Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: joe, strummer, the, future, is, unwritten, 2007, limited, cd, 1, immortals,
original filename: Joe.Strummer.The.Future.Is.Unwritten.2007.LiMiTED.DVDRip.XViD.Cd1-iMMORTALs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
DUPLICATE
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: joe, strummer, the, future, is, unwritten, 2007, limited, cd, 1, immortals,
original filename: Joe.Strummer.The.Future.Is.Unwritten.2007.LiMiTED.DVDRip.XViD.Cd1-iMMORTALs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
DUPLICATE
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: joe, strummer, the, future, is, unwritten, 2007, cd, 2, mac,
original filename: Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 cd2 Dvdrip Xvid-mac.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00: 00.000 --> 00:00: 05.591
Era un ton?rsrevolution, entonces ?tnico
para el primer pasado asumi? el control su pa?s.
2
00:00: 05.800 --> 00:00: 09.315
Pude como presente
gatustridsn?sdukarna-
3
00:00: 09.520 --> 00:00: 13.308
que llevaron adentro Estel?,
una ciudad peque?a en Nicaragua
4
00:00: 13.520 --> 00:00: 17.877
- de modo que los soldados de Somozas no
recon?zcalos. Joe y Mick los consiguieron.
5
00:00: 18.080 --> 00:00: 23.473
Llamamos el '' de Sandinista del '' de la placa para
que los medios no divulgaron sobre la guerra.
6
00:00: 23.680 --> 00:00: 26.990
No sab?a nada
sobre sandinist
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,591
Det var en ton?rsrevolution, d? folk
f?r f?rsta g?ngen tog ?ver sitt land.
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,315
Jag fick som present
gatustridsn?sdukarna-
3
00:00:09,520 --> 00:00:13,308
-som de bar i Estel?,
en liten stad i Nicaragua-
4
00:00:13,520 --> 00:00:17,877
-s? att Somozas soldater inte skulle
k?nna igen dem. Joe och Mick fick dem.
5
00:00:18,080 --> 00:00:23,473
Vi kallade plattan ''Sandinista'' f?r
att media inte rapporterade om kriget.
6
00:00:23,680 --> 00:00:26,990
Jag visste inget
om sandinisterna och Nicaragua.
7
00:00:27,200 --> 00:00:30,033
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,080 --> 00:00:30,313
Det h?r ?r American Morning
m?ndagen den 23 december 2002,
2
00:00:30,520 --> 00:00:33,159
Punkens grundare Joe Strummer,,,
3
00:00:33,360 --> 00:00:37,114
Han var gitarrist, s?ngare
och l?tskrivare i Clash,,,
4
00:00:37,320 --> 00:00:40,312
,,,somnade in efter en hj?rtinfarkt,
5
00:00:43,840 --> 00:00:47,719
''London Calling'' uts?gs
till 80-talets b?sta platta,
6
00:00:47,920 --> 00:00:51,708
Vi beh?ver Joe Strummer
mer ?n n?nsin,
7
00:00:51,920 --> 00:00:56,710
Jag hade inte spelat i ett band
om jag inte hade h?rt Clash,
8
00:00:59,320 --> 00:01:05,
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: 2, days, in, paris, 2007, 1, cd, english, en, limited, proper, done,
original filename: 2 Days in Paris - 2007 - 1CD - English - en - 57042add1a32f19bddf4ef2bd4d6e9d7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,695
That is us.
2
00:00:30,720 --> 00:00:32,775
Therefore, he/it and I.
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,975
We are very exhausted
4
00:00:35,000 --> 00:00:36,575
from the trip.
5
00:00:36,600 --> 00:00:40,095
We have Palazzos,
Vaporettos and Espressos seen.
6
00:00:40,120 --> 00:00:43,055
A trip in Italy,
how the title of a film
7
00:00:43,080 --> 00:00:45,775
with happy endings.
8
00:00:45,800 --> 00:00:47,855
We were the most time in Venice,
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,135
because that is the city,
into the lover drive.
10
00:00:51,160 --> 00:00:53,5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[??????????].Whos.Your.Monkey.2007.LiMiTED.DVDRiP.XViD-iNTiMiD.avi ???? 700.4MB
?? 700.4MB
???????????????????
