Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kickboxer 4: The Aggressor is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Kickboxer 4: The Aggressor wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:NAPISY ZROBI£ MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:05:NAPISY ZROBI£ MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:32:Droga Vicki.
00:00:34:Przez czas spêdzony z dala od ciebie wiele siê dowiedzia³em
00:00:37:o okolicznoÅci Åmierci moich braci oraz o Tong Po.
00:00:40:Tong Po...
00:00:42:Tego samego który mnie wrobi³ i doprowadzi³ do wiêzienia.
00:00:45:Zaczê³o siê to od moich braci Erica i Kurta.
00:00:48:Eric pojecha³ do Tajlandii ¿eby walczyæ z ich mistrzem.
00:00:51:Co pan s¹dzi o swojej walce z naszym mistrzem Tong Po ?
00:00:54:Dziecinna igraszka.
00:01:02:Oni tutaj tak walcz¹, mówi³em ci.
00:01:04:Skurwysyn chce zobaczyæ jak wygl¹da uliczna walka to zobaczy.
00:01:07:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:05:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:32:Droga Vicki.
00:00:34:Przez czas sp?dzony z dala od ciebie wiele si? dowiedzia?em
00:00:37:o okoliczno?ci ?mierci moich braci oraz o Tong Po.
00:00:40:Tong Po...
00:00:42:Tego samego kt?ry mnie wrobi? i doprowadzi? do wi?zienia.
00:00:45:Zacz??o si? to od moich braci Erica i Kurta.
00:00:48:Eric pojecha? do Tajlandii ?eby walczy? z ich mistrzem.
00:00:51:Co pan s?dzi o swojej walce z naszym mistrzem Tong Po ?
00:00:54:Dziecinna igraszka.
00:01:02:Oni tutaj tak walcz?, m?wi?em ci.
00:01:04:Skurwysyn chce zobaczy? jak wygl?da uliczna walka to zobaczy.
00:01:07:Przerwijmy to.
00:01:0
Napisy dla Kickboxer 4: The Aggressor
keywords: kickboxer, 4, :, the, aggressor, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Kickboxer 4: The Aggressor - 1994 - 1CD - Czech - cz - efb36dddfb5d244e6c1b4c141b3fc70c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,999
Drah? Vicky.
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,999
Mezit?m co jsem byl pry?, dozv?d?l jsem se
3
00:00:37,000 --> 00:00:41,599
dal?? okolnosti v souvislosi se smrti m?ch bratr?, zabil je Tong Po.
4
00:00:41,600 --> 00:00:41,999
Tong Po...
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,999
Tent?? mu? kter? m? poslal do basy.
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,999
Za?alo to m?mi bratry Erikem a Kurtem.
7
00:00:48,000 --> 00:00:50,999
Erik odjel do Thajska aby se z??astnil ?ampion?tu.
8
00:00:51,000 --> 00:00:53,999
Co ?ik?te na va?eho soupe?e, ?ampi?na Tong Poa?
9
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
B?bovka.
10
00:01:02,000 --> 00:01:03,999
Takhle se tad
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Kickboxer 4: The Aggressor
keywords: kickboxer, 4, :, the, aggressor, 1994, 1, cd, polish, pl,
original filename: Kickboxer 4: The Aggressor - 1994 - 1CD - Polish - pl - 331515abcb538533b9fd09a7522ec0dd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,999
NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,250
NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
3
00:00:32,000 --> 00:00:33,920
Droga Vicki.
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,999
Przez czas sp?dzony z dala od ciebie wiele si? dowiedzia?em
5
00:00:37,000 --> 00:00:39,999
o okoliczno?ci ?mierci moich braci oraz o Tong Po.
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,700
Tong Po...
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,999
Tego samego kt?ry mnie wrobi? i doprowadzi? do wi?zienia.
8
00:00:45,000 --> 00:00:47,999
Zacz??o si? to od moich braci Erica i Kurta.
9
00:00:48,000 --> 00:00
Napisy dla Kickboxer 4: The Aggressor
keywords: kickboxer, 4, :, the, aggressor, 1994, 1, cd, czech, cs,
original filename: Kickboxer 4: The Aggressor - 1994 - 1CD - Czech - cs - 7fe522c77c5bc0adc5e15642590f137f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:33,999
Drah? Vicky.
2
00:00:34,000 --> 00:00:36,999
Mezit?m co jsem byl pry?, dozv?d?l jsem se
3
00:00:37,000 --> 00:00:41,599
dal?? okolnosti v souvislosi se smrti m?ch bratr?, zabil je Tong Po.
