Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2 wg dokladnosci:
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, one, if, by, land, 2007, 1, cd, french, fr, s01e2, lol, s01e20,
original filename: Jericho One If by Land - 2007 - 1CD - French - fr - 001e2c39e587cc4766958255b1bf33c6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,297 --> 00:00:01,578
<i>Pr?c?demment dans</i> Jericho
2
00:00:01,794 --> 00:00:03,203
<i>Nous sommes des Marines am?ricains,
3
00:00:03,227 --> 00:00:05,194
<i>et nous venons vous aider.</i>
- Caporal Mullin.
4
00:00:05,335 --> 00:00:07,103
- Jake.
- Maggie.
5
00:00:07,791 --> 00:00:09,315
<i>Ils ont quelqu'un aux abords de la ville
qui se fait passer pour leur QG.
6
00:00:09,316 --> 00:00:10,920
Ils ont quelqu'un aux abords de la ville
qui se fait passer pour leur QG.
7
00:00:11,024 --> 00:00:12,669
- Tout ?a est r?el ?
- Le flingue l'est.
8
00:00:12,769 --> 00:00:14,137
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e2, one, if, by, land, lol, s01e20,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 90931ddc162164be82e6054c7f2cf09a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,097 --> 00:00:02,176
<i>Tidigare i Jericho
2
00:00:02,177 --> 00:00:04,634
Vi ?r marink?ren
och vi ?r h?r f?r att hj?lpa er.
3
00:00:04,635 --> 00:00:07,603
- Korpral Mullin.
- Jake.
4
00:00:07,791 --> 00:00:10,823
De har n?n utanf?r stan som utger
sig f?r att vara deras h?gkvarter.
5
00:00:10,824 --> 00:00:12,768
- ?r n?t av det h?r p? riktigt?
- Vapnen ?r det.
6
00:00:12,769 --> 00:00:14,738
Upp med h?nderna!
7
00:00:14,739 --> 00:00:18,060
Du ?r en smart tjej. Du m?ste bort
innan de h?r killarna f?r dig d?dad.
8
00:00:18,160 --> 00:00:20,134
Och ?ka vart?
9
00:00:2
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, 2006, 1, cd, english, en, 01x2, lol, one, if, by, land,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - English - en - 07770b9c909f868c283da8f5d51c13fb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,890
<i>Previously on Jericho</i>
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,090
We're the united states
marines and we're here to help.
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,190
Lance corporal mullen.
4
00:00:05,200 --> 00:00:06,890
- Jake.
- Maggie.
5
00:00:07,900 --> 00:00:10,990
They've got somebody on the edge of
town pretending to be their headquarters.
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,590
- Is any of this real?
- The gun's real.
7
00:00:12,600 --> 00:00:14,090
Hands up! Get 'em up!
8
00:00:14,700 --> 00:00:15,891
You're a smart girl.
9
00:00:16,000 --> 00:00:17,890
You need
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,297 --> 00:00:01,578
<i>Previously on</i> Jericho
2
00:00:01,877 --> 00:00:03,127
We're the United States Marines
3
00:00:03,227 --> 00:00:05,194
and we're here to help.
- Lance Corporal Mullen.
4
00:00:05,335 --> 00:00:07,103
- Jake.
- Maggie.
5
00:00:07,791 --> 00:00:10,920
They've got somebody on the edge of town
pretending to be their headquarters.
6
00:00:11,024 --> 00:00:12,669
- Is any of this real?
- The gun's real.
7
00:00:12,769 --> 00:00:14,137
Hands up!
Get 'em up!
8
00:00:14,739 --> 00:00:15,749
You're a smart girl.
9
00:00:15,890 --> 00:00:18,060
You ne
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, one, mans, terrorist, 2007, 1, cd, french, fr, s01e1, lol, s01e17,
original filename: Jericho One Mans Terrorist - 2007 - 1CD - French - fr - a2fba9f034240135e8d26dc6428065d7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,500
<i>Pr?c?demment dans </i>Jericho</i>
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,100
Certains ?taient en avion
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,933
et se sont pos?s au
milieu de nulle part.
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,500
Ils ont march? des semaines.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,600
Ils ont d? vivre l'enfer.
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Oh, mon Dieu.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,900
Avec notre consommation actuelle,
8
00:00:15,000 --> 00:00:18,299
nous serons ? court de carburant
dans 2 semaines.
