:00:17,679
Esto no fue culpa del entren
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,545 --> 00:00:15,480
<i>Mã aude cineva?</i>
2
00:00:20,854 --> 00:00:23,652
<i>Alo? E cineva aici?</i>
3
00:00:29,729 --> 00:00:32,823
Asta face parte din joc?
4
00:00:34,300 --> 00:00:38,168
E cam ciudat, ºtii?
5
00:00:38,238 --> 00:00:41,696
Nu vreau sã stric nimic,
6
00:00:41,775 --> 00:00:44,175
dar poate...
7
00:00:44,244 --> 00:00:47,805
Ar trebui sã plec chiar acum.
8
00:00:47,881 --> 00:00:49,075
<i>Bine ai venit, Ãarã.</i>
9
00:00:49,149 --> 00:00:50,480
Alo?
10
00:00:50,550 --> 00:00:51,642
<i>Eºti gata sã joci...</i>
11
00:00:51,718 --> 00:00:5
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: friends, 3x1, 3, en, the, one, where, monica, and, richard, are, just,
original filename: friends_3x13_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:07.24,00:00:08.20
Six dollars, please.
00:00:08.44,00:00:10.83
Six? I just had it for one night.[br]It's three.
00:00:11.08,00:00:14.52
Eight o'clock's the cutoff.[br]And, oh, it's 8:02.
00:00:16.12,00:00:18.72
You know, in a weird way,[br]you have too much power.
00:00:19.68,00:00:22.20
You have to help me[br]because I only have three.
00:00:22.92,00:00:24.80
I can help with that.
00:00:25.80,00:00:28.84
Oh, my God. Richard?
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: roswell, 2x1, 2, we, are, family, ws, fov, bg,
original filename: roswell.2x12.we_are_family.ws_dvdrip_xvid-fov(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2
00:00:52,000 --> 00:00:54,880
à êîëêî ÷à ñà ïðèñòèãÃà õòå Ãà ìÿñòîòî?
3
00:00:55,119 --> 00:00:56,119
21:30.
4
00:00:56,280 --> 00:00:59,200
Ãà ëêî ñëåä 10.
5
00:00:59,399 --> 00:01:01,799
Ãà ê òî÷Ãî îòêðèõòå ìîìè÷åòî?
6
00:01:02,000 --> 00:01:05,519
Ãèäÿõ ðåçåðâîà ðèòå ñ êèñëîðîä.
7
00:01:05,719 --> 00:01:07,200
Ãóõìå ÿ äà ïèùè.
8
00:01:07,400 --> 00:01:11,200
Ãîëêî èçñòðåëà ÷óõòå?
4 - îò ñåâåð.
9
00:01:11,400 --> 00:01:12,920
6?
10
00:01:13,079 --> 00:01:15,719
Ãà êâî ïðà âèõòå â ãîðà òà ?
11
00:01:15,920
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: what, planet, are, you, from, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: What Planet Are You From (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{949}{1085}SEN HANGÃ GEZEGENDENSÃN?
{1301}{1366}Evrenin derinliklerinde
{1370}{1480}insan beyninin anlayamayacaðý|teknoloiik ilerlemeye sahip
{1485}{1566}insanlarýn yaþadýðý|bir gezegen vardýr
{1589}{1698}Ãreyememektedirler|Kopyalamanýn bir ürünüdürler
{1707}{1828}Ãreme organlarý küçülmüþ|ve yok olmuþtur
{1871}{1955}Bu ýrk, bütün|duygulardan arýndýrýlmýþ
{1964}{2012}ve her yeni nesil
{2018}{2141}bir öncekinden daha|hýrslý ve kararlý olmuþtur
{2168}{2223}Ama Evrene hakim olmak isterler
{2228}{2350}Kaleyi içten fethetme|planlarý yapmaktadýrlar
{2871}{2953}Bu gezegen, bizimkinden|dört güneþ sistemi u
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{906}{983}- Cuando este listo.|- No lo recomiendo.
{985}{1091}Es muy pronto para usar psicoactivos|otra vez. Su sistema no ha tenido|tiempo para recuperarse.
{1093}{1167}Tomo nota de su inquietud.|Ahora procedamos.
{1169}{1252}Deme solo un dia o dos para|estabilizar su condicion.
{1254}{1332}Tal vez usted no entienda|lo que esta en juego.
{1334}{1394}El sabe donde estan los X5.
{1396}{1486}Lo tiene encerrado en su cerebro,|pero yo quiero sacarselo.
{1488}{1580}- No podra sacar nada si esta muerto.|- Voy a correr ese riesgo.
{1715}{1769}Hagalo.
{1784}{1849}Hagalo, o encontrare|alguien mas que lo haga.
{3309}{3372}¿Donde esta,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,407 --> 00:01:01,173
Le désert le plus vieux
et le plus sec du monde.
2
00:01:01,377 --> 00:01:06,371
130 000 km carré de sable
éternellement en mouvement.
