Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie James Bond-casino Royale is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: James Bond-casino Royale wg dokladnosci:
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: casino, royale, 2006, 1, cd, greek, gr, james, bond, 00, 7, eng,
original filename: Casino Royale - 2006 - 1CD - Greek - gr - 47d2b82750cb0f097cd5657865b04b68.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,456 --> 00:00:39,014
X-Men Antoniosforever
www.greekwave.net
2
00:00:41,889 --> 00:00:45,147
?????
?????????? ??? ???????
3
00:01:14,060 --> 00:01:17,111
??? ??????? ??? ? ??? ??????? ??????
????? ?????????,
4
00:01:18,101 --> 00:01:20,865
????? ?? ??? ?????? ??????? ???????.
5
00:01:30,640 --> 00:01:34,188
?? ???????? ??? ?? ?????????
?????? ????? ?????.
6
00:01:35,879 --> 00:01:38,765
?? ? ? ?? ????? ?????,
7
00:01:38,765 --> 00:01:40,127
?? ??????? ???? 00.
8
00:01:41,982 --> 00:01:43,715
?? ??????????? ??? ?? ????? ?????????,
9
00:01:44,704 --> 00:01:47,262
?????
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: james, bond, 2, 1, casino, royale, 2006, ned, dvd, 5, fps,
original filename: James.Bond.21.Casino.Royale.2006.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,840 --> 00:02:07,516
PRAAG
TSJECHISCHE REPUBLIEK
2
00:02:36,160 --> 00:02:38,833
Je mag van M gerust
wat bijverdienen, Dryden.
3
00:02:39,440 --> 00:02:42,591
Maar ze heeft liever niet
dat je geheimen verkoopt.
4
00:02:51,160 --> 00:02:53,196
Als je me probeert
bang te maken...
5
00:02:53,560 --> 00:02:55,869
dan vergis je je in mij, Bond.
6
00:02:56,520 --> 00:02:59,353
Als M zo zeker wist
dat ik omkoopbaar was...
7
00:02:59,560 --> 00:03:01,437
zou ze wel een 00 hebben gestuurd.
8
00:03:02,240 --> 00:03:04,549
Dankzij m'n functie
van sectiechef...
9
00:03:04,760 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:16:Mr Bond?
00:00:19:Tak?
00:00:21:Porucznik Mathis|Z Policji Specjalnej.
00:00:28:Oto moje listy uwierzytelniaj?ce.
00:00:30:Wydaj? si? w porz?dku.
00:00:32:Prosz? za mn?.
00:03:48:M?wi si?, ?e prawdziwy szpieg|jest nieskazitelny, wewn?trz i na zewn?trz.
00:03:56:R??e, figurki Tanagra i Debussy.
00:04:01:On gra Debussy'ego w ka?de popo?udnie
00:04:03:od wschodu do zachodu s?o?ca|oddaje si? muzyce.
00:04:13:?wiczy stanie na g?owie, zajada kr?lewsk? galaretk?.
00:04:18:Potrafi wyj?? w?asne jetita,|aby je przemy? r?k?.
00:04:22:Wiele si? nauczy? podczas pobytu w Tybecie.
00:04:29:M, co to znaczy?
00:04:32:Zapomnia?em wspomnie? o lwach.
00:04:34:- Lwy, lwy, mn?stwo lw?w.|-
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,307 --> 00:00:42,299
PRAG,
ÃEÅ KA REPUBLIKA
2
00:01:10,744 --> 00:01:13,724
M nam ne zamjeri što ostavljamo
novac na stranu Drydene.
3
00:01:13,933 --> 00:01:17,416
Samo bi više voljela da
ne potièe od prodaje tajni.
4
00:01:26,096 --> 00:01:30,219
Ako ste me došli uplašiti,
neæete uspjeti Bonde.
5
00:01:31,382 --> 00:01:33,719
I ako je M htjela biti sigurna
da æu se pokoriti,
6
00:01:34,564 --> 00:01:36,634
trebala je poslati agenta 00.
7
00:01:37,093 --> 00:01:39,601
A vi ste samo šef odjela,
8
00:01:39,946 --> 00:01:43,597
nikad neæete biti
unaprijeðeni u a
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: james, bond, 2, 1, casino, royale, 2006, ned, dvd, 5, fps,
original filename: James.Bond.21.Casino.Royale.2006.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,840 --> 00:02:07,516
PRAAG
TSJECHISCHE REPUBLIEK
2
00:02:36,160 --> 00:02:38,833
Je mag van M gerust
wat bijverdienen, Dryden.