9
00:00:18,300 --> 00:00:20,299
Il y a une femme dans
le groupe de r?fug
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, 2006, 1, cd, english, en, 12, lo, one, if, by, land, eng,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - English - en - 2b5b7a04d1c5951b3731342da96a3bbf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,890
previously on Jericho:
2
00:00:01,900 --> 00:00:04,090
We're the united states marines
and we're here to help.
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,190
Lance corporal mullen.
4
00:00:05,200 --> 00:00:06,890
- Jake.
- Maggie.
5
00:00:07,900 --> 00:00:10,990
They've got somebody on the edge of town
pretending to be their headquarters.
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,590
- Is any of this real?
- The gun's real.
7
00:00:12,600 --> 00:00:14,090
Hands up! Get 'em up!
8
00:00:14,700 --> 00:00:15,890
You're a smart girl.
9
00:00:16,000 --> 00:00:17,890
You need to get
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,297 --> 00:00:01,578
<i>Previously on</i> Jericho
2
00:00:01,877 --> 00:00:03,127
We're the United States Marines
3
00:00:03,227 --> 00:00:05,194
and we're here to help.
- Lance Corporal Mullen.
4
00:00:05,335 --> 00:00:07,103
- Jake.
- Maggie.
5
00:00:07,791 --> 00:00:10,920
They've got somebody on the edge of town
pretending to be their headquarters.
6
00:00:11,024 --> 00:00:12,669
- Is any of this real?
- The gun's real.
7
00:00:12,769 --> 00:00:14,137
Hands up!
Get 'em up!
8
00:00:14,739 --> 00:00:15,749
You're a smart girl.
9
00:00:15,890 --> 00:00:18,060
You ne
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, coalition, of, the, willing, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e2, lol, s01e21,
original filename: Jericho Coalition of the Willing - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 4946fcef2048485eb94adf92cc708891.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,488 --> 00:00:01,748
Anteriormente em Jericho:
2
00:00:02,567 --> 00:00:03,439
Ol?, Jonah.
3
00:00:03,577 --> 00:00:06,286
O gajo cumpriu quatro anos em Lansing
por extors?o e assalto.
4
00:00:06,447 --> 00:00:07,764
Por que voc? est?s a falar com ele?
5
00:00:07,788 --> 00:00:09,689
Est? tudo bem. N?o tinha
nada a ver contigo.
6
00:00:10,336 --> 00:00:13,097
Ele ? meu pai, tem tudo
a ver comigo.
7
00:00:13,296 --> 00:00:16,716
O Jonah concordou em sair da
cidade e a n?o voltar mais.
8
00:00:17,000 --> 00:00:17,672
Ex?lio.
9
00:00:17,842 --> 00:00:19,678
Johnston, seu
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: heroes, how, to, stop, an, exploding, man, 2007, 1, cd, french, fr, s01e2, 3, lol, s01e23,
original filename: Heroes How to Stop an Exploding Man - 2007 - 1CD - French - fr - 604023c76cd4b0996bba326b3ead726c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,704 --> 00:00:10,056
<i>D'o? nous vient-elle ?</i>
2
00:00:10,778 --> 00:00:11,876
<i>Cette qu?te ?</i>
3
00:00:15,506 --> 00:00:17,909
<i>Ce besoin de r?soudre
les myst?res de la vie</i>
4
00:00:18,031 --> 00:00:20,895
<i>alors que les plus simples questions
restent sans r?ponse.</i>
5
00:00:31,940 --> 00:00:33,097
<i>Pourquoi sommes-nous l? ?</i>
6
00:00:33,893 --> 00:00:34,909
<i>Qu'est-ce que l'?me ?</i>
7
00:00:35,345 --> 00:00:36,345
<i>Pourquoi r?vons-nous ?</i>
8
00:00:45,215 --> 00:00:47,750
<i>Peut-?tre est-il pr?f?rable
de ne pas chercher ? savoir.</i>
9
00:0
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: day, break, what, if, its, him?, 2007, 1, cd, french, fr, s01e1, 3, webrip, divx, cliffhanger, s01e13,
original filename: Day Break What If Its Him? - 2007 - 1CD - French - fr - 0ed29342db5b2365cb37b37be0f398ce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,588 --> 00:00:13,593
<i>Je suis l'inspecteur Brett Hopper,</i>
2
00:00:14,309 --> 00:00:16,564
<i>et cette journ?e va tout changer.</i>
3
00:00:18,187 --> 00:00:20,863
Je vous arr?te pour le meurtre
du procureur adjoint Alberto Garza.