3
00:01:34,911 --> 00:01:37,402
On pourrait croire
que personne ne peut vivre ici.
4
00:01:46,923 --> 00:01:50,825
Pourtant, quand le vent se calme,
et que le sable retombe...
5
00:01:50,960 --> 00:01:53,656
on aperçoit diverses petites traces.
6
00:01:56,332 --> 00:01:59,233
Peu importe la rudesse
et l'inhospitalité du milieu...
7
00:01:59,369 --> 00:02:01,769
il y a toujours quelqu'un
qui y vit.
8
00:02:03,239 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,183 --> 00:01:27,017
UNA CASA PATAS ARRIBA
2
00:03:46,726 --> 00:03:47,750
INSERVIBLE
3
00:03:47,927 --> 00:03:48,916
PlomerÃa dañada
4
00:03:49,095 --> 00:03:50,084
Costo
5
00:03:50,263 --> 00:03:51,252
TERMITAS
6
00:04:06,179 --> 00:04:08,044
INFORME DE HUMEDAD
7
00:04:47,787 --> 00:04:51,188
<i>Muchas cosas cambiaron
en mi vida este último año.</i>
8
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
<i>Me casé con Suzanne...</i>
9
00:04:53,126 --> 00:04:55,993
<i>...y se mudó con los niños
a mi apartamento.</i>
10
00:04:56,162 --> 00:04:59,029
<i>Mi diminuto apartamento.</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,996 --> 00:00:02,796
Tradução português_pt
Hilário Fereira
2
00:00:02,877 --> 00:00:06,416
**Tradução português_br e correções
Jackfusion**
3
00:00:12,554 --> 00:00:15,474
Alguém pode me ouvir?
4
00:00:20,854 --> 00:00:23,649
Olá, tem alguém a�
5
00:00:29,738 --> 00:00:32,824
Isto faz parte do jogo?
6
00:00:34,284 --> 00:00:38,163
Parece um pouco estranho,sabe?
7
00:00:38,247 --> 00:00:41,708
Não quero estragar
nada...
8
00:00:41,792 --> 00:00:44,169
Mas quem sabe...
9
00:00:44,253 --> 00:00:47,798
Talvez seja melhor eu ir embora agora.
10
00:00:47,8
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: xena, 6x1, 3, you, are, there, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 5415.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1297}{1328}¡¿Qué?! ¡¿Aqu�!
{2123}{2134}Beowulf.
{2150}{2174}Gabrielle.
{2196}{2213}Es un gusto verte.
{2214}{2236}Y a tÃ, Gabrielle.
{2275}{2325}Xena... están algo lejos de casa...
{2383}{2478}¿Qué pasa, Beowulf? La última|vez que viste a Gabrielle...
{2479}{2533}...estabas dispuesto a atravesar una|cortina de fuego para estar con ella.
{2537}{2576}Eran tonterÃas de enamorado.
{2602}{2630}Me gustan mis huesos tal como están...
{2643}{2676}...con la carne bien pegadita a ellos.
{2703}{2734}Siéntense, compartan un trago.
{2763}{2793}No vinimos a beber contigo, Beowulf.
{2830}{2872}Necesito ver a OdÃn.
{2883}
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: are, you, scared, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, stv, pe,
original filename: Are You Scared - Est - 23,976fps - 2006.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{371}Kas keegi kuuleb mind?
{499}{567}On siin keegi.
{712}{786}Kas see on osa mängust?
{822}{915}See on natuke kahtlane.
{916}{1059}Ma ei tahaks midagi ära rikkuda,|aga võibolla...
{1060}{1146}Peaksin ma nüüd minema.
{1147}{1176}Tere, Tara.
{1178}{1210}Halloo.
{1211}{1291}Oled sa valmis mängima modelli lepingu nimel?
{1295}{1350}Avasin et olen, aga...
{1351}{1438}Sul on 60 sekundit aega |ülesande lahendamiseks...
{1439}{1511}või maksad hinda.|- Hinda?
{1537}{1634}See on mingi eksitus.
{1667}{1747}Järgmises toas on kaks nuppu|punane ja roheline.
{1749}{1900}Sinu ülesandeks on neid vajutada et|avada kast, milles on modelli
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,891 --> 00:00:44,885
MILTÃ PLANEETALTA
SINA OLET?
2
00:00:56,051 --> 00:01:00,806
{y:i}Universumin laidalla on
planeetta, jolla asuu vain miehiä, -
3
00:01:00,971 --> 00:01:07,410
- joiden kehittynyttä teknologiaa
ihminen ei voi ymmärtää.
4
00:01:07,571 --> 00:01:12,008
{y:i}He eivät lisäänny.
{y:i}He ovat kloonaamisen tulosta.
5
00:01:12,171 --> 00:01:17,165
{y:i}Heidän sukupuolielimensä
ovat surkastuneet ja kadonneet.
6
00:01:18,811 --> 00:01:22,406
{y:i}Kaikki tunteet on jalostettu pois.