????????Whos Your Monkey
??????Throwing Stars
????????DVDRip
???????2007??
????????Todd Breau
??????????
????????
????
????????????????????
???????????Whos Your Monkey/Throwing Stars
??????????2007
???????????????
?????????????
????????????
??????????????????
??IMDB???? 2.0/10 (27 votes)
??IMDB???? http://www.imdb.com/title/tt0830681/
??????????XviD + MP3
????????624 x 272
??????????1CD 50 x 15MB
???????????86 Min
???????????Todd Breau
???????????Scott Grimes .... Dr. Mark Van Houten
??????????????? ??? Jason London .... Bobby Stork
???????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,036
(drumroll)
2
00:00:06,139 --> 00:00:10,098
(rousing orchestral fanfare playing)
3
00:00:12,612 --> 00:00:13,840
(fanfare ends)
4
00:00:30,797 --> 00:00:32,765
(horn honking)
5
00:00:35,668 --> 00:00:38,398
(engine revving)
6
00:00:38,505 --> 00:00:40,132
(horns honking)
7
00:00:46,212 --> 00:00:47,304
(horn honking)
8
00:00:47,414 --> 00:00:48,745
(second horn honking)
9
00:00:49,816 --> 00:00:51,613
(tires squealing)
10
00:00:53,853 --> 00:00:55,514
(bicycle bell tinkles)
11
00:00:57,724 --> 00:01:00,454
(horns honking)
12
00:01:00,560
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: talk, to, me, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, limited, imbt, eng,
original filename: 44253-Talk_to_Me_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1888}{1929}Wake up, God damn it!
{1963}{2010}{y:i}I know it's hard.
{2011}{2107}"Your eyes is burning,|slowly opening."
{2109}{2189}"You slowly realizing|that this wasn't no dream."
{2190}{2237}{y:i}No, this is your life.
{3357}{3459}Yeah, right about now you're looking|at them cold walls that surround you,
{3461}{3542}"and you wondering, "How the hell|did I get up in this joint, Jack?"
{3543}{3605}"And how the fuck|I'm gonna get out?"
{4110}{4188}But you know what they say:|"It's like life, y'all.
{4190}{4253}"Ain't no way to it,|but to do it. "
{4284}{4377}"So reach on up there and scratch|another day off the wall, man."
{4378}{4422}{y:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,835 --> 00:00:13,783
Traducerea:
Jerdan Mihai Cãtãlin
2
00:00:33,185 --> 00:00:41,673
ÃNAPOI ÃN AFACERI
3
00:01:44,741 --> 00:01:48,566
Doamnelor, domnilor, stimaþi invitaþi...
4
00:01:49,016 --> 00:01:50,480
Ãn primul rând,
vreau sã vã mulþumesc
5
00:01:50,481 --> 00:01:54,874
cã aþi venit la Agenþia Spaþialã,
în aceste importante momente.
6
00:01:55,206 --> 00:01:56,951
Doresc sã vã invit la prezentarea
7
00:01:56,952 --> 00:02:00,652
proiectului nostru astronomic,
Rovine Space Explorer.
8
00:02:01,456 --> 00:02:03,302
Mã numesc Fiona Arlington Spence
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,165 --> 00:00:26,685
<i>Walter, întoarce maºina acum!</i>
2
00:00:27,183 --> 00:00:28,335
<i>Walter.</i>
3
00:00:28,579 --> 00:00:31,040
<i>Walter, mã asculþi?</i>
4
00:00:35,533 --> 00:00:37,411
<i>Walter?!</i>
5
00:00:37,801 --> 00:00:39,007
<i>Unde ne duci?</i>
6
00:00:39,208 --> 00:00:43,451
- Nu te aud.
<i>- Walter, opreºte maºina acum!</i>
7
00:00:43,891 --> 00:00:45,188
<i>Lasã-mã sã ies!</i>
8
00:00:45,643 --> 00:00:48,562
Nu aud nici un cuvânt
pe care-l spui.
9
00:00:58,036 --> 00:01:03,039
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian (c) www.subs.ro
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,111 --> 00:00:31,364
Como resultado del acuerdo de libre comercio
norteamericano, corporaciones de todo el
2
00:00:31,364 --> 00:00:34,618
mundo han construido f?bricas a lo largo de
la frontera de M?xico y los EE.UU.