3
00:02:39,440 --> 00:02:42,591
Maar ze heeft liever niet
dat je geheimen verkoopt.
4
00:02:51,160 --> 00:02:53,196
Als je me probeert
bang te maken...
5
00:02:53,560 --> 00:02:55,869
dan vergis je je in mij, Bond.
6
00:02:56,520 --> 00:02:59,353
Als M zo zeker wist
dat ik omkoopbaar was...
7
00:02:59,560 --> 00:03:01,437
zou ze wel een 00 hebben gestuurd.
8
00:03:02,240 --> 00:03:04,549
Dankzij m'n functie
van sectiechef...
9
00:03:04,760 --
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: james, bond, 00, 7, casino, royale, 2006, en,
original filename: james-bond-007-casino-royale-2006-james-bond-007-casino-royale-2006-en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,404 --> 00:02:58,043
M doesn't mind you earning
a little money on the side, Dryden.
2
00:02:58,564 --> 00:03:01,761
She'd just prefer it
if it wasn't selling secrets.
3
00:03:10,444 --> 00:03:12,480
If the theatrics
are supposed to scare me...
4
00:03:12,684 --> 00:03:15,073
...you have the wrong man, Bond.
5
00:03:15,644 --> 00:03:18,522
If M was so sure that I was bent...
6
00:03:18,724 --> 00:03:20,555
...she'd have sent a double-0.
7
00:03:21,524 --> 00:03:23,754
Benefits of being section chief...
8
00:03:23,964 --> 00:03:26,558
...I'd know if anyone had been
promoted
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: casino, royale, 2006, 2, james, bond, 00, 7, cd, 1,
original filename: 6128-sub_Casino-Royale-2006_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,920 --> 00:00:42,320
<b>PRAGA, REPUBLICA CEHÃ</b>
2
00:01:10,360 --> 00:01:13,680
Lui Emerelly nu-i pãsa
cã tu fugeai cu banii, Gordon,
3
00:01:13,680 --> 00:01:17,720
Tu doar ai preferat
ca el sã nu divulge secrete.
4
00:01:26,480 --> 00:01:30,320
Deºi eºti atât de suspicios,
ai prins pe cine nu trebuie, Bond.
5
00:01:31,240 --> 00:01:33,680
M era atât de sigurã ca eram implicat,
6
00:01:34,320 --> 00:01:36,000
Aºa cã a trimis un agent 00.
7
00:01:36,880 --> 00:01:39,320
A fost o selecþie,
8
00:01:40,000 --> 00:01:42,800
Si ei puteau sã promoveze
pe oricine l
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: james, bond, 2, 1, casino, royale, 2006, r, 5, line, cd, nascent,
original filename: James.Bond.21.Casino.Royale.2006.R5.Line.XviD.2CD-NascenT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,645 --> 00:01:12,605
M vindt het niet erg dat je wat bijverdient.
2
00:01:13,060 --> 00:01:16,043
Zij had alleen gewild dat het niet
met de verkoop van geheimen was.
3
00:01:24,687 --> 00:01:28,267
Als dit toneelspel angst moet aanjagen,
heb je een verkeerd persoon gekozen.
4
00:01:30,386 --> 00:01:34,414
Als M overtuigd was van mijn schuld,
had zij een dubbel 0 moeten zenden.
5
00:01:35,931 --> 00:01:41,586
Als het om kippen zou gaan, zou ik toch nooit
gepromoveerd zijn tot dubbel 0 status?
6
00:01:43,253 --> 00:01:46,997
In jouw dossier staat dat je nog niet
hebt gemoord en je he
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,399
<i>Ãi-a pus cineva vreo întrebare?</i>
2
00:00:02,842 --> 00:00:04,857
<i>Este ceva care te-ar putea compromite?</i>
3
00:00:05,058 --> 00:00:05,432
<i>Nu.</i>
4
00:00:06,033 --> 00:00:07,041
<i>Au aflat numele tau?</i>
5
00:00:07,242 --> 00:00:08,140
<i>Au aflat ce cãutai acolo de fapt?</i>
6
00:00:08,265 --> 00:00:08,953
<i>Nu.</i>
7
00:00:09,620 --> 00:00:11,640
<i>Dimitrios este un traficant de arme.</i>
8
00:00:11,641 --> 00:00:13,083
<i>Face tot posibilul sã punã mâna pe arme,</i>
9
00:00:13,373 --> 00:00:14,291
<i>ºi sã le dea oamenilor
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: casino, royale, 2006, 2, cd, romanian, ro, james, bond, 00, 7, 1, 2of, 1of,
original filename: Casino Royale - 2006 - 2CD - Romanian - ro - 7e18634e6644b9ca3294f65d491d5d32.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,399
?i-a pus cineva vreo ?ntrebare?
