Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Italian Job, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Italian Job, The wg dokladnosci:
Napisy dla Italian Job, The
keywords: the, italian, job, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Italian Job (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,065 --> 00:02:47,191
Hello.
2
00:02:47,266 --> 00:02:49,257
Hello, sweetie.
3
00:02:49,335 --> 00:02:52,133
Daddy.
4
00:02:52,205 --> 00:02:53,467
It's early.
5
00:02:53,606 --> 00:02:55,130
Yeah, I know.
6
00:02:55,208 --> 00:02:57,768
I just wanted to let you know
I'm sending you something.
7
00:02:57,844 --> 00:03:00,472
Mmm. Does it smell nice?
8
00:03:00,546 --> 00:03:01,672
No,
9
00:03:01,747 --> 00:03:03,578
but it's sparkly.
10
00:03:04,650 --> 00:03:06,811
Does it have a receipt?
11
00:03:06,919 --> 00:03:10,787
I'm sending it
to you from the store.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1203}{1386}{Y:i}Queºti giorni,|quando viene il bel sole
{1657}{1788}{Y:i}Ãn zile ca acestea,|cind cerul este albastru
{1790}{1848}{Y:i}ªi cimpiile inverzite
{1898}{2082}{Y:i}Mã uit în jur|ºi mã gindesc ce ar fi fost
{2115}{2309}{Y:i}ªi aud o muzica|plãcutã în cap
{2368}{2550}{Y:i}Cind îmi amintesc|cite lucruri am lãsat nespuse
{2574}{2764}{Y:i}Ãn zile ca astea|imi amintesc
{2802}{2891}{Y:i}Cîntind cintece ºi bind vin
{2894}{3015}{Y:i}Ãn timp ce ochii tãi|se jucau cu ai mei
{3039}{3228}{Y:i}Ãn zile ca acestea|mã întreb ce s-a ales de tine
{3270}{3458}{Y:i}Poate azi cinti cintece|cu cineva nou
{3504}{3701}{Y:i}Ãn zile
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{330}{430}Traducerea si adaptarea: adio67
{3645}{3670}Bunã.
{3675}{3705}Bunã, dulceaþã.
{3728}{3753}Tati.
{3800}{3825}E devreme.
{3835}{3859}Da, ºtiu.
{3870}{3923}Voiam doar sã te anunþ cã îþi trimit ceva.
{3970}{4000}Miroase bine?
{4007}{4032}Nu,
{4038}{4075}dar e strãlucitor.
{4109}{4147}Are vreo chitanþã?
{4168}{4223}Ãi-o trimit de la magazin.
{4319}{4399}De ce nu treci tu pe aici,|sã luãm micul dejun?
{4399}{4448}Ar fi drumul prea lung.
{4462}{4496}Sunt în Veneþia.
{4599}{4661}Desigur, cu aprobarea ofiþerului de|poliþie responsabil.
{4661}{
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,760 --> 00:02:46,880
???.
2
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
???? ???, ??????? ???.
3
00:02:49,040 --> 00:02:51,840
????????.
4
00:02:51,880 --> 00:02:53,160
????? ?????.
5
00:02:53,280 --> 00:02:54,840
???, ?? ????.
6
00:02:54,880 --> 00:02:57,440
????? ???? ?? ??? ?? ???
??? ?????? ????.
7
00:02:57,560 --> 00:03:00,160
???. ??????? ?????;
8
00:03:00,240 --> 00:03:03,600
???, ???? ????? ???????.
9
00:03:04,360 --> 00:03:06,520
???? ????????;
10
00:03:06,600 --> 00:03:10,480
??? ?? ??????
??? ?? ??????.
11
00:03:12,720 --> 00:03:15,920
????? ??? ??????? ??? ??;
Napisy dla Italian Job, The
keywords: the, italian, job, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 2003, deity,
original filename: The Italian Job - CD1 - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3969}{3996}Hello.
{3998}{4046}Hello, sweetie.
{4047}{4115}Daddy.
{4116}{4147}It's early.
{4150}{4186}Yeah, I know.
{4188}{4250}I just wanted to let you know|I'm sending you something.
{4251}{4314}Mmm. Does it smell nice?
{4316}{4343}No,
{4345}{4389}but it's sparkly.
{4415}{4467}Does it have a receipt?
{4469}{4562}I'm sending it|to you from the store.
{4615}{4649}Why don't you just come by?
{4651}{4691}We'll have some breakfast, hmm?
{4692}{4751}Well, it'd be a long trip.
{4752}{4811}I'm in Venice.
{4884}{4942}With your parole officer's|approval, of course.