4
00:00:41,600 --> 00:00:41,999
Tong Po...
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,999
Tent?? mu? kter? m? poslal do basy.
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,999
Za?alo to m?mi bratry Erikem a Kurtem.
7
00:00:48,000 --> 00:00:50,999
Erik odjel do Thajska aby se z??astnil ?ampion?tu.
8
00:00:51,000 --> 00:00:53,999
Co ?ik?te na va?eho soupe?e, ?ampi?na Tong Poa?
9
00:00:54,000 --> 00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,885 --> 00:00:35,874
Du-te în colþul tãu.
www. Titrari. com
2
00:00:36,147 --> 00:00:41,045
Unu, doi, trei, patru, cinci...
Bine, începeþi!
3
00:00:57,291 --> 00:00:59,210
Staþi!
Duceþi-I în colþul sãu.
4
00:01:07,880 --> 00:01:09,474
Campionul e în formã.
5
00:01:09,710 --> 00:01:12,669
Nimeni nu i-a rezistat mai mult
de 5 runde, în ultimile 8 meciuri.
6
00:01:12,877 --> 00:01:14,474
Este într-adevãr Eliminatorul!
7
00:01:14,940 --> 00:01:17,520
Fii atent, puºtiule!
De data aceasta va ajunge la podea.
8
00:01:19,274 --> 00:01:20,429
Poþi s-o faci, campio
Napisy dla Kickboxer 4: The Aggressor
keywords: kickboxer, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Kickboxer (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{312}{383}( whistling, cheering )
{549}{613}( bell rings )
{771}{830}- Man #1 : Way to go, champ!|- Whoa.
{832}{861}Neutral corner.
{863}{939}One, two, three, four...
{941}{982}five - all right,|all right, let's go!
{983}{1022}Man #2:|You got him, champ!
{1024}{1069}Man #3:|Let's go, Eric!
{1301}{1334}( bell sounds )
{1368}{1431}Break.|Take him to his corner.
{1633}{1672}TV commentator:|The champ is really awesome.
{1674}{1734}No one has even lasted five|rounds in his last eight fights.
{1735}{1781}He's definitely|''The Eliminator.''
{1783}{1856}Watch this, kid.|He's going down this round.
{1858}{1893}( bell sounds )
{189
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,521 --> 00:01:05,521
-Salut. Sunt Heather.
2
00:01:10,400 --> 00:01:12,960
-Ãsta e un motor de 2.4 litri
ºi 6 cilindri.
3
00:01:12,960 --> 00:01:14,560
-Nu trebuie sã te învãþ eu despre maºini.
4
00:01:15,000 --> 00:01:16,040
-Ai dreptate.
5
00:01:16,040 --> 00:01:17,920
-Vrei sã te uiþi sub capotã?
6
00:01:18,000 --> 00:01:19,040
-Da!
7
00:01:20,040 --> 00:01:22,040
-Te pricepi la maºini. Sunt impresionat.
8
00:01:22,560 --> 00:01:24,640
-Ar trebui s-o verifice un mecanic,totuºi.
9
00:01:24,640 --> 00:01:27,080
-Ce-ar fi sã-þi las numãrul meu
ºi sã ne
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:14:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:15:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:17:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:24:W rolach g³ównych:
00:00:47:KICKBOXER 2
00:00:50:KICKBOXER 2|DROGA POWROTNA
00:01:37:Muzyka:
00:01:43:Monta¿:
00:01:55:Zdjêcia:
00:02:00:Scenariusz:
00:02:12:Re¿yseria:
00:02:17:Mówiê ci. On jest zdumiewaj¹cy.
00:02:20:Musisz go poznaæ.
00:02:24:Daleko jeszcze ? |- To ju¿ tutaj.
00:02:28:Panie Sloan?
00:02:30:No chodŸ!
00:02:37:Hej!! Panie Sloan!!
00:02:40:CzeÅæ Joe. Nie jesteÅcie dziÅ w szkole?
00:02:43:Mamy wakacje. To jest Tommy.
00:02:46:Jak siê masz Tomy?
00:02:49:On nie wygl¹da jak
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,000 --> 00:01:54,470
Milton, alles goed ?
Leuk je te zien.
2
00:01:54,640 --> 00:01:57,916
Is je zoon geslaagd ?
- Ja, cum laude.
3
00:01:58,080 --> 00:02:00,071
Dat is geweldig.
4
00:02:01,240 --> 00:02:03,196
Een prettige avond.