2
00:00:02,842 --> 00:00:04,857
Este ceva care te-ar putea compromite?
3
00:00:05,058 --> 00:00:05,432
Nu.
4
00:00:06,033 --> 00:00:07,041
Au aflat numele tau?
5
00:00:07,242 --> 00:00:08,140
Au aflat ce c?utai acolo de fapt?
6
00:00:08,265 --> 00:00:08,953
Nu.
7
00:00:09,620 --> 00:00:11,640
Dimitrios este un traficant de arme.
8
00:00:11,641 --> 00:00:13,083
Face tot posibilul s? pun? m?na pe arme,
9
00:00:13,373 --> 00:00:14,291
?i s? le dea oamenilor s? le foloseasc?.
10
00:00:14,924 --> 00:00:16,220
Lucreaz? c
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: james, bond, 2, 1, casino, royale, 2006, tc, proper, cd, lrc,
original filename: James.Bond.21.Casino.Royale.2006.TC.PROPER.xVID.2CD-LRC.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,245 --> 00:01:12,205
M vindt het niet erg dat je wat bijverdient.
2
00:01:12,660 --> 00:01:15,643
Zij had alleen gewild dat het niet
met de verkoop van geheimen was.
3
00:01:24,287 --> 00:01:27,867
Als dit toneelspel angst moet aanjagen,
heb je een verkeerd persoon gekozen.
4
00:01:29,986 --> 00:01:34,014
Als M overtuigd was van mijn schuld,
had zij een dubbel 0 moeten zenden.
5
00:01:35,531 --> 00:01:41,186
Als het om kippen zou gaan, zou ik toch nooit
gepromoveerd zijn tot dubbel 0 status?
6
00:01:42,853 --> 00:01:46,597
In jouw dossier staat dat je nog niet
hebt gemoord en je he
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: casino, royale, 2006, 2, cd, romanian, ro, james, bond, 00, 7, 1,
original filename: Casino Royale - 2006 - 2CD - Romanian - ro - e3fdc91c1b9b69d2148a76cd63dc9665.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,399
<i>?i-a pus cineva vreo ?ntrebare?</i>
2
00:00:02,842 --> 00:00:04,857
<i>Este ceva care te-ar putea compromite?</i>
3
00:00:05,058 --> 00:00:05,432
<i>Nu.</i>
4
00:00:06,033 --> 00:00:07,041
<i>Au aflat numele tau?</i>
5
00:00:07,242 --> 00:00:08,140
<i>Au aflat ce c?utai acolo de fapt?</i>
6
00:00:08,265 --> 00:00:08,953
<i>Nu.</i>
7
00:00:09,620 --> 00:00:11,640
<i>Dimitrios este un traficant de arme.</i>
8
00:00:11,641 --> 00:00:13,083
<i>Face tot posibilul s? pun? m?na pe arme,</i>
9
00:00:13,373 --> 00:00:14,291
<i>?i s? le dea oamenilor s? le f
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Subs de James Bond - Casino Royale .SRT. Son a 25FPS.
Si no funcionaran con tu versión, descárgate el TimeAdjuster (está en www.divx-digest.com), que además de cambiar el bitrate (para que concuerden los tiempos de los diálogos aunque no estén sincronizados con el habla) te permite sincronizar los diálogos con el habla muy simplemente (seleccionando la primer lÃnea de diálogo y la última, y luego poniendo el video desde dentro del TimeAdjuster, y dándole a la tecla Espacio cuando aparece la lÃnea que habÃas seleccionado de referencia. También si tuvieras la pelÃcula dividida en 2cds o 3cds, el TimeAdjuster te permite cortarlos, y haces de nuevo eso de seleccionar la lÃnea
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Subs de James Bond - Casino Royale .SRT. Son a 25FPS.
