Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ita More Music By Pink Floyd Barbet Schroeder is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Ita More Music By Pink Floyd Barbet Schroeder wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,380 --> 00:03:14,132
Non sembri tedesco.
2
00:03:14,380 --> 00:03:15,369
Lo sono.
3
00:03:17,180 --> 00:03:18,693
Ne' un autostoppista.
4
00:03:22,260 --> 00:03:23,932
Per me, questo viaggio era
5
00:03:24,180 --> 00:03:25,215
una ricerca.
6
00:03:26,060 --> 00:03:27,732
Ho finito gli studi di matematica.
7
00:03:28,820 --> 00:03:30,219
Volevo vivere.
8
00:03:30,980 --> 00:03:34,529
Bruciare tutti i ponti, le formule.
9
00:03:34,780 --> 00:03:37,453
E se mi fossi bruciato,
andava bene lo stesso.
10
00:03:38,300 --> 00:03:42,054
Volevo il calore, il sole,
11
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,380 --> 00:03:14,132
Non sembri tedesco.
2
00:03:14,380 --> 00:03:15,369
Lo sono.
3
00:03:17,180 --> 00:03:18,693
Ne' un autostoppista.
4
00:03:22,260 --> 00:03:23,932
Per me, questo viaggio era
5
00:03:24,180 --> 00:03:25,215
una ricerca.
6
00:03:26,060 --> 00:03:27,732
Ho finito gli studi di matematica.
7
00:03:28,820 --> 00:03:30,219
Volevo vivere.
8
00:03:30,980 --> 00:03:34,529
Bruciare tutti i ponti, le formule.
9
00:03:34,780 --> 00:03:37,453
E se mi fossi bruciato,
andava bene lo stesso.
10
00:03:38,300 --> 00:03:42,054
Volevo il calore, il sole,
11
00:0
Napisy dla Ita More Music By Pink Floyd Barbet Schroeder
keywords: ita, more, music, by, pink, floyd, barbet, schroeder, 1969, sottotitoli, in, italiano, pinkfloyd8, 4,
original filename: [Sub - ITA] - More - Music by Pink Floyd - Barbet Schroeder 1969 - sottotitoli in italiano by pinkfloyd84.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,380 --> 00:02:30,132
Sottotitoli tradotti in italiano
da pinkfloyd84
2
00:03:12,380 --> 00:03:14,132
Lei non ha l'aria di un tedesco.
3
00:03:14,380 --> 00:03:15,369
Lo sono.
4
00:03:17,180 --> 00:03:18,693
Ne di un autostoppista.
5
00:03:22,260 --> 00:03:25,215
Per me, questo viaggio era
una ricerca
6
00:03:26,060 --> 00:03:27,732
Ho finito gli studi di matematica.
7
00:03:28,820 --> 00:03:30,219
Volevo vivere.
8
00:03:30,980 --> 00:03:34,529
Bruciare tutti i ponti, le formule.
9
00:03:34,780 --> 00:03:37,453
Tanto peggio se mi bruciavo anch'io.
10
00:03:38,300 -->
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,380 --> 00:03:14,132
Vous n'avez pas I'air allemand.
2
00:03:14,380 --> 00:03:15,369
Je le suis.
3
00:03:17,180 --> 00:03:18,693
Ni d'un auto-stoppeur.
4
00:03:22,260 --> 00:03:23,932
Pour moi, ce voyage ?tait
5
00:03:24,180 --> 00:03:25,215
une qu?te.
6
00:03:26,060 --> 00:03:27,732
J'avais fini mes ?tudes de maths.
7
00:03:28,820 --> 00:03:30,219
Je voulais vivre.
8
00:03:30,980 --> 00:03:34,529
Br?ler tous les ponts, les formules.
9
00:03:34,780 --> 00:03:37,453
Tant pis si je me br?lais aussi.
10
00:03:38,300 --> 00:03:42,054
Je voulais la chaleur, le soleil,
Napisy dla Ita More Music By Pink Floyd Barbet Schroeder
keywords: dark, side, of, oz, wizard, movie, and, pink, floyd, the, moon, cd, synchronized,
original filename: 46485.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,500 --> 00:00:32,500
Háblame (Speak to me)
2
00:00:46,630 --> 00:00:50,176
"He sido loco durante años de mierda,
absolutamente años, he sido...