3
00:00:34,659 --> 00:00:37,871
Aprovech?ndose del trabajo barato y
el no pago de impuestos, est?s compa??as
4
00:00:37,913 --> 00:00:41,166
fabrican mercanc?as de bajo costo
que ser?n vendidas en los Est?dos Unidos
5
00:00:41,708 --> 00:00:45,962
En Ju?rez, donde hay alrededor de 1000
de est?s f?bricas llamadas ?maquiladoras?,
6
00:00:46,004 --> 00:00:49,883
cada tre
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, polish, pl, ii, limited, done,
original filename: Goal II: Living the Dream - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7273c3d2b1ebde22e88d299c629e47ea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{121}{230}<< T?umaczenie - Turin >>|turin@kinomania.org
{232}{306}<< Korekta - MrGregorio >>
{327}{437}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{453}{500}Poprawki: Henry McRobert
{2663}{2710}/Co za upokorzenie.
{2776}{2857}/Niezadowolenie na|/trybunach Bernabeu,
{2859}{2951}/szczeg?lnie z postawy Gavina Harrisa.|/Wchodzi? jako bohater,
{2953}{3001}/a zosta? okrzykni?ty os?em.
{3347}{3435}/Ronaldinho pakuje pi?k?|/do siatki i jest ju? 0-3.
{3587}{3670}/Czy oni potrzebuj?|/jakiego? natchnienia?
{3792}{3892}/Przy pi?ce Munez.|/Nie by? dzisiaj zbyt widoc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,344
Bull Foreman!
2
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
Get these little immigrant bastards
on their feet.
3
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
We've got two hours
of daylight left.
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
You heard Mr. Carlton.
You got two hours.
5
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
I need a small one.
6
00:01:38,698 --> 00:01:39,687
You.
7
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
What's your name?
8
00:01:42,035 --> 00:01:43,229
Mary.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,635
Down!
10
00:02:01,254 --> 00:02:04,052
Just get in there,
and don't think about it.
11
00:02:3
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: year, of, the, dog, 2007, i, 2, 3, 9, fps, limited, saphire,
original filename: 41917-Year_of_the_Dog_(2007_I)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,870 --> 00:00:38,030
Pencil!
2
00:00:38,938 --> 00:00:40,098
Pencil!
3
00:01:24,117 --> 00:01:25,584
Bye, Pencil.
4
00:01:27,454 --> 00:01:28,478
Bye.
5
00:01:55,081 --> 00:01:56,480
Good morning.
6
00:02:02,789 --> 00:02:05,417
So much for my amazing self-control.
7
00:02:07,293 --> 00:02:09,420
- Hi, Brenda.
- Hey.
8
00:02:10,396 --> 00:02:12,557
- Is this a jelly?
- Yes, it is.
9
00:02:15,735 --> 00:02:17,862
They're really good.
10
00:02:23,443 --> 00:02:27,072
Three million in sales.
Almost three million. Around.
11
00:02:27,814 --> 00:02:30,078
Let's ro
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41?990 --> 00:00:44?982
??? ????? ????? ??????? ??
????? ?? ??? ?? ????.
2
00:00:45?861 --> 00:00:49?024
????? ???? ???? ?? ????
???? ?????? ?? ???????.
3
00:00:49?865 --> 00:00:53?824
?? ????? ??????? ? ????? ??
????? ?? ??? ?? ??????.
4
00:02:30?866 --> 00:02:31?833
???...
5
00:02:35?771 --> 00:02:36?829
???? ???? ?? ??? ?????.
6
00:02:43?979 --> 00:02:44?946
?????...
7
00:03:03?932 --> 00:03:04?990
??? ?????...
8
00:03:06?034 --> 00:03:07?001
?????? ?? ?????
9
00:03:07?969 --> 00:03:08?936
??? ?????.
10
00:03:09?871 --> 00:03:10?895
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: diary, of, the, dead, 2007, por, 1, cd, limited, sunspot,
original filename: diary.of.the.dead.(2007).por.1cd.(3282085).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,933 --> 00:00:35,985
6:28, tr?s vitimas.
6-2-8, tr?s mortos.
2
00:00:36,396 --> 00:00:39,179
N?o, a s?rio! Porra, o costume.