Si no funcionaran con tu versión, descárgate el TimeAdjuster (está en www.divx-digest.com), que además de cambiar el bitrate (para que concuerden los tiempos de los diálogos aunque no estén sincronizados con el habla) te permite sincronizar los diálogos con el habla muy simplemente (seleccionando la primer lÃnea de diálogo y la última, y luego poniendo el video desde dentro del TimeAdjuster, y dándole a la tecla Espacio cuando aparece la lÃnea que habÃas seleccionado de referencia. También si tuvieras la pelÃcula dividida en 2cds o 3cds, el TimeAdjuster te permite cortarlos, y haces de nuevo eso de seleccionar la lÃnea
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: nowsubtitles, com, url, casino, royale, james, bond, 00, 7, readme, html,
original filename: 170066_Casino%2BRoyale%2B%2528James%2BBond%2B007%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: nowsubtitles, com, url, casino, royale, james, bond, 00, 7, readme, html,
original filename: 175209_Casino%2BRoyale%2B%2528James%2BBond%2B007%2529.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}T?umaczenie: Katrin|Synchro wersji: SimonMat
{373}{432}Mr Bond?
{456}{502}Tak?
{503}{606}Porucznik Mathis|Z Policji Specjalnej.
{671}{718}Oto moje listy uwierzytelniaj?ce.
{719}{766}Wydaj? si? w porz?dku.
{767}{835}Prosz? za mn?.
{5696}{5855}M?wi si?, ?e prawdziwy szpieg|jest nieskazitelny, wewn?trz i na zewn?trz.
{5895}{5992}R??e, figurki Tanagra i Debussy.
{6019}{6068}On gra Debussy'ego w ka?de popo?udnie
{6069}{6190}od wschodu do zachodu s?o?ca|oddaje si? muzyce.
{6319}{6443}?wiczy stanie na g?owie, zajada kr?lewsk? galaretk?.
{6444}{6542}Potrafi wyj?? w?asne jetita,|aby je przemy? r?k?.
{6543}{6658}Wiele si? nauczy? podczas
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: tomorrow, never, dies, 1997, 2, 5, fps, 00, james, bond,
original filename: 5125-Tomorrow_Never_Dies_(1997)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,192 --> 00:00:28,111
Omul nostru e pe poziþie.
2
00:00:28,153 --> 00:00:31,281
Parcã ar fi
un supermarket pentru teroriºti.
3
00:00:31,323 --> 00:00:35,285
Rachete chineze Longmark SCUD, elicoptere de atac Panther,
4
00:00:35,369 --> 00:00:38,914
mortiere ruseºti ºi puºti americane.
5
00:00:38,997 --> 00:00:42,042
Mine chiliene,
explozibili de provenienþã germanã.
6
00:00:42,125 --> 00:00:44,127
Distracþie pentru toatã familia.
7
00:00:44,211 --> 00:00:46,046
Sã-i identificãm.
8
00:00:46,129 --> 00:00:48,674
Calule Alb, aratã-ne pionii.
9
00:00:48,757 --> 0
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: thunderball, 1965, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, 4, james, bond, 00, 7, eng,
original filename: Thunderball (1965) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,502 --> 00:00:53,462
The coffin.
2
00:00:53,582 --> 00:00:57,860
- It has your initials: JB.
- At this moment, rather him than me.
3
00:00:59,740 --> 00:01:02,819
At least you've been saved
the effort of removing him.
4
00:01:02,939 --> 00:01:05,338
Colonel Bouvar passed away in his sleep.
5
00:01:07,058 --> 00:01:10,617
You sound disappointed
you did not kill him yourself?
6
00:01:10,736 --> 00:01:13,735
I am. Jacques Bouvar
murdered two of my colleagues.
7
00:01:21,213 --> 00:01:25,331
Is there anything else our French station
can do for Monsieur Bond?
8
00:01:25,452 -->
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: view, to, a, kill, 1985, 2, james, bond, 00, 7, 1, 4,
original filename: sub_View-to-a-Kill-A-1985_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{60}{200}Traducerea ºi adaptarea:|Adio67
{243}{290}Numele Zorin, precum ºi alte nume|ale personajelor din acest film
{292}{360}nu au nici o legatura cu vreo companie|sau vreun personaj real.
{1060}{1130}Pânã acum nu am zãrit nimic...
{1750}{1800}Priveºte!
{1820}{1847}Daþi-i drumul,|pe acolo!
{1900}{1928}Cãutaþi-l, pe acolo!
{1978}{2126}Coborâþi, bãieþi!|Foarte bine!
{3519}{3580}Se îndreaptã spre nord!|Se îndreaptã spre nord!