3
00:00:49,967 --> 00:00:54,513
sobre el borde para yonks,
he trabajado para rollos de bandas ..."
4
00:00:54,680 --> 00:00:58,218
"Yo siempre era loco, sé que
he sido loco, como la...
5
00:00:58,586 --> 00:01:03,071
mayor parte de nosotros... con mucha fuerza
para explicar por qué usted es loco, incluso
6
00:01:03,264 --> 00:01:06,264
si usted no es... loco "
7
00:02:30,192 --> 00:02:33,192
Respira (Breathe)
8
00:02:40,327 -->
Napisy dla Ita More Music By Pink Floyd Barbet Schroeder
keywords: the, pink, floyd, and, syd, barrett, story, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, sp, divxforever,
original filename: The Pink Floyd and Syd Barrett Story (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,160 --> 00:00:34,071
Syd Barrett es una leyenda del rock.
2
00:00:34,520 --> 00:00:37,239
Miembro fundador de Pink Floyd,
3
00:00:37,680 --> 00:00:40,433
aportó al grupo su carisma, el sonido
psicodélico de los comienzos
4
00:00:40,880 --> 00:00:43,189
y canciones
maravillosamente excéntricas.
5
00:00:43,640 --> 00:00:47,076
Su adicción a las drogas lo llevó
a tener que abandonar el grupo.
6
00:00:47,520 --> 00:00:51,229
Desde entonces es una figura
de culto. Aunque vive retirado,
7
00:00:52,200 --> 00:00:54,156
su legado sigue vivo.
8
00:00:54,600 --> 00:00:58,309
Su
Napisy dla Ita More Music By Pink Floyd Barbet Schroeder
keywords: 1036, pink, floyd, the, wall, 1982, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10361-Pink_Floyd_The_Wall_(1982)-23_976_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{496}{1519}Subtitrarea de eXistenZ als. razvan (zax77@rol.ro)
{1526}{1624}Craciunul vine o data-n an
{1630}{1728}Pentru fiecare baiat si fata
{1732}{1830}Rasete si bucurii
{1838}{1939}Gasind in fiecare noi jucarii.
{1944}{2048}Va spun despre un baitel
{2054}{2154}Care locuieste peste drum,
{2162}{2262}Carciunu-i pentru el
{2266}{2405}Doar o alta zi.
{4538}{4609}Era chiar la rasarit
{4615}{4673}O dimineata mizerabila
{4678}{4763}A negrului '44,
{4777}{4905}Cand comandantului i s-a ordonat sa stea pe loc,
{4910}{5042}Cand a cerut ca omenii sa-i fie retrasi
{5083}{5144}Si generalii i-au dat multumiri
{5150}{5192}Ca si celelalte grade
{51
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:13:17,930 --> 00:13:21,385
Aº putea avea ou, cârnaþi,
chips ºi fasole, ºi un ceai?
3
00:13:24,670 --> 00:13:25,685
- Nick?
- Ce-i?
4
00:13:27,439 --> 00:13:30,539
- Sã vã zic o chestie?
- Spune-ne o chestie, Rog.
5
00:13:31,844 --> 00:13:34,984
Asta nu seamãnã deloc cu
mâncarea noastrã obiºnuitã.
6
00:13:35,419 --> 00:13:36,419
Asta aºa e.
7
00:13:36,715 --> 00:13:40,010
De obicei discutãm orice,
ne distrãm. Ãsta-i adevãrul.