5
00:02:07,800 --> 00:02:14,592
Bent u wéér hier ?
Fernando, geef ze een drankje.
6
00:02:14,760 --> 00:02:17,035
Een prettige avond.
7
00:02:23,200 --> 00:02:27,990
Morris, deze krijg je van het huis.
8
00:02:36,280 --> 00:02:40,398
Baas, we hebben een groot probleem.
9
00:03:01,880 --> 00:03:07,398
Ik begrijp het niet.
Ik geef ze voedsel
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,456 --> 00:00:38,405
Du-te în colþul tãu.
2
00:00:38,666 --> 00:00:43,364
Unu, doi, trei, patru, cinci...
Bine, începeþi!
3
00:00:58,944 --> 00:01:00,785
Staþi!
Duceþi-l în colþul sãu.
4
00:01:09,100 --> 00:01:10,628
Campionul e în formã.
5
00:01:10,855 --> 00:01:13,692
Nimeni nu i-a rezistat mai mult
de 5 runde, în ultimile 8 meciuri.
6
00:01:13,892 --> 00:01:15,424
Este într-adevãr Eliminatorul!
7
00:01:15,870 --> 00:01:18,345
Fii atent, puºtiule!
De data aceasta va ajunge la podea.
8
00:01:20,027 --> 00:01:21,135
Poþi s-o faci, campionule!
9
00:01:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,914 --> 00:00:27,509
KIKBOKSER
2
00:00:32,589 --> 00:00:34,523
- Tako je, šampione!
- Auuu!
3
00:00:34,591 --> 00:00:36,388
Neutralni ugao!
4
00:00:36,459 --> 00:00:39,826
1, 2, 3, 4, 5--
Tako je.
5
00:00:39,896 --> 00:00:41,830
Napred!
6
00:00:41,898 --> 00:00:43,832
- Imaš ga, šampione!
- Napred!
7
00:00:55,245 --> 00:00:59,682
- Udari ga ponov, šampione!
- Probij se!
Sateraj ga u njegov ugao.
8
00:01:07,490 --> 00:01:09,481
Å ampion je stvarno sjajan.
9
00:01:09,559 --> 00:01:12,187
Niko nije izdržao 5 rundi u
njegovih poslednjih 8 borbi.
10
00:01:12,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,940 --> 00:00:27,520
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:32,570 --> 00:00:34,530
Ãà ìî òà êà , øà ìïèîÃÃ¥!
3
00:00:34,610 --> 00:00:36,410
Ãúðâè ñè â úãúëà !
4
00:00:36,450 --> 00:00:39,780
1, 2, 3, 4, 5. Ãîáðå.
5
00:00:39,870 --> 00:00:41,830
Ãîðáà !
6
00:00:41,870 --> 00:00:43,830
- Ãà ìî òà êà , øà ìïèîÃÃ¥!
- Ãà âà é!
7
00:00:55,220 --> 00:00:59,680
- Ãîâúðøè ãî, øà ìïèîÃÃ¥!
- Ãðà é! Ãúðâåòå â úãëèòå ñè.
8
00:01:07,480 --> 00:01:09,480
Ãà ìïèîÃúò Ã¥ ÃåâåðîÿòåÃ.
9
00:01:09,560 --
Napisy dla Kickboxer 4: The Aggressor
keywords: kickboxer, 1989, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Kickboxer - 1989 - 1CD - Finnish - fi - 5b7d03108b3d1bfe6124824906fd1cbd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 18.05.2005.|Versionumero: 1.0
{330}{410}Suomennos: Rito, Veekku, Freakantz
{415}{495}Oikoluku: Rito
{828}{851}Kulmaukseen!
{971}{984}Otelkaa!
{1364}{1422}Tauko! Viek?? h?net kulmaukseen.
{1608}{1726}Mestari on uskomaton! Kukaan ei ole kest?nyt|viitt? er?? kahdeksassa edellisiss? otteluissa.
{1736}{1788}H?nt? ei turhaan kutsuta Elimiaattoriksi.
{1792}{1869}Tiputan h?net t?ss? er?ss?.
{1891}{1923}Pystyt siihen!
{2564}{2660}Voittaja, tyrm?yksell? nelj?nness? er?ss?.
{2663}{2828}Edelleen raskaansarjan maailmanmestari,|Eric "Eliminaattori" Sloa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,914 --> 00:00:27,509
KIKBOKSER
2
00:00:32,589 --> 00:00:34,523
- Tako je, šampione!
- Auuu!