{3585}{3643}Se îndreaptã spre nord!|Am înþeles, pornim în urmãrire!
{4150}{4200}Ce-i asta?|Ce faci?... Stai!
{4210}{4250}Ajutor!|Ajutaþi-mã, fraþilor!
{4790}{4830}L-am lovit!|In
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,880 --> 00:01:00,720
ELSATANICO DR. NO
2
00:02:31,920 --> 00:02:34,200
Tres ratas ciegas
de las canteras
3
00:02:34,280 --> 00:02:36,600
Tres ratas ciegas
caminan en hileras
4
00:02:36,680 --> 00:02:39,000
Caminando por la calle
en una sola fila
5
00:02:39,080 --> 00:02:41,480
A un ritmo calipso
van marchando
6
00:02:41,520 --> 00:02:43,840
Buscan al gato
7
00:02:43,880 --> 00:02:46,320
Al gato que se tragó una rata
8
00:02:46,400 --> 00:02:51,080
Quieren mostrarle a ese gato
la actitud de las ratas por un rato
9
00:02:55,560 --> 00:02:57,960
Tres ratas ciegas
aquÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{998}{1075}# You walk in a room
{1089}{1176}# A woman can feel the heat
{1176}{1246}# One look is a guarantee
{1247}{1341}# Nights could be long and sweet
{1360}{1440}# The message is clear
{1449}{1537}# Like nothing I've ever known
{1538}{1623}# But from all that I hear
{1629}{1700}# Forget about long-range plans
{1701}{1789}# Cos this man's got his own
{1808}{1918}# To get mixed up with|a man who says never
{2022}{2113}# May be big trouble, but then
{2178}{2282}# I just could be the woman to take you
{2372}{2472}# And make you never say never again
{2494}{2582}# Never, never say never again
{2583}{2673}# Never, never say never again
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,640 --> 00:00:46,870
Gdje je on?
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,639
Iduæi te put neæu lijepo pitati.
3
00:00:53,320 --> 00:00:55,276
Gdje je Blofeld?
4
00:00:56,800 --> 00:00:58,313
Kairo!
5
00:01:01,640 --> 00:01:03,596
Karte.
6
00:01:04,880 --> 00:01:06,836
Pogodi me.
7
00:01:10,520 --> 00:01:11,919
Dajem ti zadnju priliku.
8
00:01:12,040 --> 00:01:13,439
Gdje ga mogu naæi?
9
00:01:13,560 --> 00:01:14,959
Marie...
10
00:01:15,080 --> 00:01:17,196
Pitaj Marie.
11
00:01:17,320 --> 00:01:19,276
Tko si ti?
12
00:01:20,360 --> 00:01:23,158
Moje ime je Bond. Ja
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,100 --> 00:00:45,400
???? ??? ???????? ????
2
00:04:22,700 --> 00:04:25,100
??? ????? ??? 47 ???????.
3
00:04:26,000 --> 00:04:27,500
???? ?? ????.
4
00:04:27,573 --> 00:04:29,413
??????? 007!
???????!!
5
00:04:31,100 --> 00:04:33,600
?? ????????? ?? ???????.
6
00:04:34,000 --> 00:04:37,500
??????????? ?????????
???? ???????????????.
7
00:04:37,900 --> 00:04:42,600
??? ?????? ????? ?????????
??? ????????? ???????? ???.
8
00:04:43,500 --> 00:04:47,200
"?????????" ?????
??? ???? ???? ????????.
9
00:04:47,600 --> 00:04:50,000
?? ???? ???,
???? ?? ?? ?????.
10
00:04:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Verdana}{S:28}{P:1}
{1}{1}25.000
{1258}{1307}Oversættelse: Futterknas.
{1310}{1417}- Kisten - Den har dine initialer: JB.|- I dette øjeblik, hellere ham end mig.
{1464}{1541}Du har i hvert fald spare|anstrængelser med at fjerne ham.
{1544}{1604}Oberst Bouvar døde mens han sov - er jeg blevet fortalt.
{1647}{1736}Er du skuffet over|at du ikke dræbte ham selv?
{1739}{1814}Det er jeg. Jacques Bouvar|myrdet to af mine kollegaer.
{2001}{2104}Er det ellers noget vor franske station|kan gøre for Monsieur Bond?
{2107}{2156}Senere, muligvis.
{2408}{2457}Som jeg sagde: senere.
{2460}{2509}Kom nu.
{3483}{3523}{y:i}Madame.