4
00:00:20,890 --> 00:00:22,322
<i>Je serai accus? de meurtre.</i>
5
00:00:23,370 --> 00:00:24,706
Vous ?tes qui, putain ?
6
00:00:25,458 --> 00:00:27,248
<i>Ma petite amie Rita sera en danger.</i>
7
00:00:27,962 --> 00:00:30,803
<i>Je sais tout ?a
parce que je revis la m?me journ?e...</i>
8
00:00:31,423 --> 00:00:33,058
<i>encore et encore.</i
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, why, we, fight, 2007, 1, cd, english, en, s01e2, lol, s01e22,
original filename: Jericho Why We Fight - 2007 - 1CD - English - en - c7352fce83009550c1b4c553aa9e9e57.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,440
Previously on Jericho:
2
00:00:02,700 --> 00:00:03,960
Heather.
3
00:00:04,220 --> 00:00:05,390
Oh, my God.
4
00:00:05,390 --> 00:00:07,140
We grew up together over in New Bern.
5
00:00:07,140 --> 00:00:08,000
You just going to leave?
6
00:00:08,000 --> 00:00:09,290
It won't be for very long.
7
00:00:09,870 --> 00:00:11,870
Johnston, you SOB.
8
00:00:12,100 --> 00:00:13,780
How the hell did you lose an election?
9
00:00:13,780 --> 00:00:14,710
No. The question is,
10
00:00:14,718 --> 00:00:16,550
how did you get to be in charge in New Bern?
1
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: the, shield, back, to, one, 2007, 1, cd, french, fr, o????, tv, 6x0, 3, jmt, o????,
original filename: The Shield Back to One - 2007 - 1CD - French - fr - 9a469b749abfe9ae0646429443128963.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,132 --> 00:00:01,102
<i>Pr?c?demment...</i>
2
00:00:04,167 --> 00:00:07,020
On va trouver qui a fait ?a.
Et on va le buter.
3
00:00:07,182 --> 00:00:08,086
Des grenades.
4
00:00:08,348 --> 00:00:09,753
Les Salvadoriens.
Commencez par l?.
5
00:00:10,015 --> 00:00:12,425
?a fait 2 fois
qu'on g?ne son trafic de came.
6
00:00:12,685 --> 00:00:15,845
Nydia Hernandez ?
Quelqu'un veut vous kidnapper.
7
00:00:16,106 --> 00:00:17,263
Je pr?viens Guardo.
8
00:00:17,443 --> 00:00:19,310
La ligne est peut-?tre sur ?coute.
9
00:00:19,569 --> 00:00:20,765
Il faut partir maintenant.
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, one, mans, terrorist, 2007, 1, cd, english, en, s01e1, lol, s01e17,
original filename: Jericho One Mans Terrorist - 2007 - 1CD - English - en - b7d9df57d7349a7892986f5c3101aa1e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,500
<i>Previously on</i> Jericho
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,100
Some of them were on planes
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,700
that landed in the middle of nowhere.
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,500
They've been walking for weeks.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,600
They must have gone through hell.
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Oh, my God.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,900
At the current levels of consumption,
8
00:00:15,000 --> 00:00:18,299
we will be completely
out of gas and diesel in two weeks.
9
00:00:18,300 --> 00:00:20,299
There's a woman in that
group
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, coalition, of, the, willing, 2007, 1, cd, english, en, s01e2, lol, s01e21,
original filename: Jericho Coalition of the Willing - 2007 - 1CD - English - en - 911a1ebd85c661fb9324d9384edbe7ec.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,720
Previously on Jericho:
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,220
Hello,Jonah.
3
00:00:03,560 --> 00:00:06,290
Guy did four years at Lansing for extortion and assault.
4
00:00:06,290 --> 00:00:07,490
Why are you talking to him?
5
00:00:07,490 --> 00:00:08,370
It's okay,all right?
6
00:00:08,370 --> 00:00:09,650
It didn't have anything to do with you.
7
00:00:09,990 --> 00:00:11,050
He's my father--
8
00:00:11,050 --> 00:00:13,170
it has everything to do with me.
9
00:00:13,170 --> 00:00:16,630
Jonah agrees to leave town and not come back.
10
00:00:16,917 -->
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, a, k, 2007, 1, cd, french, fr, s01e1, 8, lol, s01e18,
original filename: Jericho A.K.A. - 2007 - 1CD - French - fr - eafbf7691245985e4da115138483a3f1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,712 --> 00:00:02,054
<i>Pr?c?demment dans </i>Jericho
2
00:00:02,979 --> 00:00:04,030
Salut, Rob.