3
00:00:34,591 --> 00:00:36,388
Neutralni ugao!
4
00:00:36,459 --> 00:00:39,826
1, 2, 3, 4, 5--
Tako je.
5
00:00:39,896 --> 00:00:41,830
Napred!
6
00:00:41,898 --> 00:00:43,832
- Imaš ga, šampione!
- Napred!
7
00:00:55,245 --> 00:00:59,682
- Udari ga ponov, šampione!
- Probij se!
Sateraj ga u njegov ugao.
8
00:01:07,490 --> 00:01:09,481
Å ampion je stvarno sjajan.
9
00:01:09,559 --> 00:01:12,187
Niko nije izdržao 5 rundi u
njegovih poslednjih 8 borbi.
10
00:01:12,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,603 --> 00:01:04,503
Hi. I'm Heather.
2
00:01:10,404 --> 00:01:12,904
That's a 2.4 liter
6 cylinder engine.
3
00:01:12,905 --> 00:01:14,505
I can't teach you
how to drive cars.
4
00:01:15,005 --> 00:01:16,020
That's right.
5
00:01:16,021 --> 00:01:17,921
Wanna take a look under the hood?
6
00:01:18,021 --> 00:01:19,021
Yeah!
7
00:01:20,065 --> 00:01:22,003
You know your Z. I'm impressed.
8
00:01:22,519 --> 00:01:24,684
You should have your
mechanic check it out anyway.
9
00:01:24,685 --> 00:01:27,054
How about I leave you my
number and we can set it up?
10
00:01:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,535 --> 00:00:38,926
A tu esquina.
Uno, Dos, Tres, Cuatro, Cinco...
2
00:00:39,095 --> 00:00:41,051
Sigan.
3
00:00:56,875 --> 00:00:59,309
Vete a tu rincón.
4
00:01:07,055 --> 00:01:11,746
El campeón es asombroso.
Nadie a podido durarle 5 asaltos.
5
00:01:12,415 --> 00:01:14,571
Por eso le dicen el Eliminador.
6
00:01:14,735 --> 00:01:17,966
Prepárate, no pasa de este asalto.
7
00:01:20,495 --> 00:01:22,292
A pelear.
8
00:01:46,935 --> 00:01:50,484
El ganador en 38 segundos
del cuarto asalto...
9
00:01:50,655 --> 00:01:57,970
y campeón mundial de los pesos pesados::
Eric 'el Eliminador' Sloane.
10
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,914 --> 00:00:27,509
KIKBOKSER
2
00:00:32,589 --> 00:00:34,523
- Tako je, šampione!
- Auuu!
3
00:00:34,591 --> 00:00:36,388
Neutralni ugao!
4
00:00:36,459 --> 00:00:39,826
1, 2, 3, 4, 5--
Tako je.
5
00:00:39,896 --> 00:00:41,830
Napred!
6
00:00:41,898 --> 00:00:43,832
- Imaš ga, šampione!
- Napred!
7
00:00:55,245 --> 00:00:59,682
- Udari ga ponov, šampione!
- Probij se!
Sateraj ga u njegov ugao.
8
00:01:07,490 --> 00:01:09,481
Å ampion je stvarno sjajan.
9
00:01:09,559 --> 00:01:12,187
Niko nije izdržao 5 rundi u
njegovih poslednjih 8 borbi.
10
00:01:12,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,885 --> 00:00:35,874
Du-te în colþul tãu.
www. Titrari. com
2
00:00:36,147 --> 00:00:41,045
Unu, doi, trei, patru, cinci...
Bine, începeþi!
3
00:00:57,291 --> 00:00:59,210
Staþi!
Duceþi-I în colþul sãu.
4
00:01:07,880 --> 00:01:09,474
Campionul e în formã.
5
00:01:09,710 --> 00:01:12,669
Nimeni nu i-a rezistat mai mult
de 5 runde, în ultimile 8 meciuri.
6
00:01:12,877 --> 00:01:14,474
Este într-adevãr Eliminatorul!
7
00:01:14,940 --> 00:01:17,520
Fii atent, puºtiule!
De data aceasta va ajunge la podea.
8
00:01:19,274 --> 00:01:20,429
Poþi s-o faci, campio
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,280 --> 00:02:02,589
Ik doe m'n best, jongens.
2
00:02:04,960 --> 00:02:08,316
Jullie maken het me niet makkelijk.
3
00:02:17,840 --> 00:02:23,710
Maak je niet druk. Hij is te gek.
Je moet hem echt eens zien.