{3526}
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: the, james, bond, story, 1999, 1, cd, portuguese, br, pb, dvdxvid, southside,
original filename: The James Bond Story - 1999 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7cd3712ae60058de8b9bb4dbaa7dd431.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,348 --> 00:00:04,739
You canwatch it on TV.
lt's the last program you'll see.
2
00:00:05,548 --> 00:00:06,185
You have
3
00:00:07,148 --> 00:00:08,467
the nasty habit
4
00:00:10,108 --> 00:00:11,336
of surviving.
5
00:00:11,628 --> 00:00:12,617
Brace yourself!
6
00:00:27,348 --> 00:00:31,899
l'm sure you'll agree
that theJames Bondthing is over.
7
00:00:32,228 --> 00:00:36,187
During its heyday it suffered
from overexposure.
8
00:00:42,108 --> 00:00:42,904
She's coming!
9
00:00:43,108 --> 00:00:45,338
He's attempting re-entry!
10
00:00:45,548 --> 00:00:48,187
His
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: james, bond, 1, 6, licence, to, kill, 1989, ned, dvd,
original filename: James.Bond.16-Licence.to.Kill.1989.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,200 --> 00:00:41,591
Er is een afwijking.
Hij gaat naar 036,126 mijl,
2
00:00:41,840 --> 00:00:44,559
en houdt richting 062 aan, naar Havana.
3
00:00:49,840 --> 00:00:52,912
Hij landt op Cray Key.
Stuur 't drugteam naar Key West.
4
00:00:53,040 --> 00:00:57,158
Begrepen. Luchtcontrole
voor Key West. Drugteam, hoort u mij?
5
00:00:57,280 --> 00:01:01,478
Als ze opschieten,
kunnen ze die schoft net pakken.
6
00:01:08,720 --> 00:01:11,280
Heb je de ring echt bij je?
7
00:01:12,480 --> 00:01:13,708
Rustig, Felix.
8
00:01:19,360 --> 00:01:20,429
VOLG ME
9
00:01:20,560 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,640 --> 00:00:46,870
Waar is hij?
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,639
De volgende keer vraag ik
het niet meer beleefd.
3
00:00:53,320 --> 00:00:55,320
Waar is Blofeld?
4
00:01:01,640 --> 00:01:03,640
Kaarten.
5
00:01:04,880 --> 00:01:06,880
Geef me er één.
6
00:01:10,520 --> 00:01:13,460
Eén kans.
Waar kan ik hem vinden?
7
00:01:13,560 --> 00:01:17,189
Vraag het aan Marie.
8
00:01:17,320 --> 00:01:19,320
Wie bent u?
9
00:01:20,360 --> 00:01:25,589
Mijn naam is Bond, James Bond.
- Kan ik iets voor u doen?
10
00:01:26,240 --> 00:01:29,516
Ja, eerlijk gezegd wel.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,420 --> 00:01:40,390
- No dijiste que habrÃa tanta seguridad.
- Adelantaron el vuelo.
2
00:01:40,680 --> 00:01:43,680
Continuaremos con el plan
de todas formas.
3
00:01:43,930 --> 00:01:46,640
¿Toro? Esto va a ser una corrida.
4
00:01:46,890 --> 00:01:49,150
James.
5
00:01:50,900 --> 00:01:52,650
Ten cuidado.
6
00:03:05,600 --> 00:03:08,560
Vaya, el mundo es un pañuelo.
Usted también es Toro.
7
00:04:35,810 --> 00:04:38,230
Te veré en Miami.
8
00:07:04,210 --> 00:07:05,670
COMBUSTIBLE
9
00:07:22,730 --> 00:07:24,690
GASOIL
10
00:07:27,690 --> 00:07:28,820
LlÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
ARCHANGELSK, UDSSR
CHEMIEWAFFENFABRIK
2
00:02:49,200 --> 00:02:51,509
Verzeihung.
Hätte ich anklopfen sollen?
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
Ich bin allein.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
Sind wir das nicht alle?
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- Du bist spät dran, 007.
- Musste noch kurz für kleine Jungs.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
- Bereit, wieder mal die Welt zu retten?
- Nach dir, 006.
7
00:03:57,440 --> 00:04:02,150
- James... Für England.
- Für England, Alec.
8
00:04:43,760 --> 00:04:48,038
- Das ist zu leicht.
- 50%aller Erfolge si
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,200 --> 00:00:53,300
- Kapten ber er hålla 500 fot.