3
00:00:04,163 --> 00:00:06,172
Quelqu'un de l'?quipe
nous a tous vendus.
4
00:00:06,207 --> 00:00:09,212
Tu sais tr?s bien qu'ils auraient dit
n'importe quoi pour te faire parler.
5
00:00:09,462 --> 00:00:11,002
<i>"On se sert de sa famille."
6
00:00:11,003 --> 00:00:12,717
Va chercher le paquet.
7
00:00:23,100 --> 00:00:26,374
Durant ces 3 derniers mois,
je me suis souvenue des raisons...
8
00:00:26,595 --> 00:00:29,330
pour lesquelles j'ai besoin de toi
dans ma vie. - Moi
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: heroes, five, years, gone, 2007, 1, cd, french, fr, s01e2, lol, s01e20,
original filename: Heroes Five Years Gone - 2007 - 1CD - French - fr - 2214a1121745eeb2704167700f4c9f71.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,586
Pr?c?demment dans Heroes
2
00:00:02,753 --> 00:00:04,046
Peter Petrelli ?
3
00:00:04,254 --> 00:00:07,216
Mon nom est Hiro Nakamura.
Je viens du futur.
4
00:00:07,466 --> 00:00:08,766
J'ai un message pour vous.
5
00:00:09,051 --> 00:00:10,856
La pom-pom girl...
Vous devez la sauver.
6
00:00:10,886 --> 00:00:12,900
- C'est le seul moyen de l'emp?cher.
- Emp?cher quoi ?
7
00:00:12,930 --> 00:00:14,306
Tout.
8
00:00:15,098 --> 00:00:17,529
Il dit que nous nous rencontrons
tous...d'une certaine fa?on.
9
00:00:17,559 --> 00:00:19,531
- A un moment dans
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: heroes, the, hard, part, 2007, 1, cd, french, fr, s01e2, lol, s01e21,
original filename: Heroes The Hard Part - 2007 - 1CD - French - fr - 7a57d51b94f103dc4d98caf58b27aaae.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,294
Pr?cedemment dans Heroes.
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,297
D'ordinaires personnes
? travers le globe
3
00:00:05,589 --> 00:00:08,258
d?couvrent
d'extraordinaires capacit?s.
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,804
Apr?s avoir vu un
futur cauchemardesque...
5
00:00:12,804 --> 00:00:15,154
Nous devons nous
re-t?l?porter ? notre ?poque !
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,644
...Hiro retourne ? la maison,
dans le pr?sent.
7
00:00:19,770 --> 00:00:24,191
La r?union de Claire avec son vrai
p?re ne s'est pas pass?e comme pr?vu.
8
00:00:24,441 --> 00:00:26,663
J'ai une chan
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: medium, the, one, behind, wheel, 2007, 1, cd, french, fr, 31, 2, notv,
original filename: Medium The One Behind the Wheel - 2007 - 1CD - French - fr - 06f7a603126476e549f2599922fb5c56.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,315 --> 00:00:21,915
Oh mon Dieu
2
00:00:35,716 --> 00:00:38,316
Oh, c'est trop t?t. Rendors toi.
3
00:00:39,917 --> 00:00:42,317
- Viens par l?.
- Eh...
4
00:00:47,118 --> 00:00:50,118
Qu'est-ce que
t'as foutu, Sandra ?
5
00:00:50,119 --> 00:00:51,719
Sandra ? C'est qui cette Sandra ?
6
00:00:52,620 --> 00:00:54,620
C'est moi, mr le tombeur !
7
00:00:54,821 --> 00:00:56,221
Mr le tombeur ?
8
00:00:56,222 --> 00:00:57,222
Ok je l'admets...
9
00:00:57,323 --> 00:00:59,123
Moi non plus je
connais pas ton nom.
10
00:00:59,125 --> 00:01:00,820
En tout cas je m'en souv
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: day, break, what, if, hes, free?, 2007, 1, cd, french, fr, s01e1, webrip, dontask, s01e10,
original filename: Day Break What If Hes Free? - 2007 - 1CD - French - fr - 76383efecdd4754760a7f67a5ad0bb56.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,073 --> 00:00:05,561
Transcript: www.swsub.com
Sous-titres : www.sub-way.fr (V.1.01)
2
00:00:09,639 --> 00:00:11,608
<i>Je suis l'inspecteur Brett Hopper,</i>
3
00:00:12,332 --> 00:00:14,642
<i>et cette journ?e va tout changer.</i>
4
00:00:15,094 --> 00:00:16,106
Mains en l'air !