{4943}{4998}Well, I like the guy, Stella,|you know that,
{4999}{5049}but we n
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{825}{900}POSAO U ITALIJI
{3625}{3828}-Halo?|-Halo, srce. -Tata, rano je...
{3847}{4003}-Znam, samo da ti kažem da ti|šaljem nešto. -To zvuèi dobro.
{4021}{4246}-Ne! To je iskrièavo... |-Ti ne odustaješ. -Šaljem ti iz radnje.
{4336}{4507}Zašto ne doðeš na doruèak?|-Bio bi to dug put, u Veneciji sam.
{4597}{4838}Što æe reæi tvoj staratelj? -Dopada mi se, ali nismo|bliski. Ja sam isplatio svoje posljednjom posjetom.
{4845}{5010}Ubijaš me. Ne lomi mi srce, rekao si da si |èist. -Poslije ovoga, kunem se bit æu.
{5072}{5310}Je li Charlie s tobom?|-Zovem te s mobilnog. Javit æu ti se sutra.|Vrati se da spavaš, bog.
{5324}{5497}Ta
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,167 --> 00:00:57,801
! Questi giorni,
quando viene il bel sole
2
00:01:09,127 --> 00:01:14,565
! In zile ca acestea,
cind cerul este albastru
3
00:01:14,647 --> 00:01:17,081
! Si cimpiile inverzite
4
00:01:19,167 --> 00:01:26,847
! Ma uit in jur
si ma gindesc ce ar fi fost
5
00:01:28,207 --> 00:01:36,285
! Si aud o muzica
placuta in cap
6
00:01:38,767 --> 00:01:46,355
! Cind imi amintesc
cite lucruri am lasat nespuse
7
00:01:47,367 --> 00:01:55,285
! In zile ca astea
imi amintesc
8
00:01:56,887 --> 00:02:00,596
! Cintind cintece si bind vin
9
00:02:00,687 --> 00:02:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,407 --> 00:00:10,398
(car engine)
2
00:00:50,167 --> 00:00:57,801
(man) ! Questi giorni,
quando viene il bel sole
3
00:01:09,127 --> 00:01:14,565
! On days like these,
when skies are blue
4
00:01:14,647 --> 00:01:17,081
! And fields are green
5
00:01:19,167 --> 00:01:26,847
! I look around
and think about what might have been
6
00:01:28,207 --> 00:01:36,285
! And then I hear sweet music
float around my head
7
00:01:38,767 --> 00:01:46,355
! As I recall
the many things we left unsaid
8
00:01:47,367 --> 00:01:55,285
! It's on days like these
that I remember
9
00:01:56,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,000 --> 00:02:41,080
Hello.
2
00:02:41,160 --> 00:02:43,080
Hello, sweetie.
3
00:02:43,120 --> 00:02:45,840
Daddy.
4
00:02:45,880 --> 00:02:47,120
It's early.
5
00:02:47,240 --> 00:02:48,680
Yeah, I know.
6
00:02:48,760 --> 00:02:51,240
I just wanted to let you know
I'm sending you something.
7
00:02:51,280 --> 00:02:53,800
Mmm. Does it smell nice?
8
00:02:53,880 --> 00:02:54,960
No,
9
00:02:55,040 --> 00:02:56,800
but it's sparkly.
10
00:02:57,840 --> 00:02:59,920
Does it have a receipt?
11
00:03:00,000 --> 00:03:03,720
I'm sending it
to you from the store.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,565 --> 00:02:46,691
Hello.
2
00:02:46,766 --> 00:02:48,757
Hello, sweetie.
3
00:02:48,835 --> 00:02:51,633
Daddy.
4
00:02:51,704 --> 00:02:52,966
It's early.
5
00:02:53,106 --> 00:02:54,630
Yeah, I know.
6
00:02:54,707 --> 00:02:57,267
I just wanted to let you know
I'm sending you something.
7
00:02:57,343 --> 00:02:59,971
Mmm. Does it smell nice?
8
00:03:00,046 --> 00:03:01,172
No,
9
00:03:01,247 --> 00:03:03,078
but it's sparkly.
10
00:03:04,150 --> 00:03:06,345
Does it have a receipt?
11
00:03:06,419 --> 00:03:10,287
I'm sending it
to you from the store.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,360 --> 00:02:26,480
Hello.
2
00:02:26,560 --> 00:02:28,520
Hello, sweetie.
3
00:02:28,600 --> 00:02:31,400
Daddy.
4
00:02:31,480 --> 00:02:32,760
It's early.
5
00:02:32,920 --> 00:02:34,400
Yeah, i know.
6
00:02:34,480 --> 00:02:37,000
I just wanted to let you know
i'm sending you something.