- GÃ¥ till 500 fot!
2
00:00:55,600 --> 00:00:57,700
HÃ¥ll 500 fot.
3
00:01:30,302 --> 00:01:33,502
Vad är det här?
4
00:01:39,002 --> 00:01:43,402
- Vad fan är det?
- Vattentäta skott, driftsstörningar.
5
00:01:44,002 --> 00:01:49,302
Elspänningen sjunker.
Jag maste slå av.
6
00:01:52,403 --> 00:01:57,403
- Alla hydrofoner utan ström!
- GÃ¥ upp till ytan. Full fart!
7
00:02:20,004 --> 00:02:21,804
Gode Gud!
8
00:02:24,404 --> 00:02:28,204
God morgon. Nej, Sjölord.
9
00:02:28,604 --> 00:02:31,804
Ingen konta
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,441 --> 00:03:05,796
- Gefeliciteerd !
- Dank u.
2
00:03:05,921 --> 00:03:08,560
Mr. Romales en z'n vrienden
kunnen wel inpakken.
3
00:03:08,681 --> 00:03:13,516
Nou, z'n bananen met heroïnesmaak
zullen geen revoluties meer financieren.
4
00:03:13,641 --> 00:03:15,916
Ga niet naar uw hotel.
Ze houden u in de gaten.
5
00:03:18,347 --> 00:03:21,225
- Het vliegtuig is over 'n uur.
- Ik zal er zijn, maar...
6
00:03:21,347 --> 00:03:23,941
... ik moet eerst nog iets regelen.
7
00:03:43,147 --> 00:03:44,739
Het spijt me.
8
00:03:44,867 --> 00:03:46,823
Waarom heb je dat ding a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,700 --> 00:00:52,100
Heren,
2
00:00:52,200 --> 00:00:57,100
voor het ministerie van Defensie
is dit misschien maar 'n oefening,
3
00:00:57,200 --> 00:01:03,000
maar voor mij is 't een erezaak
dat de 00-sectie hiervoor is gekozen.
4
00:01:03,200 --> 00:01:07,700
Jullie doel is de radarinstallatie
van Gibraltar binnen te dringen.
5
00:01:07,800 --> 00:01:10,800
De SAS is in staat van alarm gebracht,
6
00:01:11,000 --> 00:01:13,300
maar ik weet dat
jullie me niet laten zitten.
7
00:01:14,200 --> 00:01:16,000
Veel succes.
8
00:01:21,400 --> 00:01:23,100
Verdomme !
9
00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{4577}{4625}- Gratuluji.|- Dìkuji.
{4629}{4695}Pan Ramirez a jeho pøátelé budou mimo hru.
{4699}{4797}Nechce už financovat revoluci|banány s pøÃchutà heroinu.
{4839}{4896}Nevracejte se do hotelu, seòor. |Budou vás sledovat.
{4962}{5026}- Letadlo do Miami odléta za hodinu.|- Budu v nìm, ale
{5029}{5102}mám tu ještì cosi nedodìlaného.
{5577}{5613}Promiòte.
{5617}{5665}Proè poøád nosÃte tuhle vìc?
{5669}{5725}Mám mÃrný komplex ménìcennosti.
{5753}{5801}Kde jsem byl?
{7119}{7162}Strašné!
{7264}{7312}Naprosto strašné.
{7788}{7876}v roli Jamese Bonda
{7876}{7924}GOLDFINGER|podle povÃdky Iana Fleming
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: the, living, daylights, 1987, 1, cd, czech, cz, james, bond,
original filename: The Living Daylights - 1987 - 1CD - Czech - cz - c3e45e978c17c8d2c84e3e44da355c3e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:51,830
p?nov?,...
2
00:00:51,960 --> 00:00:56,820
..toto cvi?en? se t?k? pouze ministerstva obrany ...
3
00:00:56,960 --> 00:01:02,750
..ale jsem py?n?, ?e byla 00-Sekce vybr?na pro tento test.
4
00:01:02,880 --> 00:01:07,430
v?? c?l je proniknout do radarov? stanice Gibraltar.
5
00:01:07,560 --> 00:01:10,550
Jednotky SAS byly uvedeny do pln? pohotovosti
a dostaly rozkaz v?s chytit...
6
00:01:10,680 --> 00:01:13,030
..ale j? v?m , ?e vy mn? nezklamete.
7
00:01:13,920 --> 00:01:15,670
Hodn? ?t?st?, p?nov?.