3
00:00:39,328 --> 00:00:40,801
N?o ? nada de especial hoje
em dia, certo?
4
00:00:40,802 --> 00:00:42,706
- Um tipo... qual ? o nome dele?
- N?o sei!
5
00:00:42,787 --> 00:00:44,607
Quem ? que sabe estas coisas!
Quem ? que se importa!
6
00:00:45,488 --> 00:00:48,964
Porra... mata a mulher e o filho e
depois come a porra de um rebu?ado.
7
00:00:48,999 --> 00:00:51,429
Mete a arma na boca e d?
um tiro nos miolos.
8
00:00:53,165 --> 00:00:56,445
Este
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,403 --> 00:02:43,156
Hallo?
2
00:02:43,256 --> 00:02:45,414
Het loop helemaal dood hier,
en ik haar je erom.
3
00:02:45,514 --> 00:02:46,807
Wat voor een agent ben jij?
4
00:02:46,907 --> 00:02:48,458
Je vindt de weg wel, Kimberly.
5
00:02:48,558 --> 00:02:50,730
Het is vier uur in de morgen, in Los Angeles.
Kan ik nu weer gaan slapen?
6
00:02:50,830 --> 00:02:52,332
Ik was de hele nacht op, in de Red Eye,
7
00:02:52,432 --> 00:02:54,371
en het was niet eerste klas,
zoals je had beloofd.
8
00:02:54,471 --> 00:02:57,189
Geeft mij toch een beetje krediet,
voor de auto, of ni
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: wrong, turn, 2, 2007, 1, cd, spanish, es, limited, dvdscr, mvs,
original filename: Wrong Turn 2 - 2007 - 1CD - Spanish - es - 093043de71f72baee6fcf2d9edee60f8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,553 --> 00:02:43,417
hola?
2
00:02:43,420 --> 00:02:46,981
estoy afuera, que clase de idiota eres?
3
00:02:47,024 --> 00:02:48,013
encontre el camino
4
00:02:48,025 --> 00:02:51,188
Kimberly esta buscandote,
tengo que volver a dormir
5
00:02:51,195 --> 00:02:52,662
pase toda la noche despierta
6
00:02:52,663 --> 00:02:54,563
en primera clase
7
00:02:54,565 --> 00:02:57,466
estas conduciendo el auto?
8
00:02:57,468 --> 00:02:58,730
si, que importa
9
00:02:58,736 --> 00:03:01,170
esta cancion apesta
10
00:03:01,171 --> 00:03:03,036
todo apesta
11
00:03:03,040 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,994
...??? ??? ???????? ??? ??????
???? ????????????.
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,191
"??????? ??? ??????? ???...
3
00:00:19,880 --> 00:00:23,714
?????? ?? ???? ?????,
???? ?????????? ???? ???????...
4
00:00:24,360 --> 00:00:26,430
???????????? ? ???????..."
5
00:00:32,400 --> 00:00:33,879
<i>??? ???????? ???????...</i>
6
00:00:34,320 --> 00:00:37,118
<i>??? ?????? ??? ? ?????? ??????
??? ??? ???????? ???.</i>
7
00:00:40,000 --> 00:00:43,072
<i>?? ?? ???? ???,
????? ??? ???????? ?????...</i>
8
00:00:45,360 --> 00:00:46,918
???????? ?? ??? ???.
9
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,400 --> 00:00:15,994
AS-????? ?? ???
NFO.CO.IL -????
2
00:00:17,200 --> 00:00:19,191
...???? ??????
3
00:00:19,880 --> 00:00:23,714
?? ??? ???? ???
...????? ????
4
00:00:24,360 --> 00:00:26,430
.?????? ?? ???
5
00:00:32,400 --> 00:00:33,879
...???? ???? ??????
6
00:00:34,320 --> 00:00:37,118
.????? ????? ???? ?? ???? ?????
7
00:00:40,000 --> 00:00:43,072
...?? ??? ??? ????? ???
8
00:00:45,360 --> 00:00:46,918
.??? ?? ????
9
00:00:49,800 --> 00:00:53,839
...????????, ????? ?? ????? ?????
10
00:01:01,040 --> 00:01:02,029
??
11
00:01:03,440 --> 00:01:05,112
????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,719 --> 00:01:29,654
That's my train.