8
00:14:10,649 --> 00:14:12,617
Aº putea avea un pahar cu la
Napisy dla Ita More Music By Pink Floyd Barbet Schroeder
keywords: general, idi, amin, dada:, autoportrait, 1974, 1, cd, spanish, es, doc, barbet, schroeder, dada, criterion, mp, 3, esp,
original filename: General Idi Amin Dada: Autoportrait - 1974 - 1CD - Spanish - es - f205e2643d059dfd30f654c5e2614ffb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,728 --> 00:00:31,196
<i>El lugar donde nace el Nilo...</i>
2
00:00:31,297 --> 00:00:33,629
<i>es el ?frica de los Grandes Lagos.</i>
3
00:00:33,733 --> 00:00:36,429
<i>Uganda tiene la mitad del tama?o de Francia.</i>
4
00:00:36,536 --> 00:00:39,835
<i>Sus diez millones de habitantes
nunca han conocido el hambre.</i>
5
00:00:39,939 --> 00:00:43,102
<i>Su riqueza agr?cola,
sus exportaciones de caf?,</i>
6
00:00:43,209 --> 00:00:46,144
<i>algod?n, cobre
y su industria en v?as de desarrollo...</i>
7
00:00:46,246 --> 00:00:49,306
<i>le permiten, en la mayor?a de los casos,
ser cada
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1913}{2042}Christmas comes but once a year
{2044}{2172}For every girl and boy
{2173}{2302}The laughter and the joy
{2304}{2437}They find in each new toy
{2438}{2571}l'll tell you of a little boy
{2574}{2707}Who lives across the way
{2709}{2839}This little fella's Christmas
{2841}{2971}ls just another day
{5681}{5772}lt was just before dawn
{5775}{5854}One miserable morning
{5856}{5916}ln black '44
{5980}{6146}When the forward commander|was told to sit tight
{6147}{6265}When he asked that|his men be withdrawn
{6360}{6444}And the generals gave thanks
{6446}{6503}As the other ranks
{6506}{6610}Held back the enemy tanks
{6611}{6670}For a
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2543}{2587}Film Alana Parkera
{2637}{2690}PINK FLOYD - ZID
{21063}{21108}Polako. Budi oprezan.
{21376}{21427}- Å to?|- Da li biste me stavili tamo?
{21428}{21499}- Onda, gdje je tvoja majka?|- Otišla je do trgovine.
{21502}{21550}Da, uredu.
{21599}{21662}Kako je? Da li uživaš?
{21811}{21839}Lijepo, lijepo.
{22093}{22171}Sad idi.|Idi.
{22218}{22269}Sad, što sam ti rekao o ovome?|Što sam ti rekao?
{22271}{22362}Idi, idi sada. Zategni svoju praæku.|Hajde. Zategni svoju praæku.
{30565}{30641}Ãekaj me, Pinki,|ti pokvareni krvavko.
{30643}{30713}- To su moji metci, zar ne?|- Ne znam.
{30715}{30797}Hajde Tabs.|Odlièno je dolje u tunel
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,407 --> 00:03:12,451
Fue antes del amanecer.
2
00:03:12,535 --> 00:03:15,162
Una mañana miserable
3
00:03:15,246 --> 00:03:17,248
en el funesto año '44.
4
00:03:19,375 --> 00:03:24,922
Al comandante le ordenaron
mantener su posición
5
00:03:24,964 --> 00:03:28,884
cuando pidió que
sus hombres fueran relevados.
6
00:03:32,054 --> 00:03:34,849
Y los generales dieron gracias
7
00:03:34,932 --> 00:03:36,851
de como los soldados
8
00:03:36,934 --> 00:03:40,396
contuvieron a los tanques enemigos...
9
00:03:40,438 --> 00:03:42,398
...por mientras.
10
00:03:42,440 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1920}{2031}Craciunul vine o data-n an
{2040}{2150}Pentru fiecare baiat si fata
{2175}{2295}Rasete si bucurii
{2295}{2416}Gasind in fiecare noi jucarii.
{2440}{2563}Va spun despre un baitel
{2565}{2687}Care locuieste peste drum,
{2699}{2825}Carciunu-i pentru el
{2840}{2880}Doar o alta zi.
{5690}{5765}Era chiar la rasarit
{5770}{5840}O dimineata mizerabila
{5850}{5920}A negrului '44,
{5980}{6125}Cand comandantului i s-a ordonat sa stea pe loc,
{6146}{6280}Cand a cerut ca omenii sa-i fie retrasi
{6360}{6435}Si generalii i-au dat multumiri
{6440}{6490}Ca si celelalte grade
{6505}{6600}Tine pe loc tancurile inamice|pentru putin.