5
00:00:16,107 --> 00:00:19,088
Je vous arr?te pour le meurtre
du procureur adjoint Alberto Garza.
6
00:00:19,089 --> 00:00:20,701
<i>Je serai accus? de meurtre...</i>
7
00:00:21,384 --> 00:00:23,053
Vous ?tes qui, putain ?
8
00:00:23,440 --> 00:00:25,582
<i>Ma petite amie Rita sera en danger.</i>
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, one, mans, terrorist, 2007, 1, cd, greek, gr, 1#1, oneman'sterrorist, el,
original filename: Jericho One Mans Terrorist - 2007 - 1CD - Greek - gr - 1b13f728e9c239abb5cf8f11e5b71ce1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:00,950 --> 00:00:02,810
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:02,850 --> 00:00:06,160
??????? ???? ?? ????????? ???
????????????? ??? ???? ??? ???????.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,784
????????? ??? ?????????.
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,780
?????? ?? ???? ??????.
5
00:00:09,815 --> 00:00:13,095
??? ???, ??????.
6
00:00:13,130 --> 00:00:14,960
?? ?? ?????? ??????? ???????????,
7
00:00:15,000 --> 00:00:18,230
?? ???????? ??? ??????? ???
????????? ?? 2 ?????????,
8
00:00:18,270 --> 00:00:21,285
??????? ??? ??????? ???? ?? ????
?????????, ??? ? ???? ?????????.
9
00:00:21,325 --> 00:00:22,843
?????? ?? ??? ????????.
10
00:00:23,208 --> 00:00:24,198
???? ???, ????.
11
00:0
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, coalition, of, the, willing, 2007, 1, cd, french, fr, 12, lol, vf,
original filename: Jericho Coalition of the Willing - 2007 - 1CD - French - fr - d044bbb6106d6f2e06a8297972d41aa9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,427 --> 00:00:01,865
<i>Pr?c?demment dans Jericho</i>
2
00:00:02,536 --> 00:00:03,542
Salut, Jonah.
3
00:00:03,642 --> 00:00:06,258
<i>Ce mec a fait 4 ans ? Lansing
pour extorsion et braquage.</i>
4
00:00:06,383 --> 00:00:07,545
Pourquoi lui as-tu parl? ?
5
00:00:07,645 --> 00:00:10,125
C'est bon, d'accord ?
?a n'a rien ? voir avec toi.
6
00:00:10,235 --> 00:00:13,254
C'est mon p?re...
tout a un rapport avec moi.
7
00:00:13,354 --> 00:00:16,864
Jonah a accept? de quitter
la ville et de ne pas revenir.
8
00:00:16,964 --> 00:00:17,965
Exil?.
9
00:00:18,065 --> 00:00:19,7
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, why, we, fight, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e2, lol, finsub, boxi, s01e22,
original filename: Jericho Why We Fight - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 431e097124174b970a5d9e75d1267cdb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
Aikaisemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,700 --> 00:00:03,300
Heather.
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,100
Voi luoja.
4
00:00:05,600 --> 00:00:07,100
Vartuimme molemmat New Berniss?.
5
00:00:07,135 --> 00:00:07,900
Aiot vain l?hte??
6
00:00:07,935 --> 00:00:09,000
En kovin pitk?ksi aikaa.
7
00:00:10,200 --> 00:00:12,000
Johnston.
8
00:00:12,200 --> 00:00:13,700
Miten ihmeess? h?visit vaalit?
9
00:00:13,735 --> 00:00:16,400
Miten ihmeess? sin?
p??sit New Bernin johtoon?
10
00:00:16,435 --> 00:00:17,800
Kyll?styiv?tk? he sinun olemiseen seriffin??
11
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, one, mans, terrorist, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 11, lol,
original filename: Jericho One Mans Terrorist - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 7653f5009888276f0215ed84647ef77a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,500
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l</i>
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,199
N?h?nyuk a semmi k?zep?n lezuhant ...
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,199
...rep?l?n volt.
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,099
Heteken ?t gyalogoltak.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,999
Megj?rt?k a poklot is.
6
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
- ?des Istenem, Roger!