8
00:01:20,200 --> 00:01:22,830
ach! pr?van!
9
00:02
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: james, bond, 00, 7, :, goldfinger, 1986, 1, cd, czech, cs, 1964, 2,
original filename: James Bond 007: Goldfinger - 1986 - 1CD - Czech - cs - 9009a0a1dbd017f8561aba86459f06ac.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2262}{2317}Budeme p?ist?vat za 20 minut.
{2320}{2381}Chcete to prov?st leh??...|nebo ost?ej?? cestou?
{2384}{2433}A to nen? sedativum.
{2436}{2514}Pussy, zn?te toho mnohem v?c|o letadlech ne? o zbran?ch.
{2517}{2572}To je Smith & Wesson r??e.45.
{2575}{2669}Jestli vyst?el?te takhle bl?zko, kulka|prolet? skrze mne a trup letadla
{2672}{2721}jako p?jka skrze m?slo.
{2724}{2823}V kabin? se sn??? tlak a budeme spole?n?|vys?ti do vn?j??ho prostoru.
{2826}{2887}Jestli je to, jak chcete p?ist?t,|tak pros?m.
{2890}{2939}Pokud jde o m?, d?m p?ednost leh?? cest?.
{2942}{2988}To je velmi chytr?.
{2991}{3064}A je tady toho hodn?, co se|d?je kolem pa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,448 --> 00:01:16,535
M vindt het niet erg dat je wat bijverdient.
2
00:01:16,994 --> 00:01:20,122
Zij had alleen gewild dat het niet
met de verkoop van geheimen was.
3
00:01:29,131 --> 00:01:32,843
Als dit toneelspel angst moet aanjagen,
heb je een verkeerd persoon gekozen.
4
00:01:35,470 --> 00:01:39,683
Als M overtuigd was van mijn schuld,
had zij een dubbel 0 moeten zenden.
5
00:01:41,268 --> 00:01:47,191
Als het om kippen zou gaan, zou ik toch nooit
gepromoveerd zijn tot dubbel 0 status?
6
00:01:48,901 --> 00:01:52,821
In jouw dossier staat dat je nog niet
hebt gemoord en je he
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: james, bond, from, russia, with, love, 00, 7, 1963, 2, of, 1,
original filename: 26422004007 James Bond - From Russia With Love.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,199
- Tenciono descobri-lo.
- Onde? No hotel?
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,833
Não! Ela não voltará lá outra vez.
Diz que é demasiado perigoso.
3
00:00:07,160 --> 00:00:11,158
O velho jogo: "Dá um gostinho
ao lobo, e mantém-no esfomeado."
4
00:00:11,560 --> 00:00:15,360
- Meu amigo, ela tem-no "pendurado".
- Isso não interessa.
5
00:00:16,720 --> 00:00:19,192
- Tudo o que eu quero é o tal Lektor.
- Tudo?!
6
00:00:19,880 --> 00:00:23,880
- Tem a certeza de que é tudo o que quer?
- Bem...!
7
00:01:07,920 --> 00:01:10,920
- Uma vista encantadora.
- Jam
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: for, your, eyes, only, 1981, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 00, 7, james, bond,
original filename: For Your Eyes Only (1981) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1225}TERESA BOND, JAMES BOND'UN|SEVGÃLÃ EÃÃ
{1230}{1300}DÃNYADAKÃ TÃM ZAMANLAR BÃZÃM
{1530}{1605}Bay Bond, sizi yakaladýðýma sevindim.
{1610}{1735}Ofisinizden aradýlar. Helikopter|gönderiyorlar. Bir tür acil durum.
{1740}{1800}Her zaman öyledir. Teþekkürler.
{3780}{3845}Ãyi günler, Bay Bond.
{3850}{3960}Pilot konusunda endiþelenmeyin.|Ãþime en az yarayan insanlardan biri.
{4095}{4185}Ãu anda Uzaktan Kumanda|Hava yollarýyla uçuyorsunuz!
{4870}{4950}Ãkinci kez düþün, 007, bu uzun bir yol.
{5805}{5900}Hep bu aný beklemiþtim, Bay Bond.
{5905}{5985}Bunun tadýný çýkarmayý düþünüyorum.
{6880}{6940}G
Napisy dla James Bond-casino Royale
keywords: view, to, a, kill, 1985, 2, fps, james, bond, cd, 1, qix,
original filename: 7946-View_to_a_Kill,_A_(1985)-25_FPS.zip