{6695}{67
Napisy dla Ita More Music By Pink Floyd Barbet Schroeder
keywords: barfly, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb, barbet, schroeder, ptbr,
original filename: Barfly - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f8439ea67bf3bff6685fdcc58a3433bf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:25,000
Legendas e Tradu??o: Belle
Cheia.de.Doideiras@Gmail.com
2
00:02:34,900 --> 00:02:37,500
O que voc? tem que fazer
? implorar por miseric?rdia.
3
00:02:37,500 --> 00:02:41,800
Implorar para voc? seria como
chupar um pinto pela eternidade!
4
00:02:44,000 --> 00:02:46,500
Vamos, desista!
5
00:02:46,800 --> 00:02:48,800
Toma!
6
00:02:52,000 --> 00:02:53,900
Vamos, Eddie!
7
00:02:58,000 --> 00:03:00,900
Voc? precisa de um padre.
8
00:03:02,700 --> 00:03:07,700
est? chorando no ch?o
9
00:03:08,700 --> 00:03:10,900
yeah, baby
10
00:03:24,300 --> 00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,874 --> 00:01:08,152
noel gelir fakat yýlda bir kez
2
00:01:08,234 --> 00:01:12,512
her kýz ve erkek için
3
00:01:12,554 --> 00:01:16,832
gülen ve eðlenen
4
00:01:16,914 --> 00:01:21,351
herbiri yeni bir oyuncak bulur
5
00:01:21,394 --> 00:01:25,831
sana söyledim küçük çocuk
6
00:01:25,914 --> 00:01:30,351
yolun karþýsýnda yaþayan
7
00:01:30,434 --> 00:01:34,746
bu küçük noel
8
00:01:34,834 --> 00:01:39,146
sadece baþka bir gün
9
00:03:09,594 --> 00:03:12,631
gün doðmadan önce
10
00:03:12,714 --> 00:03:15,353
bir üzgün sabah
11
00:03:15,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1920}{2031}Christmas comes but once a year
{2040}{2150}For every girl and boy
{2175}{2295}The laughter and the joy
{2295}{2416}They find in each new toy
{2440}{2563}I'll tell you of a little boy
{2565}{2687}Who lives across the way
{2699}{2825}This little fella 's Christmas
{2840}{2880}Is just another day
{5690}{5765}It was just before dawn
{5770}{5840}One miserable morning
{5850}{5920}In black '44
{5980}{6125}When the forward commander|was told to sit tight
{6146}{6280}When he asked that|his men be withdrawn
{6360}{6435}And the generals gave thanks
{6440}{6490}As the other ranks
{6505}{6600}Held back the enemy tanks|for a while.
{66
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,160 --> 00:00:34,071
Syd Barrett es una leyenda del rock.
2
00:00:34,520 --> 00:00:37,239
Miembro fundador de Pink Floyd,
3
00:00:37,680 --> 00:00:40,433
aportó al grupo su carisma, el sonido
psicodélico de los comienzos
4
00:00:40,880 --> 00:00:43,189
y canciones
maravillosamente excéntricas.
5
00:00:43,640 --> 00:00:47,076
Su adicción a las drogas lo llevó
a tener que abandonar el grupo.
6
00:00:47,520 --> 00:00:51,229
Desde entonces es una figura
de culto. Aunque vive retirado,
7
00:00:52,200 --> 00:00:54,156
su legado sigue vivo.
8
00:00:54,600 --> 00:00:58,309
Su
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,067 --> 00:00:15,000
¡Tú!
2
00:00:18,008 --> 00:00:18,999
¡Tú!
3
00:00:19,529 --> 00:00:21,333
¡SÃ, tú!
4
00:00:22,633 --> 00:00:24,917
¡Quédate quieto, muchacho!
5
00:00:45,774 --> 00:00:48,110
Cuando crecimos y fuimos a la escuela
6
00:00:48,404 --> 00:00:54,547
habÃan algunos profesores que
molestaban a los niños cada vez que podian.