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,999
A jelenlegi fogyaszt?s mellett,
8
00:00:15,000 --> 00:00:18,299
mind?ssze k?t h?tre
elegend? ?zemanyagunk van.
9
00:00:18,300 --> 00:00:20,299
Van egy n? a menek?ltek k?z?tt,
10
00:00:20,300 --> 00:00:23,099
...akivel Bill foglalkozik.
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, casus, belli, 2007, 1, cd, french, fr, s01e1, 9, lol, s01e19,
original filename: Jericho Casus Belli - 2007 - 1CD - French - fr - d490788420fb0a4f950870892e2d170e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,289 --> 00:00:02,141
<i>Pr?c?demment dans</i> Jericho
2
00:00:03,395 --> 00:00:04,834
Oh, mon Dieu, Ted.
3
00:00:05,761 --> 00:00:08,380
- Jake, je te pr?sente Ted Lewis.
- Salut, comment ?a va ?
4
00:00:08,381 --> 00:00:09,868
On a grandi ensemble
? New Bern.
5
00:00:09,869 --> 00:00:11,096
Voici Russell et Mike.
6
00:00:11,241 --> 00:00:12,273
- Salut
- On se connait.
7
00:00:12,320 --> 00:00:15,011
Avec une douzaine d'?oliennes,
on peut alimenter la ville enti?re.
8
00:00:15,037 --> 00:00:17,509
Je vais tout faire pour ramener
la lumi?re dans nos foyers.
9
00:00:17
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: jericho, coalition, of, the, willing, 2007, 1, cd, english, en, s01e2, lol, s01e21,
original filename: Jericho Coalition of the Willing - 2007 - 1CD - English - en - 45f61fc28116f8ba52c22106e9572bc7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,720
Previously on Jericho:
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,220
Hello,Jonah.
3
00:00:03,560 --> 00:00:06,290
Guy did four years at Lansing for extortion and assault.
4
00:00:06,290 --> 00:00:07,490
Why are you talking to him?
5
00:00:07,490 --> 00:00:08,370
It's okay,all right?
6
00:00:08,370 --> 00:00:09,650
It didn't have anything to do with you.
7
00:00:09,990 --> 00:00:11,050
He's my father--
8
00:00:11,050 --> 00:00:13,170
it has everything to do with me.
9
00:00:13,170 --> 00:00:16,630
Jonah agrees to leave town and not come back.
10
00:00:16,916 -->
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: day, break, what, if, theyre, connected?, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, 9, webrip, dontask, s01e09,
original filename: Day Break What If Theyre Connected? - 2007 - 1CD - French - fr - 923c8032e025dc3b66d03135f2f84eb6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,460
Transcript: www.swsub.com
Sous-titres : www.sub-way.fr (V.1.00)
2
00:00:07,386 --> 00:00:09,409
<i>Je suis l'inspecteur Brett Hopper,</i>
3
00:00:10,174 --> 00:00:12,470
<i>et cette journ?e va tout changer.</i>
4
00:00:12,971 --> 00:00:13,978
Les mains en l'air !
5
00:00:13,979 --> 00:00:16,706
Je vous arr?te pour le meurtre
du procureur adjoint Alberto Garza.
6
00:00:16,707 --> 00:00:18,340
<i>Je serai accus? de meurtre...</i>
7
00:00:19,220 --> 00:00:20,887
Vous ?tes qui, putain ?
8
00:00:21,256 --> 00:00:23,402
<i>Ma petite amie Rita sera en danger.</
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,985 --> 00:03:06,644
<i>"Imala je strategiju.</i>
2
00:03:07,650 --> 00:03:11,775
<i>"Pretvorila je svoj život u film
i gledala ga kao gledalac.</i>
3
00:03:13,149 --> 00:03:17,637
<i>"Kao da se radilo o devojci koja
joj je nalik u svemu.</i>
4
00:03:18,613 --> 00:03:20,011
<i>"Je li bila begunica</i>
5
00:03:20,113 --> 00:03:23,874
<i>"koja je sve svoje avanture nosila
u dronjavom rancu ?</i>
6
00:03:23,979 --> 00:03:28,636
<i>"Ili je gledala film o begunici koja
stopira na usamljenom drumu ?</i>
7
00:03:29,543 --> 00:03:33,269
<i>"Farovi kamiona koji je usporio
naterali su
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: taxi, 4, 2007, 1, cd, portuguese, pt, french, r, 5, sams,
original filename: Taxi 4 - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - b9a57cffeeb3b53176988cf06007b14b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,854 --> 00:00:50,546
Bom, falta muito isso?