7
00:02:37,080 --> 00:02:39,720
Mmm. Does it smell nice?
8
00:02:39,800 --> 00:02:40,920
No,
9
00:02:41,000 --> 00:02:42,840
but it's sparkly.
10
00:02:43,920 --> 00:02:46,080
Does it have a receipt?
11
00:02:46,160 --> 00:02:50,040
I'm sending it
to you from the store.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{257}
{1252}{1445}Maravilloso dÃa,|cuando al sol le da por aparecer!
{1727}{1862}En dÃas como estos,|con el cielo azul
{1865}{1925}y verdes prados
{1977}{2170}Miro alrededor|y pienso en qué hubiera podido pasar
{2205}{2405}Y es cuando oigo música celestial|como flotando alrededor de mi cabeza
{2467}{2657}Ya que recuerdo|todo aquello que no nos llegamos a decir
{2682}{2880}Es en dÃas como estos|cuando recuerdo
{2920}{3012}haber cantado y haber bebido vino
{3015}{3142}Mientras tus ojos jugaban|con los mÃos
{3167}{3365}En dÃas como éstos|me pregunto qué ha sido de tÃ
{3407}{3605}Quizás ahora estés cantando|con algún otro
{3
Napisy dla Italian Job, The
keywords: italian, job, the, 1969, 2, 5, fps, ro,
original filename: 4820-Italian_Job,_The_(1969)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,167 --> 00:00:57,801
! Questi giorni,
quando viene il bel sole
2
00:01:09,127 --> 00:01:14,565
! In zile ca acestea,
cind cerul este albastru
3
00:01:14,647 --> 00:01:17,081
! Si cimpiile inverzite
4
00:01:19,167 --> 00:01:26,847
! Ma uit in jur
si ma gindesc ce ar fi fost
5
00:01:28,207 --> 00:01:36,285
! Si aud o muzica
placuta in cap
6
00:01:38,767 --> 00:01:46,355
! Cind imi amintesc
cite lucruri am lasat nespuse
7
00:01:47,367 --> 00:01:55,285
! In zile ca astea
imi amintesc
8
00:01:56,887 --> 00:02:00,596
! Cintind cintece si bind vin
9
00:02:00,687 --> 00:02:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:59,128 --> 00:05:02,200
- ???? ??? ??????.
- ??????? ??????! ??? ???'??? ?????.
2
00:05:02,288 --> 00:05:04,848
- ??????? ?????.
- ???? ???? T?????.
3
00:05:04,928 --> 00:05:06,600
?????????o?? ???? ???? ?o?!
4
00:05:06,688 --> 00:05:09,964
- ?? ??? ?o ?? ????.
- ??????? ??? ?o? ?????o ????o.
5
00:05:10,048 --> 00:05:11,447
????-????.
6
00:05:15,128 --> 00:05:17,403
???? ??? ?. ????????.
7
00:05:22,088 --> 00:05:26,559
- ???? "???? ??? ?. ????????."
- ?????? ??????.
8
00:05:26,648 --> 00:05:29,446
????? ?? ??? ????????.
???o ???? ?'??????????.
9
00:05:29,528 --> 00:05:32
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3000}{3250}Tonhonis ® Home Entertainment 2003.
{7310}{7387}- Saudações, rapazes!|- Quieto, Croker! Você ainda não está fora.
{7389}{7453}- Desculpe-me, senhor.|- Boa sorte, Charles.
{7455}{7497}Dê lembranças minhas para sua mãe!
{7499}{7581}- Eu eu darei, Harry, eu darei.|- Diga olá para o grande mundo.
{7583}{7618}Adeus.
{7710}{7767}Adeus, Sr. Bridger.
{7884}{7996}- Ele disse, "Adeus, Sr. Bridger".|- Bem, ele está indo.
{7998}{8068}Desde que ele não volte.|à só o que importa.
{8070}{8133}Estão dizendo que|ele vai fazer um trabalho na ltália.
{8135}{8193}Tomara que ele goste de espaguete.
{8195}{8266}Eles servem isto|quat
Napisy dla Italian Job, The
keywords: the, italian, job, 2003, hd, dvdre, x26, 4, dualaudio, cscxk@silu, eng,
original filename: [____].The.Italian.Job.2003.HD-DVDRe.x264.AC3.DualAudio-CSCXK@Silu.eng.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,732 --> 00:02:46,790
Hello.
2
00:02:46,867 --> 00:02:48,391
Hello, sweetie.
3
00:02:48,635 --> 00:02:50,160
Daddy.
4
00:02:51,505 --> 00:02:52,904
lt's early.
5
00:02:52,973 --> 00:02:54,441
Yeah, l know.