2
00:01:47,874 --> 00:01:51,310
Wait! Wait...!
3
00:02:02,589 --> 00:02:06,616
# This time tomorrow #
4
00:02:06,726 --> 00:02:10,492
# Where will we be? #
5
00:02:10,597 --> 00:02:14,158
# On a spaceship somewhere #
6
00:02:14,267 --> 00:02:21,139
# Sailing across an empty sea #
7
00:02:21,241 --> 00:02:24,938
# This time tomorrow #
8
00:02:25,044 --> 00:02:27,512
# What will we know? #
9
00:02:27,614 --> 00:02:31,948
# Will we still be here #
10
00:02:32,051 --> 00:02:37,648
# Watching an in-flight
movie show? #
11
00:02:3
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: you, kill, me, 2007, portuguese, br, pb, limited, alliance, ptbr,
original filename: You Kill Me - 2007 - - Portuguese-BR - pb - c4c0b0cea8630808c0f1a9d0b7bfe92f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,905 --> 00:00:41,032
Tradu??o: Fl?vio Cardoso @ 2007
2
00:01:00,427 --> 00:01:02,554
E lembre-se de se juntar a
n?s neste final de semana ...
3
00:01:02,595 --> 00:01:04,119
... Para o festival da
mem?ria polon?sa ...
4
00:01:04,164 --> 00:01:06,029
... Que ter? uma batalha de
bandas de polka ...
5
00:01:06,066 --> 00:01:07,761
... no Centro C?vico
de Buffalo.
6
00:01:07,801 --> 00:01:09,860
E depois disso, junte-se a n?s
para comermos past?is pierogi ...
7
00:01:09,903 --> 00:01:11,803
8
00:01:37,497 --> 00:01:40,591
9
00:02:46,866 --> 00:02:48,993
- Stef.
- Ei
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,130 --> 00:00:02,256
Ven conmigo.
2
00:00:03,566 --> 00:00:04,999
No toques nada.
3
00:00:20,649 --> 00:00:22,173
Ll?mame viejo Wu.
4
00:00:23,085 --> 00:00:25,485
?Kuang ya te inform??
5
00:00:26,322 --> 00:00:27,346
Si?ntate.
6
00:00:34,964 --> 00:00:36,625
?Podemos ir al grano?
7
00:00:37,700 --> 00:00:40,294
Primero lo primero.
Pero tambi?n lo ?ltimo.
8
00:00:40,770 --> 00:00:44,069
Antes de empezar,
c?sete esto en la ropa.
9
00:00:48,544 --> 00:00:51,035
Por si te descubren.
10
00:00:53,749 --> 00:00:55,114
Por las dudas.
11
00:00:56,919 --> 00:00:59,251
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: tlf, video, 1, 2, 4, 8, lust, caution, 2007, unrated, limited, hls, cd,
original filename: TLF-VIDEO-01.24.08.Lust.Caution.2007.UNRATED.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HLS-CD2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,499 --> 00:00:04,199
N?o desarrumem.
2
00:00:20,800 --> 00:00:23,100
Podes tratar-me por Wu.
3
00:00:23,100 --> 00:00:26,600
Penso que o Kuang Yumin
j? te falou sobre o assunto.
4
00:00:26,600 --> 00:00:30,600
Senta-te.
5
00:00:35,100 --> 00:00:37,700
Vamos directo ao assunto.
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,900
Primeiro, e normalmente
tamb?m por ?ltimo,
7
00:00:40,900 --> 00:00:44,900
Antes de ires em miss?o
coze isto ? tua roupa.
8
00:00:48,600 --> 00:00:52,600
Se fores descoberta...
9
00:00:54,100 --> 00:00:57,000
? s? uma precau??o.
10
00:00:57,000 --> 00:00:59,300
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,358 --> 00:00:26,878
ENTREVISTA
2
00:00:26,917 --> 00:00:28,414
Voy a hacer algo importante en
Washington...? No...
3
00:00:28,456 --> 00:00:29,220
No
4
00:00:30,379 --> 00:00:34,413
Tengo el privilegio único de entrevistar
a Katja.
5
00:00:37,882 --> 00:00:39,129
¿Sabes quién es?