4
00:02:23,880 --> 00:02:27,395
Waarom is hij dan zo geweldig ?
- Wacht hier.
5
00:02:27,560 --> 00:02:29,551
Mr. Sloan ?
6
00:02:29,720 --> 00:02:32,439
Kom nou mee.
7
00:02:40,200 --> 00:02:45,593
Hoef jij niet naar school ?
- We hebben vakantie. Dit is Tommy.
8
00:02:45,760 --> 00:02:47,716
Alles kits ?
9
00:02:50,480 --> 00:02:53,517
Hij ziet er niet uit als e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{827}{933}A tu esquina.|Uno, Dos, Tres, Cuatro, Cinco...
{937}{984}Sigan.
{1363}{1421}Vete a tu rincón.
{1607}{1720}El campeón es asombroso.|Nadie a podido durarle 5 asaltos.
{1736}{1787}Por eso le dicen el Eliminador.
{1791}{1869}Prepárate, no pasa de este asalto.
{1929}{1972}A pelear.
{2563}{2648}El ganador en 38 segundos|del cuarto asalto...
{2652}{2828}y campeón mundial de los pesos pesados:|Eric 'el Eliminador' Sloane.
{3007}{3067}Campeón ¿como es que|no tienen entrenador ?
{3071}{3214}Tengo a mi Hermano. Quiere ser Veterinario|pero es mejor abogado, por si voy a la cárcel.
{3227}{3360}Ahora que has derrotado a todos. ¿Que sig
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16
1
00:00:34,535 --> 00:00:38,926
A tu esquina.
Uno, Dos, Tres, Cuatro, Cinco...
2
00:00:39,095 --> 00:00:41,051
Sigan.
3
00:00:56,875 --> 00:00:59,309
Vete a tu rincón.
4
00:01:07,055 --> 00:01:11,746
El campeón es asombroso.
Nadie a podido durarle 5 asaltos.
5
00:01:12,415 --> 00:01:14,571
Por eso le dicen el Eliminador.
6
00:01:14,735 --> 00:01:17,966
Prepárate, no pasa de este asalto.
7
00:01:20,495 --> 00:01:22,292
A pelear.
8
00:01:46,935 --> 00:01:50,484
El ganador en 38 segundos
del cuarto asalto...
9
00:01:50,655 --> 00:01:57,970
y campeón mundial de los pesos pesados::
Eric 'el Eliminad
Napisy dla Kickboxer 4: The Aggressor
keywords: kickboxer, 1989, jackof, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Kickboxer (1989) - Jackof - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}Ãeviri: Jackof
{771}{830}- Haydi, þampiyon!|- Whoa.
{832}{861}Köþene geç.
{863}{939}Bir, iki, üç, dört...
{941}{982}beþ-tamam,|peki,devam!
{983}{1022}Vur þampiyon!
{1024}{1069}Bastýr, Eric!
{1368}{1431}Ara.|Onu köþesine götür.
{1633}{1672}Ãampiyon gerçekten etkileyici.
{1674}{1734}Son sekiz dövüþte, hiç kimse ona|beþ raund dayanamadý.
{1735}{1781}O tam bir "Yok edici".
{1783}{1856}Ãocuðu izleyin.|Bu raundda iþi bitecek.
{1895}{1936}Yapabilirsin, þampiyon!
{1938}{1986}Baþlayýn!
{2391}{2442}Ãþte bu! Maç sona erdi!
{2575}{2663}Kazanan, dördüncü raundun|38. saniyesinde rakibini deviren,
{2665}{
Napisy dla Kickboxer 4: The Aggressor
keywords: kickboxer, 2, the, road, back, napisy, ns, 1991, divx, sevcd,
original filename: Kickboxer_2_-_The_Road_Back_(NAPiSY-50556).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:14:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:15:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:17:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:24:W rolach g??wnych:
00:00:47:KICKBOXER 2
00:00:50:KICKBOXER 2|DROGA POWROTNA
00:01:37:Muzyka:
00:01:43:Monta?:
00:01:55:Zdj?cia:
00:02:00:Scenariusz:
00:02:12:Re?yseria:
00:02:17:M?wi? ci. On jest zdumiewaj?cy.
00:02:20:Musisz go pozna?.
00:02:24:Daleko jeszcze ? |- To ju? tutaj.
00:02:28:Panie Sloan?
00:02:30:No chod?!
00:02:37:Hej!! Panie Sloan!!
00:02:40:Cze?? Joe. Nie jeste?cie dzi? w szkole?