6
00:02:54,508 --> 00:02:57,170
ljustwanted to letyou know
l'm sending you something.
7
00:02:57,911 --> 00:02:59,879
Does it smell nice?
8
00:02:59,946 --> 00:03:02,779
No, but it's sparkly.
9
00:03:04,351 --> 00:03:06,251
Does it have a receipt?
10
00:03:07,120 --> 00:03:09,987
l'm sending itto you from the store.
11
00:03:12,559 --> 00:03:15,494
Why don'tyo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,520 --> 00:02:44,318
Hallo, liefje.
- Papa...
2
00:02:45,920 --> 00:02:48,559
Het is vroeg.
- Weet ik.
3
00:02:48,760 --> 00:02:53,914
Ik wou zeggen dat ik je iets opstuur.
- Ruikt het lekker?
4
00:02:54,120 --> 00:02:56,793
Nee, maar het fonkelt wel.
5
00:02:58,200 --> 00:02:59,918
Zit er 'n bon bij?
6
00:03:00,960 --> 00:03:03,679
Lk stuur 't op vanuit de winkel.
7
00:03:05,880 --> 00:03:08,838
Waarom kom je niet ontbijten?
8
00:03:09,040 --> 00:03:11,190
Dat wordt 'n hele trip.
9
00:03:12,320 --> 00:03:15,039
Ik zit in Venetië.
10
00:03:16,800 --> 00:03:21,271
Napisy dla Italian Job, The
keywords: the, italian, job, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, dual, grt,
original filename: The Italian Job - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 67ca429847b0ad9a834db17ccad792bf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,000 --> 00:02:48,962
- Al?.
- Al?, querida.
2
00:02:49,170 --> 00:02:52,799
Papai. Ainda ? cedo.
3
00:02:53,008 --> 00:02:57,012
Eu sei. S? queria avisar
que mandei algo para voc?.
4
00:02:57,846 --> 00:03:02,810
- Cheira bem?
- N?o, mas brilha.
5
00:03:04,353 --> 00:03:10,026
- E vem com um recibo?
- Vai ser entregue pela pr?pria loja.
6
00:03:12,654 --> 00:03:15,407
Venha tomar o caf? da manh? comigo.
7
00:03:15,615 --> 00:03:17,868
Seria uma viagem muito longa.
8
00:03:19,119 --> 00:03:20,412
Eu estou em Veneza.
9
00:03:23,791 --> 00:03:25,876
O oficial da condicio
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:25:Cze??.
00:02:25:Witaj, kochanie.
00:02:27:Tatusiu.
00:02:30:Jest jeszcze wcze?nie.
00:02:32:Tak, wiem.
00:02:33:Chcia?em ci tylko powiedzie?,|?e wys?a?em ci co?.
00:02:36:Mmm. Czy to ?adnie pachnie?
00:02:38:Nie,
00:02:39:ale jest ?wiec?ce.
00:02:42:Czy ma paragon?
00:02:44:Wysy?am to ze sklepu.
00:02:50:Dlaczego po prostu nie przyjdziesz?
00:02:52:Zjemy ?niadanie, hmm?
00:02:53:To b?dzie d?uga podr??.
00:02:56:Jestem w Wenecji.
00:03:01:Za pozwoleniem twojego kuratora oczywi?cie.
00:03:03:Lubi? tego faceta Stello,|wiesz o tym,
00:03:05:ale nie nadajemy na tych samych falach.
00:03:09:Mam nadziej?, ?e zap?aci?a? mojemu Anio?owi Str??owi|za ostatni? wizyt?.
00:03:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{257}
{1252}{1445}Maravilloso dÃa,|cuando al sol le da por aparecer!
{1727}{1862}En dÃas como estos,|con el cielo azul
{1865}{1925}y verdes prados
{1977}{2170}Miro alrededor|y pienso en qué hubiera podido pasar
{2205}{2405}Y es cuando oigo música celestial|como flotando alrededor de mi cabeza
{2467}{2657}Ya que recuerdo|todo aquello que no nos llegamos a decir
{2682}{2880}Es en dÃas como estos|cuando recuerdo
{2920}{3012}haber cantado y haber bebido vino
{3015}{3142}Mientras tus ojos jugaban|con los mÃos
{3167}{3365}En dÃas como éstos|me pregunto qué ha sido de tÃ
{3407}{3605}Quizás ahora estés cantando|con algún otro
{3
Napisy dla Italian Job, The
keywords: the, italian, job, 2003, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: The Italian Job - 2003 - 1CD - Hungarian - hu - 5fcfd0802aec3772e05e157ab64e53d1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3977}{4004}Hell?.