6
00:00:41,056 --> 00:00:44,129
Ella es famosa por la gente con la que
ha dormido,
7
00:00:45,482 --> 00:00:48,357
y por sus fantásticas tetas,
8
00:00:50,195 --> 00:00:51,408
eran tan grandes,
9
00:00:51,445 --> 00:00:52,593
que se las ha reducido.
10
00:00:55,485 --> 00:00:56,315
M
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: death, at, a, funeral, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, nedivx,
original filename: Death at a Funeral - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a0b32a1354d833f4f64616fa7f795739.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,665 --> 00:03:24,152
Levem-no direto pela esquerda,
por favor.
2
00:03:51,249 --> 00:03:52,807
Voc? gostaria de...?
3
00:04:10,904 --> 00:04:13,698
-Quem ? este?
-Perd?o?
4
00:04:14,669 --> 00:04:15,793
Esse n?o ? o meu pai.
5
00:04:19,666 --> 00:04:21,256
Oh, merda! Devemos
ter pegado o caix?o errado.
6
00:04:22,565 --> 00:04:25,955
Sinto muito pelo inconveniente.
Voltaremos logo.
7
00:04:33,059 --> 00:04:33,853
Jesus!
8
00:04:42,248 --> 00:04:48,348
MORTE NUM FUNERAL
Legendado por Diogo.vix
9
00:04:49,500 --> 00:04:53,500
Resync DVDRip
paulostriker [FRIENDS]
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,505 --> 00:02:02,117
Irina Palm
2
00:03:03,167 --> 00:03:04,778
Mam? es un poco?
3
00:03:05,512 --> 00:03:11,838
Lo s?? pero es un bello le?n.
Ap?rate, o llegaremos tarde.
4
00:03:46,447 --> 00:03:48,314
- ?Nana!
- Hola Ollie.
5
00:03:48,793 --> 00:03:50,074
Hola pap?.
6
00:03:50,661 --> 00:03:52,465
- ?Qui?n es mi muchacho?
- Yo.
7
00:03:52,738 --> 00:03:54,622
Mam?, no lo hubiese hecho.
8
00:04:07,186 --> 00:04:08,419
?Trajiste agua?
9
00:04:08,688 --> 00:04:10,219
Sara d?jate de?
10
00:04:10,498 --> 00:04:11,803
Pero el agua aqu? es mala.
11
00:04:12,050 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:25:Napisy zrobi?a Ewelinka :)
00:00:30:t?umaczenie ze s?uchu, poprawki mile widziane
00:00:45:Niekt?rzy ludzie wierz?, ?e tatua? jest darem od Bog?w.
00:00:48:Ten kto niew?a?ciwie go u?yje sprowadzi ha?be na siebie i swoj? rodzin?.
00:00:51:W niekt?rych kulturach ?ycie w ha?bie je przeznaczeniem gorszym od ?mierci.
00:02:36:Wiem, ?e tu jeste?.
00:03:07:Co? ty zrobi??
00:03:08:To pentagram.
00:03:10:Wiem co to jest.
00:03:11:To znak diab?a.
00:03:15:Sha?bi?e? mnie.
00:03:16:Nie, nie...
00:03:18:M?dl si? ze mn?.
00:03:19:"Ojcze Nasz, kt?ry? jest w niebie..."
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
"DESENTERRADO"
2
00:04:18,558 --> 00:04:22,392
Entonces, ?qui?n
ha cuidado de tus perros?
3
00:04:23,529 --> 00:04:24,962
Un vecino.
4
00:04:25,031 --> 00:04:27,898
Qu? buen vecino...
5
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
...te cuida los perros
por tres semanas.
6
00:04:30,903 --> 00:04:35,966
S?. Una parada m?s en Arizona
y vuelvo a casa por un mes.
7
00:04:40,513 --> 00:04:41,445
Gracias.
8
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
...6,95 por la cena.
9
00:04:43,516 --> 00:04:45,575
No te cobr? el caf?.
10
00:04:45,652 --> 00:04:46,983
Gracias.
11
00:04:
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: thr, 3, e, 2007, 1, cd, indonesian, id, 2006, limited, lmg,
original filename: Thr3e - 2007 - 1CD - Indonesian - id - c85e683f48a1c9fceac2a7625693ae56.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,775 --> 00:00:18,777
?????????-??????????