00:02:43:Mamy wakacje. To jest Tommy.
00:02:46:Jak si? masz Tomy?
00:02:49:On nie wygl?da jak mistrz.
00:02:5
Napisy dla Kickboxer 4: The Aggressor
keywords: kickboxer, 1989, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Kickboxer - 1989 - 1CD - Finnish - fi - b127ba82e4a42247a6c69e87e51920a0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,500 --> 00:01:11,500
Mestari on pelottava. Kukaan ei ole
kest?nyt edes viitt? er?? turnauksen aikana.
2
00:01:12,200 --> 00:01:14,300
H?n on todellinen eliminoija.
3
00:01:14,400 --> 00:01:17,700
Nyt se putoaa.
4
00:01:46,600 --> 00:01:50,200
Voittaja 38 sekunnissa nelj?tt? er?? ja -
5
00:01:50,400 --> 00:01:57,700
yh? raskaansarjan maailmanmestari
Eric "Eliminoija" Sloane!
6
00:02:05,200 --> 00:02:07,700
Miksei sinulla ole en?? treenaajaa?
7
00:02:07,800 --> 00:02:11,800
Pikkuveli hoitaa sen puolen. H?n aikoo
el?inl??k?riksi, mutta min? sanon lakimieheksi.
8
00:02:12,000 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,991 --> 00:00:39,570
Neutrale hoek.
Een, twee, drie, vier, vijf...
2
00:00:39,746 --> 00:00:41,785
Ga maar verder.
3
00:00:57,347 --> 00:00:59,885
Breng hem naar z'n hoek.
4
00:01:08,066 --> 00:01:12,644
De Champ is in vorm.
Niemand houdt het vijf rondes uit.
5
00:01:12,821 --> 00:01:14,860
Hij is echt de Eliminator.
6
00:01:15,031 --> 00:01:18,400
Let op, hij gaat deze ronde neer.
7
00:01:21,037 --> 00:01:22,911
Vechten maar.
8
00:01:47,564 --> 00:01:51,264
De winnaar na 38 seconden
in de vierde ronde...
9
00:01:51,443 --> 00:01:59,070
en kampioen in het zwaargewicht:
Napisy dla Kickboxer 4: The Aggressor
keywords: blood, and, wine, 1996, 1, cd, spanish, es, criminal, minds, 1x0, extreme, aggressor, topaz, tvu, org, ru,
original filename: Blood and Wine - 1996 - 1CD - Spanish - es - 2dbd1a90fce55499e1311f4105cdfce7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,202 --> 00:00:08,002
Seattle, Washington
2
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
-Te envi? una foto del auto.
Nueva pintura y nuevas llantas. Nada mal ?no?
3
00:00:42,001 --> 00:00:43,801
?Porqu? el precio es tan bajo?
4
00:00:47,000 --> 00:00:48,802
Me estoy mudando. Debo vender lo antes posible. Disponible
para probarlo?
5
00:01:02,902 --> 00:01:04,902
Guau!!!!
6
00:01:05,903 --> 00:01:07,803
Hola. Soy Heather.
-Gusto en conocerte.
7
00:01:13,704 --> 00:01:16,204
Es un 2.4 litros
con motor de 6 cilindros.
8
00:01:16,205 --> 00:01:17,805
No puedo ense?arle
c?mo conducir coc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,703 --> 00:01:07,038
Hola. Me llamo Heather.
2
00:01:13,206 --> 00:01:15,603
Tiene un motor de 2.4 litros,
de 6 cilindros.
3
00:01:15,605 --> 00:01:17,205
No tengo nada que enseñarte sobre autos.
4
00:01:17,705 --> 00:01:18,720
Asà es.
5
00:01:18,922 --> 00:01:20,321
¿PodrÃa echarle un vistazo
debajo del capó?
6
00:01:20,921 --> 00:01:21,921
¡Claro!
7
00:01:22,765 --> 00:01:24,203
Conoces bien el Z.
Estoy impresionado.
8
00:01:25,519 --> 00:01:27,384
De todas maneras, deberÃas
hacerle una revisión mecánica.
9
00:01:27,386 --> 00:01:29,754
¿Qué te parece si
Napisy dla Kickboxer 4: The Aggressor
keywords: kickboxer, 2, the, road, back, est, 5, fps, 1991, 73, 4, 20, 90,
original filename: Kickboxer 2 - The Road Back - Est - 25fps - 1991.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,320 --> 00:00:54,640
K I C K B O X E R 2:
T A G A S I T E E
2
00:02:04,960 --> 00:02:08,280
Te ei tee seda lihtsaks.