{4006}{4053}Szia dr?g?m.
{4055}{4122}Apu.
{4124}{4155}Kor?n van m?g.
{4158}{4194}Igen, tudom.
{4196}{4258}Csak akartam, hogy tudd, |hogy k?ld?k neked valamit.
{4259}{4323}Mmmm. ?s j? illata van?
{4325}{4351}Nem,
{4353}{4397}de csillog?.
{4422}{4475}Van r?la sz?mla?
{4477}{4570}A boltb?l k?ld?m neked.
{4624}{4657}Mi?rt nem j?ssz ink?bb ?t?
{4658}{4699}Egy?tt reggelizhetn?nk.
{4701}{4759}Nos, az el?g sok?ig tartana.
{4760}{4820}Velenc?ben vagyok.
{4892}{4950}A fel?gyel? tiszted|enged?ly?vel, ugye?
{4951}{5006}Nos tudod, hogy kedvelem |a sr?cot Stella.
{5007}{5057}De sose j?tt?nk ?ssze.
{5058}{5125}?gy azt hiszem a l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,453 --> 00:00:56,183
LA ESTAFA MAESTRA
2
00:02:45,698 --> 00:02:49,259
- Hola.
- <i>Hola, cariño.</i>
3
00:02:49,569 --> 00:02:53,232
Papi, es muy temprano.
4
00:02:53,439 --> 00:02:57,432
Lo sé. Sólo querÃa que supieras
que te estoy enviando algo.
5
00:02:58,244 --> 00:03:03,238
- ¿Huele bonito?
- No, pero es brillante.
6
00:03:04,751 --> 00:03:10,451
- ¿Tiene un recibo?
- Te lo estoy mandando de la tienda.
7
00:03:13,059 --> 00:03:15,823
Ven a visitarme. Podemos desayunar.
8
00:03:16,029 --> 00:03:18,293
SerÃa un viaje largo.
9
00:03:19,532 --> 00:03:20,829
E
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:05,800 --> 00:05:08,800
- Cheerio, lads!
- Quiet, Croker! You're not out yet.
2
00:05:09,000 --> 00:05:11,600
- Sorry, sir.
- Good luck, Charles.
3
00:05:11,800 --> 00:05:13,400
Remember me to the old woman!
4
00:05:13,600 --> 00:05:16,900
- I will, Harry, I will.
- Say hello to the big world.
5
00:05:17,100 --> 00:05:18,500
Bye-bye.
6
00:05:22,400 --> 00:05:24,600
Goodbye, Mr Bridger.
7
00:05:29,600 --> 00:05:34,100
- He said, "Goodbye, Mr Bridger."
- Well, he's going.
8
00:05:34,400 --> 00:05:37,200
As long as he doesn't come back.
That's all I care.
9
00:05:37,400 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:The Italian Job-2003-DVDRip-DivX5.0
00:00:15:Mati_me3 - poprawi?em napisy do tej wersji...
00:00:18:Ale jest troche niedoci?gnie? :-)
00:02:27:Cze??.
00:02:28:Witaj, kochanie.
00:02:30:Tatusiu.
00:02:33:Jest jeszcze wcze?nie.
00:02:35:Tak, wiem.
00:02:36:Chcia?em ci tylko powiedzie?,|?e wys?a?em ci co?.
00:02:39:Mmm. Czy to ?adnie pachnie?
00:02:41:Nie,
00:02:42:ale jest ?wiec?ce.
00:02:45:Czy ma paragon?
00:02:47:Wysy?am to ze sklepu.
00:02:53:Dlaczego po prostu nie przyjdziesz?
00:02:55:Zjemy ?niadanie, hmm?
00:02:56:To b?dzie d?uga podr??.
00:02:59:Jestem w Wenecji.
00:03:04:Za pozwoleniem twojego kuratora oczywi?cie.
00:03:06:Lubi? tego faceta Stello,|wiesz o
Napisy dla Italian Job, The
keywords: the, italian, job, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Italian Job - 2003 - 1CD - Czech - cz - 2a18a27cf2c2746cee7e20afc450e19b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 sk ? mirexx / sk -> cz Fugenbunt|www.titulky.com
{1270}{1341}THE ITALIAN JOB
{3981}{4008}Hal?.
{4010}{4058}Ahoj zlato.
{4059}{4127}Tati.
{4128}{4159}Je brzo.
{4162}{4198}Ano, v?m.
{4200}{4262}Jen jsem ti cht?l ??ct,|?e ti n?co pos?l?m.
{4263}{4326}Mmm. Von? to p?kn??
{4328}{4355}Ne,
{4357}{4401}ale t?pyt? se to.
{4427}{4479}M?? od toho stvrzenku?