APSU Team - www.apsubs.com
2
00:00:24,775 --> 00:00:26,777
?? ????????. ??? ?????;
3
00:00:26,877 --> 00:00:28,779
??? ????? ? ???;
4
00:00:28,862 --> 00:00:32,491
"???, ???? ????? ???.
5
00:00:32,574 --> 00:00:34,576
<i>"??? ?? ??? ????????.</i>
6
00:00:34,660 --> 00:00:37,996
<i>???? ?????????????? ?????????
?? ????? ??? ?? ????????. "</i>
7
00:00:38,080 --> 00:00:40,165
??? ?????? ??? ????!
8
00:00:40,290 --> 00:00:44,878
"? ???????? ??? ??? ???????? ?????? ?????
???????, ???????????? ??? ????????????. "
9
00:00:44,962 --> 00
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: shootout, at, lokhandwala, 2007, 1, cd, english, en, limited, 3, si, eng,
original filename: Shootout at Lokhandwala - 2007 - 1CD - English - en - b845c3a2199079d75390041d77ac1def.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,102 --> 00:01:43,770
What you see in my hand... that is...
2
00:01:43,854 --> 00:01:45,939
...Mumbai police's standard issue.
3
00:01:46,273 --> 00:01:47,774
9mm bullet shell.
4
00:01:48,150 --> 00:01:51,904
Here not just one, but countless
such bullets are scattered.
5
00:01:52,821 --> 00:01:54,781
Since yesterday you all are
watching on our channel...
6
00:01:54,865 --> 00:01:57,784
...how the Mumbai police
had transformed...
7
00:01:57,868 --> 00:01:59,953
...a residential area
into a battlefield.
8
00:02:00,537 --> 00:02:02,206
This is not a terrorist's den.
9
00:0
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: butterfly, on, a, wheel, 2007, 1, cd, chinese, zh, shattered, limited, hls,
original filename: Butterfly on a Wheel - 2007 - 1CD - Chinese - zh - c0b2a2d485be9a8ee8d420b73929b072.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
25 fps
2
00:00:25,495 --> 00:00:29,563
ICON PRODUCTIONS
uv?dza
3
00:00:32,242 --> 00:00:36,317
an IRISH DREAMTIME (UK) LIMITED
and INFINITY FEATURES
production
4
00:00:38,990 --> 00:00:42,954
v spolupr?ci s
SCION FILMS
5
00:00:44,649 --> 00:00:48,665
film
MIKEA BARKERA
6
00:00:51,330 --> 00:00:56,275
v hlavnej ?lohe
PIERCE BROSNAN
7
00:00:58,897 --> 00:01:03,990
GERARD BUTLER
8
00:01:06,635 --> 00:01:11,521
MARIA BELLO
9
00:01:13,184 --> 00:01:18,384
<u>BUTTERFLY ON A WHEEL</u>
10
00:02:04,356 --> 00:02:06,215
ROBERT DUNCAN
11
00:02:06,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,621 --> 00:00:25,302
[Refugio]
2
00:02:33,756 --> 00:02:36,159
? Cod'.
? Hey Zach.
3
00:02:36,286 --> 00:02:38,024
?Qu? hay Cody?
4
00:02:38,132 --> 00:02:39,727
Papi est? durmiendo.
5
00:02:39,927 --> 00:02:41,127
S?, ya v?.
6
00:02:42,572 --> 00:02:45,272
No juegues con esto, ?bien?
7
00:02:45,472 --> 00:02:49,115
? Estos son para el abuelo.
? ?Bien!
8
00:02:49,884 --> 00:02:54,277
Despierta. Despierta.
9
00:02:54,477 --> 00:02:56,477
T?matelas.
10
00:03:01,191 --> 00:03:05,313
?Hiciste tus estiramientos hoy, pap??
11
00:03:09,300 --> 00:03:12,242
? Hey mam
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: rise, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, blood, hunter, limited, dvdscr,
original filename: Rise - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 2f0fbd7ec2e6e36d51d6e03813cef84c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,384 --> 00:01:07,075
????? ??? ???.
2
00:01:07,176 --> 00:01:08,576
?????? ?? ?????.
3
00:01:08,611 --> 00:01:11,573
??????
??????? ???, ????????????