2
00:00:50,583 --> 00:00:52,274
Acabam de se identificar no hotel.
3
00:00:52,311 --> 00:00:54,865
Mas n?o se preocupe, Sr. Mart?nez,
a seguran?a do seu cliente n?o est?. . .
4
00:00:54,904 --> 00:00:57,776
. . .em perigo, meus melhores
homens est?o com isso.
5
00:01:01,285 --> 00:01:03,341
Gibert por aqui.
6
00:01:03,481 --> 00:01:04,693
N?o pendures.
7
00:01:04,730 --> 00:01:06,901
Estou aproximadamente a 15 metros.
8
00:01:06,944 --> 00:01:08,479
- Vou.
- J? estou aqui.
9
00:01:08,946 --> 00:01:11,119
Concentre-se, Lara.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,640 --> 00:00:56,677
<I>, "Les limites de ...</ i>,
2
00:00:59,040 --> 00:01:00,359
<I>, "biens?ance ...</ i>,
3
00:01:04,840 --> 00:01:08,435
<I>, "vigoureusement agress? ...</ i>,
4
00:01:16,840 --> 00:01:19,718
<I >"... biens?ance ont ?t? ..."</ i>,
05
00:02:11,400 --> 00:02:16,428
"Les limites de la biens?ance ont ?t?
Vigoureusement agress?.
6
00:02:16,840 --> 00:02:20,310
"Les limites de la biens?ance ont ?t?
Vigoureusement attaqu?, comme l'a seulement droit,
7
00:02:20,400 --> 00:02:22,868
", Mais pas tout ? fait viol?e, comme cela a ?t? aussi ? droite
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,040 --> 00:00:52,918
- Tu vas cuisiner quoi ?
- Ton pr?f?r?.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,911
Encore ?
3
00:01:07,840 --> 00:01:12,356
- C'est la derni?re.
- Quoi, tu veux dire plus de tomates ?
4
00:01:12,440 --> 00:01:15,750
On a jamais assez de tomates
en conserves, hein ?
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,195
Au lieu de ?a...
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,113
nous avons 5 bo?tes de pois chiches.
7
00:01:21,200 --> 00:01:24,590
?a devrait durer au moins 5 ans, hein ?
8
00:01:26,560 --> 00:01:29,279
- Envie d'un verre de vin ?
- Ouais, ?a serait g?nial.
9
00:01:36,720 --> 00:01:38,790
Nous avons de la chance.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,182 --> 00:01:59,343
?a n'a pas toujours ?t? facile,
2
00:01:59,418 --> 00:02:02,410
apr?s la mort de son p?re,
3
00:02:02,487 --> 00:02:05,354
d'?lever toute seule un adolescent.
4
00:02:05,424 --> 00:02:07,324
Mais avec un gar?on comme Nick,
5
00:02:07,392 --> 00:02:11,089
disons qu'il est devenu...
6
00:02:11,163 --> 00:02:13,154
tout ce dont une m?re peut r?ver.
7
00:02:14,533 --> 00:02:17,229
Nous avons eu
des moments difficiles.
8
00:02:17,302 --> 00:02:20,203
Nous nous sommes soutenus
l'un l'autre.
9
00:02:20,272 --> 00:02:22,638
Maintenant,
quand je pense ? l'a
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: californication, pilot, 2007, 1, cd, french, fr, 10, sit, vf,
original filename: Californication Pilot - 2007 - 1CD - French - fr - 3e2bae5c6bb2b4085778f32b3d17f47c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,256 --> 00:01:10,659
OK, mon grand, c'est toi et moi.
2
00:01:11,851 --> 00:01:14,464
C'est une premi?re, mais...
3
00:01:14,887 --> 00:01:17,088
Aux grands maux, les grands moyens.
4
00:01:17,524 --> 00:01:20,162
- Je m'appelle Hank.
- Bonjour, Hank.
5
00:01:21,904 --> 00:01:24,734
D?sol?, ma soeur,
je voulais juste avoir
6
00:01:24,941 --> 00:01:26,974
une petite discussion
avec votre mari, l?-haut.
7
00:01:27,096 --> 00:01:28,346
Puis-je vous aider ?
8
00:01:28,466 --> 00:01:31,557
Non, je voudrais pas emb?ter
une vraie personne avec ?a.