{4481}{4574}Pos?l?m ti to z obchodu.
{4627}{4703}Pro? prost? nep?ijde??|Na sn?dani, hmm?
{4704}{4763}To by byla dlouh? cesta.
{4764}{4823}Jsem v Ben?tk?ch.
{4896}{4954}Samoz?ejm? s povolen?m|tv?ho kur?tora.
{4955}{5010}Vlastn?, v?? Stello,|m?m r?d toho chlapce,
{5011}{5061}ale
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:02,559
Eles estavam na mesma
Universidade ao mesmo tempo.
2
00:00:02,637 --> 00:00:04,798
Poruqe é que encorajas isto?
3
00:00:04,872 --> 00:00:06,635
à um facto...
4
00:00:06,707 --> 00:00:09,107
ele era meu colega de quarto,
ele roubou-me as ideias.
5
00:00:09,177 --> 00:00:10,940
Sou eu o Napster.
6
00:00:12,013 --> 00:00:14,846
Está bem, Está bem.
7
00:00:14,916 --> 00:00:16,110
Qual é a distância...
8
00:00:16,184 --> 00:00:19,017
entre a porta da frente e o cofre, Napster?
9
00:00:20,788 --> 00:00:23,154
à mais longe do que o que pensas.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,407 --> 00:00:10,398
(car engine)
2
00:00:50,167 --> 00:00:57,801
(man) ! Questi giorni,
quando viene il bel sole
3
00:01:09,127 --> 00:01:14,565
! On days like these,
when skies are blue
4
00:01:14,647 --> 00:01:17,081
! And fields are green
5
00:01:19,167 --> 00:01:26,847
! I look around
and think about what might have been
6
00:01:28,207 --> 00:01:36,285
! And then I hear sweet music
float around my head
7
00:01:38,767 --> 00:01:46,355
! As I recall
the many things we left unsaid
8
00:01:47,367 --> 00:01:55,285
! It's on days like these
that I remember
9
00:01:56,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:52,120 --> 00:04:55,192
Bless, strákar.
-Ãú ert ekki sloppinn, Crocker!
2
00:04:55,280 --> 00:04:57,840
Fyrirgefðu.
-Gangi þér vel, Charles.
3
00:04:57,920 --> 00:04:59,592
Skilaðu kveðju til kellu !
4
00:04:59,680 --> 00:05:02,956
Ãg geri það.
-Ãg bið að heilsa heiminum.
5
00:05:03,040 --> 00:05:04,439
Bless.
6
00:05:08,120 --> 00:05:10,395
Bless, hr. Bridger.
7
00:05:15,080 --> 00:05:19,551
Hann sagði: ''Bless, hr. Bridger.''
-Hann er að fara.
8
00:05:19,640 --> 00:05:22,438
Ef hann kemur ekki aftur
er mér sama.
9
00:05:22,520 --> 00:05:25,034
Sagt er
Napisy dla Italian Job, The
keywords: the, italian, job, 2003, 1, cd, czech, cz, italien,
original filename: The Italian Job - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7b53f5ac64ea7a2b955de26392797295.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,065 --> 00:02:41,142
Hal?.
2
00:02:41,219 --> 00:02:43,197
Ahoj zlato.
3
00:02:43,274 --> 00:02:45,967
Tati.
4
00:02:46,005 --> 00:02:47,236
Je brzo.
5
00:02:47,351 --> 00:02:48,851
Ano, v?m.
6
00:02:48,928 --> 00:02:51,342
Jen jsem ti cht?l ??ct,
?e ti n?co pos?l?m.
7
00:02:51,376 --> 00:02:53,855
Mmm. Von? to p?kn??
8
00:02:53,931 --> 00:02:55,008
Ne,
9
00:02:55,085 --> 00:02:56,893
ale t?pyt? se to.
10
00:02:57,931 --> 00:03:00,008
M?? od toho stvrzenku?
11
00:03:00,085 --> 00:03:03,778
Pos?l?m ti to z obchodu.