7
00:01:22,571 --> 00:01:29,044
{y:i}Jokainen sukupolvi on ollut
edellistä
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,693 --> 00:01:11,127
Mom says we have to be polite
to her dates...
2
00:01:11,296 --> 00:01:13,992
...and we will
if he makes it to the door.
3
00:01:52,003 --> 00:01:55,530
-Merry Christmas, sucker.
-And don't come back for Kwanzaa.
4
00:01:56,007 --> 00:01:57,838
Think you're going out
with our mama?
5
00:01:58,009 --> 00:01:59,840
l'm gonna get you two.
6
00:02:07,418 --> 00:02:10,080
Get me out of here!
7
00:02:13,825 --> 00:02:16,020
Lindsey, you really think Dad's
coming back?
8
00:02:16,194 --> 00:02:19,857
Any day now. But until then,
we have to keep Mom availabl
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: critters, 3, 1991, cd, v, you, are, what, they, eat, divxfinland, org,
original filename: Critters.3.1991.1cd_v1.0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{217}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{265}{269}W
{270}{274}WW
{275}{279}WWW
{280}{284}WWW.
{285}{289}WWW.D
{290}{294}WWW.DI
{295}{299}WWW.DIV
{300}{304}WWW.DIVX
{306}{309}WWW.DIVXF
{310}{314}WWW.DIVXFI
{315}{319}WWW.DIVXFIN
{320}{324}WWW.DIVXFINL
{325}{330}WWW.DIVXFINLA
{331}{334}WWW.DIVXFINLAN
{335}{340}WWW.DIVXFINLAND
{340}{344}WWW.DIVXFINLAND.
{345}{350}WWW.DIVXFINLAND.O
{350}{355}WWW.DIVXFINLAND.OR
{360}{370}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{375}{385}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{390}{417}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{418}{509}Suomentanut: Lemon, Paroni Teukka|Oikoluku: dali
{2909}{2935}Mitä?
{2953}{2996}- Kaikilla poliiseilla on pu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1720}{1784}Mama ne-a zis cã trebuie|sã fim politicoºi cu oaspeþii.
{1785}{1877}Vom fi, dacã ajunge pânã la uºã.
{2756}{2876}- Crãciun fericit, fraiere.|- ªi sã nu te întorci dupã dulciuri.
{2877}{2974}Credeai cã vei ieºi cu mama noastrã?
{3108}{3203}Scoteþi-mã de aici.
{3279}{3368}- Lindsey, crezi cã tata se va întoarce?|- Din clipa în clipa trebuie sã soseascã.
{3369}{3511}- Dar pânã atunci trebuie s-o þinem pe mama|disponibilã. - Problema-i cã este prea frumoasã.
{3512}{3547}Asta ne face munca mult mai grea.
{3562}{3746}- Câteodatã îmi este milã de ea. - Mie mi-e|milã de urmãtorul fraier care se va da la
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: the, closer, 10, 7, tvrip, 2005, s01e0, you, are, here, loki, s01e07,
original filename: The.Closer(107-TvRip)(2005).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,684 --> 00:00:18,676
Caso resuelto
2
00:00:43,378 --> 00:00:45,369
Cariño, estoy vibrando.
3
00:00:46,248 --> 00:00:47,306
Por favor.
4
00:01:01,063 --> 00:01:03,554
Adelante. Contesta.
5
00:01:16,945 --> 00:01:19,937
<i>- Subjefa Brenda Leigh Johnson.
- Brenda, hola. Es Will.</i>
6
00:01:20,382 --> 00:01:22,447
<i>Disculpa la hora...</i>
7
00:01:22,448 --> 00:01:24,512
<i>...pero hay un juez
muerto en Griffith Park.</i>
8
00:01:33,162 --> 00:01:34,424
Voy para allá.
9
00:01:40,536 --> 00:01:42,026
Lo lamento.
10
00:01:57,219 --> 00:02:00,279
- Un merlot Napa del
Napisy dla Kids Are Alright, The
keywords: diamonds, are, forever, 1971, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 00, 7, james, bond, warlord,
original filename: Diamonds Are Forever (1971) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:10,000
2 CD Uyarlama Pandion
2
00:00:10,400 --> 00:00:14,000
Thepandion@msn.com
3
00:00:14,400 --> 00:00:20,000
007 James Bond - Diamonds Are Forever (1971)
4
00:00:20,400 --> 00:00:28,000
*iyi Seyirler*
5
00:00:44,600 --> 00:00:46,800
O nerede?
6
00:00:47,000 --> 00:00:49,600
Gelecek sefere kibarca sormam.
7
00:00:53,200 --> 00:00:55,200
Blofeld nerede?
8
00:00:56,800 --> 00:00:58,200
Kahire!
9
00:01:01,600 --> 00:01:03,400
Kartlar.
10
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
Bir kart daha.
11
00:01:10,400 --> 00:01:11,800
Tek þans.
12
00:01:12,000 -->