9
00:01:31,677 --> 00:01:34,
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: in, the, land, of, women, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, m, intlw,
original filename: In the Land of Women - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0ab482ef6f5a425978db38277687b0bd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,800 --> 00:00:31,800
Equipe BR_Filmes Apresenta:
2
00:00:32,100 --> 00:00:35,100
Tradu??o do ?udio: @lilicca@
3
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
Revis?o: Voitek_Dolinsky
4
00:00:38,894 --> 00:00:42,273
Vamos ser francos conosco mesmo.
5
00:00:48,529 --> 00:00:52,408
Acho que voc? sempre soube,
mas n?o est? dando certo.
6
00:01:02,710 --> 00:01:04,128
Carter?
7
00:01:06,505 --> 00:01:10,509
Me importo com voc? e muito.
8
00:01:10,609 --> 00:01:14,639
E te amo de verdade, do meu
jeito. N?o quero te ferir.
9
00:01:17,602 --> 00:01:21,518
Carter, diga alguma coisa.
10
00:0
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: taxi, 4, 2007, 1, cd, russian, ru, french, ts, cinefox,
original filename: Taxi 4 - 2007 - 1CD - Russian - ru - bfdc1c7ae59771292db329c13094e9ba.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,001
????? 4
2
00:00:20,245 --> 00:00:24,565
?, ?? ???????? ???
- ?? ?? ??????????, ?-? ????????,
3
00:00:24,728 --> 00:00:30,507
???????? ?? ? ? ???????????.
???????? ??? ???-?????? ??????????.
4
00:00:32,771 --> 00:00:35,730
?????? ?? ????.
5
00:00:35,893 --> 00:00:41,412
????????????? ? ??????. ????????????
? ????? 15 ?????. ?????.
6
00:00:41,775 --> 00:00:47,096
?????? ??-????????, ????.
??????? ?? ????? ?? 10 ? ????????.
7
00:00:47,259 --> 00:00:52,258
???? ? ?????? ??????. ??????? 10 ??????
? ????????, ? ??? ?? ??? ??????? ??????.
8
00:00:52,421 --> 0
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, notv, s01e01,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - French - fr - bc3a0e2d3c39d23b021294ee36f27e1e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,636 --> 00:00:10,553
Centre de recherche biotechnologique
Wolf Creek
2
00:00:30,235 --> 00:00:31,496
Je... Je ne voulais pas.
3
00:00:39,244 --> 00:00:40,668
Je ne le contr?le pas.
4
00:00:43,160 --> 00:00:44,228
Je sais.
5
00:00:46,572 --> 00:00:48,457
Dis-moi que tu m'aimes.
6
00:01:09,889 --> 00:01:11,033
Je t'aime.
7
00:01:35,405 --> 00:01:37,000
Y a plus de Stoly !
8
00:02:27,714 --> 00:02:28,744
Becca !
9
00:02:33,748 --> 00:02:36,525
- Quoi ?
- La musique est trop forte.
10
00:02:40,555 --> 00:02:41,595
Quoi encore ?
11
00:02:41,665 --> 00:02:44,315
Pou
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: heroes, the, hard, part, 2007, 1, cd, finnish, fi, s01e2, lol, finsub, boxi, s01e21,
original filename: Heroes The Hard Part - 2007 - 1CD - Finnish - fi - b15898375bba388e3ae3a7c027d45a0a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,970
Aikaisemmin tapahtunutta:
2
00:00:03,020 --> 00:00:08,590
Tavalliset ihmiset, ymp?ri maailman,
haivaitsivat ep?tavallisia kykyj?.
3
00:00:10,370 --> 00:00:12,530
Kun olivat n?hneet painajaismaisen
tulevaisuuden.
4
00:00:12,570 --> 00:00:14,580
Meid?n t?ytyy teleportata
omaan aikaamme.
5
00:00:15,730 --> 00:00:19,810
Sankari palasi
menneisyydest? kotiin.
6
00:00:19,860 --> 00:00:23,910
Clairen j?lleenn?keminen is?ns? kanssa,
ei mennyt aivan niin kuin oli suunniteltu.
7
00:00:23,960 --> 00:00:27,900
- Minulla on mahdollisuus kuulua johonkin suureen.
- Aivan
Napisy dla Jericho One If By Land 2007 1 Cd French Fr S01e2
keywords: private, practice, 2007, 1, cd, french, fr, pp, 10, 2, hr,
original filename: Private Practice - 2007 - 1CD - French - fr - c9219bbda494590df8ba48957de313a3.zip