12
00:03:05,893 --> 00:03:09,025
Pro? pros
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,167 --> 00:01:08,801
ÃÃÃãÃ:ÃÃáÃã ÃÃì ãäÃæÃ......ÃáåÃã
eslam2220@hotmail.com
2
00:01:09,127 --> 00:01:14,565
!Ãì Ãæã ãÃá Ã¥Ãà ÃäÃãÃ
ÃÃæä ÃáÃãÃà ÃÃÃÃà æÃÃÃÃÃ
3
00:01:14,647 --> 00:01:17,081
æÃáãÃæà ÃÃÃÃÃ
4
00:01:19,167 --> 00:01:26,847
ÃäÃà Ãæáì æ ÃÃÃà ÃÃãÃ
ÃÃà Ãáà ÃãáÃ
5
00:01:28,207 --> 00:01:36,285
Ãã ÃÃãà ãæÃÃÃì
ÃãÃáà ÃÃäÃÃã Ãì ÃÃÃì
6
00:01:38,767 --> 00:01:46,355
æÃÃÃÃà ÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃÃÃÃ
ÃÃáà æÃáäÃÃ¥Ã
7
00:01:47,367 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{259}(car engine)
{1254}{1445}(man) ! Questi giorni,|quando viene il bel sole
{1728}{1864}! On days like these,|when skies are blue
{1866}{1927}! And fields are green
{1979}{2171}! I look around|and think about what might have been
{2205}{2407}! And then I hear sweet music|float around my head
{2469}{2658}! As I recall|the many things we left unsaid
{2684}{2882}! It's on days like these|that I remember
{2922}{3014}! Singing songs and drinking wine
{3017}{3144}! While your eyes played games|with mine
{3169}{3366}! On days like these|I wonder what became of you
{3409}{3606}! Maybe today you're singing songs|with someone new
{3653}{3859
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:05,760 --> 00:05:08,963
- Viszl?t!
- Csend, Croker! M?g bent van.
2
00:05:09,055 --> 00:05:11,725
- Bocs?nat, uram!
- Sok szerencs?t!
3
00:05:11,808 --> 00:05:13,551
?dv?zl?m az asszonyt!
4
00:05:13,643 --> 00:05:17,059
- ?tadom, Harry.
- ?dv a nagyvil?gnak!
5
00:05:17,147 --> 00:05:18,606
P?-p?!
6
00:05:22,444 --> 00:05:24,816
Viszl?t, Mr Bridger!
7
00:05:29,702 --> 00:05:34,364
- Azt mondta: "Viszl?t, Mr Bridger!"
- H?t, elmegy.
8
00:05:34,456 --> 00:05:37,374
Vissza ne j?jj?n! Csak az ?rdekel.
9
00:05:37,460 --> 00:05:40,081
?ll?t?lag Olaszban lesz bulija.
10
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:52,407 --> 00:04:55,592
Ãî âèÂÃ¥Åà , ìîìöè! -Ãèøå,
Ãðîêåð, ¼îø Ãèñè èçà øà î!
2
00:04:55,701 --> 00:04:58,831
ÃçâèÃèòå, Ãà ðåäÃè÷å.
-ÃðåžÃî, Ãà ðëè. -Ãäðà âî, Âåê.
3
00:04:58,831 --> 00:05:01,797
Ãà Âè Ãåêó äîáðó ðèáó, Ãà ðëè!
-Ãîžó, Ãà ðè, õîžó!
4
00:05:08,331 --> 00:05:10,418
ÃîâèÂÃ¥Åà , ã. ÃðèŸåð.
5
00:05:15,250 --> 00:05:18,546
£åñè ëè ÷óî îâî?
"ÃîâèÂÃ¥Åà , ã. ÃðèŸåð".
6
00:05:18,600 --> 00:05:22,664
Ãà , îäëà çè, ã. ÃðèŸåð. -ÃÃ¥Ãè Â
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:52,120 --> 00:04:55,192
- Tsch?ss, Jungs.
- Still! Noch bist du hier, Croker.
2
00:04:55,280 --> 00:04:57,840
- Verzeihung.
- Viel Gl?ck, Charles.
3
00:04:57,920 --> 00:04:59,592
Gr?? die Alte von mir!
4
00:04:59,680 --> 00:05:02,956
- Mach ich, Harry.
- Gr?? mir die Welt.
5
00:05:03,040 --> 00:05:04,439
Adieu.
6
00:05:08,120 --> 00:05:10,395
Wiedersehen, Mr Bridger.
7
00:05:15,080 --> 00:05:19,551
- Er sagte: "Wiedersehen."
- Ja, er kommt raus.
8
00:05:19,640 --> 00:05:22,438
Solange er nur nicht wiederkommt.
9
00:05:22,520 --> 00:05:25,034
Es hei?t, er h?tte
ein Ding
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:52,407 --> 00:04:56,400
De mazzel.
- Stil, Croker. Je bent nog niet weg.
2
00:04:56,487 --> 00:04:59,877
Het beste.
- Doe m'n vrouw de groeten.
3
00:04:59,967 --> 00:05:03,243
Doe ik.
- Zeg de wereld maar gedag.
4
00:05:03,327 --> 00:05:04,726
Dag.
5
00:05:08,407 --> 00:05:10,682
Dag, Mr. Bridger.