3
00:02:17,840 --> 00:02:23,680
Ãra muretse. Ta on suurepärane.
Sa pead temaga kohtuma. Rahune.
4
00:02:23,880 --> 00:02:27,360
- Mis temas siis nii erilist on?
- Oota siin.
5
00:02:27,560 --> 00:02:29,520
Hr Sloan?
6
00:02:29,720 --> 00:02:32,400
Tule juba.
7
00:02:40,200 --> 00:02:45,560
- Kas teil mitte kooliaeg pole.
- Eile algas suvevaheaeg. See on Tommy.
8
00:02:45,760 --> 00:02:47,680
Kuis läheb, Tommy?
9
00:02:50,480 --> 00:02:53,480
Mulle
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,605 --> 00:01:08,563
ÃáÃÃ¥Ãò äåà ÃÃôåîå ðÃÃù áðü
5 ãýñïõò ìå ôïà ÃîïëïèñåõôÃ.
2
00:01:14,444 --> 00:01:17,947
Ãñüóåîå, ìéêñÃ. èá ôïà ñÃîù
ó' áõôüà ôïà ãýñï.
3
00:01:47,602 --> 00:01:53,399
ÃéêçôÃò óôïà ôÃôáñôï ãýñï
êáé ðÃÃôá ðñùôáèëçôÃò êüóìïõ. . .
4
00:01:54,486 --> 00:01:57,988
ï 'Ãñéê
ÃîïëïèñåõôÃò ÃëüáÃ!
5
00:02:05,956 --> 00:02:09,874
-Ãéáôà äåà Ã÷åéò ðñïðïÃçôÃ;
-'Ã÷ù ôïà ìéêñüôåñï áäåñöü ìïõ.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:14:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:15:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:17:NAPISY ZROBILI: VANG & MYERS [myers11@wp.pl]
00:00:24:W rolach g??wnych:
00:00:47:KICKBOXER 2
00:00:50:KICKBOXER 2|DROGA POWROTNA
00:01:37:Muzyka:
00:01:43:Monta?:
00:01:55:Zdj?cia:
00:02:00:Scenariusz:
00:02:12:Re?yseria:
00:02:17:M?wi? ci. On jest zdumiewaj?cy.
00:02:20:Musisz go pozna?.
00:02:24:Daleko jeszcze ? |- To ju? tutaj.
00:02:28:Panie Sloan?
00:02:30:No chod?!
00:02:37:Hej!! Panie Sloan!!
00:02:40:Cze?? Joe. Nie jeste?cie dzi? w szkole?
00:02:43:Mamy wakacje. To jest Tommy.
00:02:46:Jak si? masz Tomy?
00:02:49:On nie wygl?da jak mistrz.
00:02:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,535 --> 00:00:38,926
úìëå ìôéðåú ùìëÃ
1, 2, 3, 4, 5,
2
00:00:39,095 --> 00:00:41,051
÷ãéîä
3
00:00:56,875 --> 00:00:59,309
ìäéôøã ÷ç à åúå ìôéðä ùìå
4
00:01:07,055 --> 00:01:11,746
äà ìåó îîù îãäéÃ
à ó à çã ìà ùøã çîéùä ñéáåáéà áùîåðä ä÷øáåú äà çøåðéÃ
5
00:01:12,415 --> 00:01:14,571
äåà áäçìè äîçñì
6
00:01:14,735 --> 00:01:17,966
úøà ä à ú æä éìã
äåà ðåôì áñéáåá äæä
7
00:01:20,495 --> 00:01:22,292
ìäéìçÃ
8
00:01:46,935 --> 00:01:50,484
äæåÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,435 --> 00:00:40,826
Neutrale hoek.
Een, twee, drie, vier, vijf...
2
00:00:40,995 --> 00:00:42,951
Ga maar verder.
3
00:00:57,875 --> 00:01:00,309
Breng hem naar z'n hoek.
4
00:01:08,155 --> 00:01:12,546
De Champ is in vorm.
Niemand houdt het vijf rondes uit.
5
00:01:12,715 --> 00:01:14,671
Hij is echt de Eliminator.
6
00:01:14,835 --> 00:01:18,066
Let op, hij gaat deze ronde neer.
7
00:01:20,595 --> 00:01:22,392
Vechten maar.
8
00:01:46,035 --> 00:01:49,584
De winnaar na 38 seconden
in de vierde ronde...