7
00:00:58,642 --> 00:01:02,968
Haciendo burla de
cualquier cosa que hicieramos
8
00:01:03,599 --> 00:01:05,807
exhibiendo cada debilidad
9
00:01:06,100 --> 00:01:08,111
que eran cuidadosamente ocultadas
por los niños.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVX 512x288 25.0fps 680.2 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{6900}{7018}PINK FLOYD NA ?YWO Z POMPEII|WERSJA RE?YSERSKA
{8100}{8222}/W powietrzu nade mn? zawis? nieruchomo albatros
{8299}{8399}/G??boko pod przewalaj?cymi si? falami
{8400}{8474}/W labiryntach koralowych jaski?
{8475}{8574}/S?ycha? echo odleg?ego przyp?ywu,
{8575}{8673}/kt?ry ?ka nadchodz?c poprzez piach
{8674}{8778}/Tu wszystko jest zielone i podwodne
{8849}{8943}/I nikt nie pokaza? nas ziemi
{8974}{9048}/I nikt nie wie gdzie i dlaczego
{9049}{9148}/Co? utkwi?o wzrok i co? pr?buje
{9150}{9256}/Zaczyna wspinaczk? w kierunku ?wiat?a
{9923}{10018
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:17,930 --> 00:13:22,060
As putea avea ou, carnati,
chips si fasole, si un ceai?
2
00:13:24,670 --> 00:13:27,332
- Nick?
- Ce-i?
3
00:13:27,439 --> 00:13:31,739
- Sa va zic o chestie?
- Spune-ne o chestie, Rog.
4
00:13:31,844 --> 00:13:36,611
- Asta nu seamana deloc cu mancarea noastra obisnuita.
- Asta asa e.
5
00:13:36,715 --> 00:13:40,947
De obicei discutam orice,
ne distram. Asta-i adevarul.
6
00:14:10,649 --> 00:14:12,514
As putea avea un pahar cu lapte, te rog?
7
00:14:12,618 --> 00:14:13,607
- Ce?
- Nu.
8
00:14:13,719 --> 00:14:17,018
- De ce nu?
- A cui este asta?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23,976
{1527}{1629}La Navidad llega una vez al año
{1631}{1734}para todos los niños.
{1735}{1837}La risa y la alegrÃa
{1839}{1946}se encuentran en cada juguete nuevo.
{1947}{2053}Les contaré sobre un niñito
{2055}{2161}que vive cerca de aquÃ.
{2163}{2267}Para este muchachito la Navidad
{2269}{2372}es sólo un dia más.
{4541}{4614}Fue antes del amanecer.
{4616}{4679}Una mañana miserable
{4681}{4729}en el funesto año '44.
{4780}{4913}Al comandante le ordenaron|mantener su posición
{4914}{5008}cuando pidió que|sus hombres fueran relevados.
{5084}{5151}Y los generales dieron gracias
{5153}{5199}de como los soldados
{5201}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 701.1 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{4745}{4816}By?o to tu? przed ?witem
{4820}{4935}pewnego ponurego ranka w czarnym roku 1944.
{4995}{5110}Dow?dcy natarcia kazano trwa? na stanowisku
{5120}{5217}gdy chcia? wycofa? swych ludzi.
{5320}{5416}A genera?owie sk?adali podzi?kowania, gdy innym oddzia?om
{5420}{5548}uda?o si? na chwil? zatrzyma? czo?gi nieprzyjaciela.
{5570}{5686}A przycz??ek w Anzio utrzymano za cen? ?ycia
{5695}{5781}kilkuset zwyk?ych ludzi.
{11220}{11291}Wi?c pomy?la?e?,
{11295}{11392}a mo?e by tak p?j?? na koncert?
{11470}{11574}Poczu? ten ciep?y dreszcz zmieszania
{1159
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:02:04:W odleg?o?ci, wst??ka czerni
00:02:09:Rozci?ga si? do punktu, z kt?rego nie ma wyj?cia
00:02:16:Fantazyjny lot nad potarganym od wiatru polem
00:02:20:Stoj? samotny, moje zmys?y otaczaj? mnie
00:02:26:?miertelny urok trzyma mnie mocno
00:02:31:Jak mam uciec od tego nieodpartego ucisku?