6
00:05:15,367 --> 00:05:19,838
Hij zei: "Dag, Mr. Bridger."
- Hij komt vrij.
7
00:05:19,927 --> 00:05:22,725
Als ie maar niet terugkomt.
8
00:05:22,807 --> 00:05:27,722
Hij gaat naar Itali?.
- Hopelijk lust hij spaghetti.
9
00:05:27,807 --> 00:05:30,640
Je krijgt daar niet an
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3654}{3682} Cze??.
{3684}{3734}Witaj, kochanie.
{3735}{3806}Tatusiu.
{3807}{3839}Jest jeszcze wcze?nie.
{3843}{3880}Tak, wiem.
{3882}{3947}Chcia?em ci tylko powiedzie?,|?e wys?a?em ci co?.
{3948}{4013}Mmm. Czy to ?adnie pachnie?
{4015}{4044}Nie,
{4046}{4091}ale jest ?wiec?ce.
{4119}{4173}Czy ma paragon?
{4175}{4272}Wysy?am to ze sklepu.
{4327}{4362}Dlaczego po prostu nie przyjdziesz?
{4364}{4406}Zjemy ?niadanie, hmm?
{4407}{4469}To b?dzie d?uga podr??.
{4470}{4531}Jestem w Wenecji.
{4607}{4667}Za pozwoleniem twojego kuratora oczywi?cie.
{4669}{4726}Lubi? tego faceta Stello,|wiesz o tym,
{4727}{4779}ale nigdy tak na prawd? si? nie po
Napisy dla Italian Job, The
keywords: the, italian, job, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Italian Job - 2003 - 1CD - Czech - cz - c70c578a0dc50f81864673075266b364.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{301}{400}slovensk? titulky|mirexx
{401}{500}p?eklad do ?e?tiny Fugenbunt|{y:i}....thanks mirexx....
{401}{500}THE ITALIAN JOB
{3643}{3671}Hal?.
{3673}{3723}Ahoj zlato.
{3725}{3795}Tati.
{3796}{3828}Je brzo.
{3831}{3870}Ano, v?m.
{3872}{3937}Jen jsem ti cht?l ??ct,|?e ti n?co pos?l?m.
{3938}{4003}Mmm. Von? to p?kn??
{4005}{4033}Ne,
{4035}{4082}ale t?pyt? se to.
{4109}{4163}M?? od toho stvrzenku?
{4165}{4261}Pos?l?m ti to z obchodu.
{4316}{4396}Pro? prost? nep?ijde??|Na sn?dani, hmm?
{4397}{4458}To by byla dlouh? cesta.
{4459}{4520}Jsem v Ben?tk?ch.
{4597}{4657}Samoz?ejm? s povolen?m|tv?ho kur?tora.
{4658}{4717}Vlastn?,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{116}Nemogo?e, ista fakulteta v istem ?asu!
{123}{298}Zakaj ga obto?uje?? - To je dejstvo, bil je|moj cimer, ukradel mi je ideje, jaz pa sem Nepster!
{330}{478}V redu, kak?na je razdalja med zidom|pri vhodnih vratih in zidom, Nepster!
{540}{688}Dobro je ?e te skrbi! - Da, toda te?ko bomo|zlato od sefa v zidu prenesli do avta!
{690}{745}Koliko je visok zid ...Nepster?
{877}{902}1,80 m.
{2806}{2841}Koliko avtomobilov bomo potrebovali?
{2884}{2919}Potrebovali bomo pomo?!
{2963}{2985}Imam ?loveka za to!
{3320}{3466}Charlie, to je Rentz. - Kva dogaja, ?lovek!|- Rob pravi, da si nadarjen.
{3468}{3518}Potrebujem nekoga, da me dolo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,999 --> 00:02:47,125
Alô.
2
00:02:47,167 --> 00:02:49,169
Chà o con gái.
3
00:02:49,253 --> 00:02:52,047
B?.
4
00:02:52,130 --> 00:02:53,382
S?m quá ph?i không.
5
00:02:53,507 --> 00:02:55,050
Ph?i, b? bi?t
6
00:02:55,133 --> 00:02:57,678
B? ch? mu?n cho con bi?t
b? g?i cho con và i th?.
7
00:02:57,761 --> 00:03:00,389
Có v? t?t ??p ?ây?
8
00:03:00,472 --> 00:03:01,598
Không.
9
00:03:01,682 --> 00:03:03,475
Nh?ng có hy v?ng.
10
00:03:04,560 --> 00:03:06,770
Nó có hoá ??n ch??
11
00:03:06,854 --> 00:03:10,691
B? g?i cho con
t? m?t c?a hà ng.
12
0