4
00:01:11,608 --> 00:01:15,500
????? ?????? ???.
?? ????? ???.
5
00:01:16,900 --> 00:01:19,488
?? ??? ???? ?? ??????.
6
00:01:19,929 --> 00:01:21,892
??????? ?? ? ?? ?? ?????????, ????.
7
00:01:22,292 --> 00:01:25,881
?????, ??????? ???
?? ??????? ????.
8
00:01:26,087 --> 00:01:30,013
????? ??? ?????
- ?????? ???????? ????????, ????.
9
00:01:30,581 --> 00:01:35,372
???????? ???.
?????? ???? ?? ?? ??????.
10
00:01:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
DESENTERRADO
2
00:04:18,558 --> 00:04:22,392
Entonces, ?qui?n
ha cuidado de tus perros?
3
00:04:23,529 --> 00:04:24,962
Un vecino.
4
00:04:25,031 --> 00:04:27,898
Qu? buen vecino,
5
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
te cuida los perros
por tres semanas.
6
00:04:30,903 --> 00:04:35,966
S?. Una parada m?s en Arizona
y vuelvo a casa por un mes.
7
00:04:40,513 --> 00:04:41,445
Gracias.
8
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
6,95 por la cena.
9
00:04:43,516 --> 00:04:45,575
No te cobr? el caf?.
10
00:04:45,652 --> 00:04:46,983
Gracias.
11
00:04:48,921 --
Napisy dla Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 Limited
keywords: butterfly, on, a, wheel, 2007, 1, cd, slovak, sk, ws, limited, island,
original filename: Butterfly on a Wheel - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 62fc3322298c7e01832a4a6b586ec679.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-600 --> 00:00:04,400
25 fps
2
00:00:24,901 --> 00:00:28,972
ICON PRODUCTIONS
uv?dza
3
00:00:31,651 --> 00:00:35,729
an IRISH DREAMTIME (UK) LIMITED
and INFINITY FEATURES
production
4
00:00:38,402 --> 00:00:42,366
v spolupr?ci s
SCION FILMS
5
00:00:44,061 --> 00:00:48,080
film
MIKEA BARKERA
6
00:00:50,748 --> 00:00:55,696
v hlavnej ?lohe
PIERCE BROSNAN
7
00:00:58,318 --> 00:01:03,411
GERARD BUTLER
8
00:01:06,059 --> 00:01:10,945
MARIA BELLO
9
00:01:12,608 --> 00:01:17,811
<u>BUTTERFLY ON A WHEEL</u>
10
00:02:03,795 --> 00:02:05,657
ROBERT DUNCAN
11
00:02:05
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,917 --> 00:01:52,391
Ik wilde je voor het ontbijt uitnodigen.
2
00:01:56,611 --> 00:01:58,828
Ik kan niet, ik moet naar de kerk.
3
00:02:03,299 --> 00:02:05,326
Na de kerk dan?
4
00:02:05,327 --> 00:02:07,923
Kom op, we hebben je al zolang niet gezien.
5
00:02:09,182 --> 00:02:13,619
Doe dit om, ik wil niet
dat jouw kleine baby ziek wordt.
6
00:02:13,907 --> 00:02:16,433
Het is zo koud buiten.
7
00:02:20,828 --> 00:02:22,828
Kom op.
- Goed.
8
00:02:27,751 --> 00:02:29,912
Kom je?
9
00:02:33,610 --> 00:02:34,946
Geweldig.
10
00:02:35,046 --> 00:02:38,694
Kan jij dat
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,720 --> 00:00:07,981
Ze haalden haar uit de rivier
toen ik er aankwam.
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,546
Ze had toen al meer water dan bloed
in haar lichaam.
3
00:00:15,883 --> 00:00:20,678
Kon ze spreken?
- Nee, ze ademde niet meer.
4
00:00:25,742 --> 00:00:27,775
Ok?, dat moet volstaan.
5
00:00:29,770 --> 00:00:33,721
Ondanks wat onregelmatigheden
met de normale politionele procedure,
6
00:00:33,756 --> 00:00:36,944
gaan we niet verder met ons onderzoek.
7
00:00:37,327 --> 00:00:40,741
Er zijn zes weken verstreken
sinds de laatste Uncle Eddie moord.
8
00:00:40,776 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podc