00:02:38:Nie mog? oderwa? oczu od wiruj?cego nieba
00:02:43:Zakr?cony ze zdr?twia?ym j?zykiem przyziemny odmieniec - ja
00:03:01:L?d tworzy si? na czubkach moich skrzyde?
00:03:06:Zignorowane przestrogi, wydawa?o mi si?, ?e przemy?la?em wszystko
00:03:12:Nie mam pilota, kt?ry m?g?by pom?c mi znale?? drog? do domu
00:03:18:Roz?adowany, pusty i przemieniony w kamie?
00:03:23:Dusza w napi?ciu
Napisy dla Ita More Music By Pink Floyd Barbet Schroeder
keywords: the, pink, panther, 2006, 1, cd, italian, it, panter, ita,
original filename: The Pink Panther - 2006 - 1CD - Italian - it - abca760dc571928b5bf711f2907ca8a7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:37,844 --> 00:07:39,402
Clouseau.
2
00:07:39,564 --> 00:07:42,795
Si', beh, la prima volta
che ho sentito quel nome...
3
00:07:42,964 --> 00:07:45,683
...Clouseau non era altro
che un piccolo sconosciuto.
4
00:07:45,844 --> 00:07:49,996
Un agente di polizia in un piccolo
villaggio fuori Parigi.
5
00:07:50,484 --> 00:07:53,920
Era lo scemo del villaggio,
per quanto potessi vedere.
6
00:08:19,964 --> 00:08:21,841
Scemo, vai piu' avanti.
7
00:08:30,324 --> 00:08:33,839
Monsieur Dumont, deve muovere
immediatamente il suo mezzo.
8
00:08:34,004 --> 00:08:36,074
Mi dispiace molto,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{1904}Subtitrarea de eXistenZ als. razvan (zax77@rol.ro)
{1911}{2033}Craciunul vine o data-n an
{2040}{2164}Pentru fiecare baiat si fata
{2171}{2293}Rasete si bucurii
{2300}{2429}Gasind in fiecare noi jucarii.
{2436}{2563}Va spun despre un baitel
{2570}{2698}Care locuieste peste drum,
{2706}{2830}Carciunu-i pentru el
{2838}{3011}Doar o alta zi.
{5679}{5765}Era chiar la rasarit
{5772}{5847}O dimineata mizerabila
{5854}{5957}A negrului '44,
{5977}{6137}Cand comandantului i s-a ordonat sa stea pe loc,
{6144}{6306}Cand a cerut ca omenii sa-i fie retrasi
{6357}{6436}Si generalii i-au dat multumiri
{6444}{6496}Ca si celelalte grade
{65
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3872 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{80}{199}*** T?umaczenie mci ***|na podstawie English subs by yahz-@efnet
{19131}{19250}Prosz? jajko, kie?bask?,|frytki i herbat??
{19293}{19357}- Nick?|- Co?
{19359}{19462}- Powiedzie? wam co??|- No powiedz, Rog.
{19465}{19579}- Nie ma to jak nasza wsp?lna kolacja.|- To prawda
{19582}{19683}Zwykle gaw?dzimy sobie,|cieszymy si? sob?
{20395}{20450}Mog? prosi? szklank? mleka?
{20442}{20466}- Co?|- Nie.
{20469}{20548}- Czemu?|- Czyje to?
{20570}{20659}- Sk?d wiesz, ?e to nie twoje?|- Jest bez fasoli
{20661}{20722}To jest z szynk?.
{20725}{20808}- Tak zam?wi?e?.|- Ty zam?wi?e? z
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1920}{2031}Christmas comes but once a year
{2040}{2150}For every girl and boy
{2175}{2295}The laughter and the joy
{2295}{2416}They find in each new toy
{2440}{2563}I'll tell you of a little boy
{2565}{2687}Who lives across the way
{2699}{2825}This little fella 's Christmas
{2840}{2880}Is just another day
{5690}{5765}It was just before dawn
{5770}{5840}One miserable morning
{5850}{5920}In black '44
{5980}{6125}When the forward commander|was told to sit tight
{6146}{6280}When he asked that|his men be withdrawn
{6360}{6435}And the generals gave thanks
{6440}{6490}As the other ranks
{6505}{6600}Held back the enemy tanks|for a while.