9
00:01:49,755 --> 00:01:57,070
en kampioen in het zwaargewicht:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{557}{619}KICKBOXER
{821}{868}Do naro?nika!
{869}{937}1, 2, 3, 4, 5.
{941}{1000}Naprz?d!
{1324}{1421}Dosy?!|Zabierzcie go do naro?nika.
{1612}{1659}Nasz mistrz jest niesamowity.
{1660}{1731}W ostatnich 8 walkach nikt nie wytrzyma?|z nim d?u?ej ni? 5 rund.
{1732}{1803}To prawdziwy pogromca.
{1804}{1918}Uwa?aj Ma?y!|W tej rundzie powal? go na deski.
{1948}{2013}Zaczynajcie!
{2571}{2666}Zwyci?zc? w 38 sekundzie 4 rundy...
{2667}{2738}zosta? mistrz ?wiata wagi ci??kiej....
{2739}{2821}"Pogromca" Eryk Sloane!
{3003}{3074}Mistrzu!|Dlaczego rezygnujesz z trenera?
{3075}{3122}Od dzi? w moim naro?niku|b?dzie sta? m?j m?odszy brat.
{3123}{3170}C
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:23:KICKBOXER
00:00:34:Do naro?nika!
00:00:37:1, 2, 3, 4, 5.
00:00:39:Naprz?d!
00:00:57:Dosy?!|Zabierzcie go do naro?nika.
00:01:07:Nasz mistrz jest niesamowity.
00:01:10:W ostatnich 8 walkach nikt nie wytrzyma?|z nim d?u?ej ni? 5 rund.
00:01:13:To prawdziwy pogromca.
00:01:15:Uwa?aj teraz, Ma?y!|W tej rundzie powal? go na deski.
00:01:21:Zaczynajcie!
00:01:47:Zwyci?zc? w 38 sekundzie 4 rundy
00:01:52:zosta? mistrz ?wiata wagi ci??kiej
00:01:55:"Pogromca" Eryk Sloane!
00:02:06:Mistrzu!|Dlaczego rezygnujesz z trenera?
00:02:09:Od dzi? w moim naro?niku|b?dzie sta? m?j m?odszy brat.
00:02:11:Chcia? by? weterynarzem...
00:02:13:ale ja zrobi? z niego prawnika|albo skopi? mu t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,280 --> 00:02:02,589
Ik doe m'n best, jongens.
2
00:02:04,960 --> 00:02:08,316
Jullie maken het me niet makkelijk.
3
00:02:17,840 --> 00:02:23,710
Maak je niet druk. Hij is te gek.
Je moet hem echt eens zien.
4
00:02:23,880 --> 00:02:27,395
Waarom is hij dan zo geweldig ?
- Wacht hier.
5
00:02:27,560 --> 00:02:29,551
Mr. Sloan ?
6
00:02:29,720 --> 00:02:32,439
Kom nou mee.
7
00:02:40,200 --> 00:02:45,593
Hoef jij niet naar school ?
- We hebben vakantie. Dit is Tommy.
8
00:02:45,760 --> 00:02:47,716
Alles kits ?
9
00:02:50,480 --> 00:02:53,517
Hij ziet er niet uit als e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x384 25.0fps 705.7 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{390}{511}Napisy Sporz?dzi?:|>>"CENZOR & M?ODY-PIROTECHNIK"<<
{629}{691}KICKBOXER
{893}{940}Do naro?nika!
{941}{1009}1, 2, 3, 4, 5.
{1013}{1072}Naprz?d!
{1396}{1493}Dosy?!|Zabierzcie go do naro?nika.
{1684}{1731}Nasz mistrz jest niesamowity.
{1732}{1803}W ostatnich 8 walkach nikt nie wytrzyma?|z nim d?u?ej ni? 5 rund.
{1804}{1875}To prawdziwy pogromca.
{1876}{1990}Uwa?aj Ma?y!|w tej rundzie powal? go na deski.
{2020}{2085}Zaczynajcie!
{2643}{2738}Zwyci?zc? w 38 sekundzie 4 rundy...
{2739}{2810}Zosta? mistrz ?wiata wagi ci??kiej....
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,603 --> 00:01:04,503
Hi. I'm Heather.
2
00:01:10,404 --> 00:01:12,904
That's a 2.4 liter
6 cylinder engine.
3
00:01:12,905 --> 00:01:14,505
I can't teach you
how to drive cars.
4
00:01:15,005 --> 00:01:16,020
That's right.
5
00:01:16,021 --> 00:01:17,921
Wanna take a look un