{66
Napisy dla Ita More Music By Pink Floyd Barbet Schroeder
keywords: pink, floyd, the, wall, 1982, cd, czech, cs, title, 1,
original filename: Pink Floyd The Wall - 1982 - 2CD - Czech - cs - 5e7ce749aafe5b05e9ea481e1e87e48b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:40,000
www.bobesh.euweb.cz
www.titulky.com
2
00:01:03,840 --> 00:01:08,120
V?noce jsou jen jednou za rok
3
00:01:08,200 --> 00:01:12,480
pro v?echny kluky a holky
4
00:01:12,520 --> 00:01:16,800
najdou radost a sm?ch
5
00:01:16,880 --> 00:01:21,320
z ka?d? nov? hra?ky.
6
00:01:21,360 --> 00:01:25,800
Pov?m v?m o mal?m klukovi
7
00:01:25,880 --> 00:01:30,320
kter? bydlel p?es ulici
8
00:01:30,400 --> 00:01:34,720
a o jeho mal?ch V?noc?ch.
9
00:01:34,800 --> 00:01:39,120
Je den jako ka?d? jin?,
10
00:03:09,560 --> 00:03:12,600
za chv?li bude sv?tat.
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2543}{2587}Film Alana Parkera
{2637}{2690}PINK FLOYD - ZID
{19500}{20000}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{21063}{21108}Polako. Budi oprezan.
{21376}{21427}- Å to?|- Da li biste me stavili tamo?
{21428}{21499}- Onda, gdje je tvoja majka?|- Otišla je do trgovine.
{21502}{21550}Da, uredu.
{21599}{21662}Kako je? Da li uživaš?
{21811}{21839}Lijepo, lijepo.
{22093}{22171}Sad idi.|Idi.
{22218}{22269}Sad, što sam ti rekao o ovome?|Što sam ti rekao?
{22271}{22362}Idi, idi sada. Zategni svoju praæku.|Hajde. Zategni svoju praæku.
{30565}{30641}Ãekaj me, Pinki,|ti pokvareni krvavko.
{30643}{30713}- To su moji metci, zar ne
Napisy dla Ita More Music By Pink Floyd Barbet Schroeder
keywords: pink, floyd, the, wall, 1982, 1, cd, czech, cz, 1998,
original filename: Pink Floyd The Wall - 1982 - 1CD - Czech - cz - 8cd67c3bff489e8024093aca3a514db0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{600}Pink Floyd - THE WALL
{630}{730}?esk? titulky by Thomash,|m?rn? opravil 007
{1596}{1703}V?noce jsou jen jednou za rok
{1705}{1812}pro v?echny kluky a holky
{1813}{1920}najdou radost a sm?ch
{1922}{2033}z ka?d? nov? hra?ky.
{2034}{2145}Pov?m v?m o mal?m klukovi
{2147}{2258}kter? bydlel p?es ulici
{2260}{2368}a o jeho mal?ch V?noc?ch.
{2370}{2478}Je den jako ka?d? jin?,
{4739}{4815}za chv?li bude sv?tat.
{4817}{4883}Je mizern? r?no
{4885}{4935}v temn?m roce 1944,
{4988}{5127}kdy? velitel|dal rozkaz k ?toku.
{5128}{5226}Kdy? velel,|jeho mu?i ji? byli daleko
{5305}{5375}A gener?lov? d?kovali
{5377}{5425}jako by ani nebyli gener?
Napisy dla Ita More Music By Pink Floyd Barbet Schroeder
keywords: pink, floyd, live, at, pompeii, 1972, 3, 97, 6, fps,
original filename: 4780-Pink_Floyd__Live_at_Pompeii_(1972)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:13:17,930 --> 00:13:22,060
Could I have egg, sausage,
chips and beans, and a tea?
2
00:13:24,670 --> 00:13:27,332
- Nick?
- What?
3
00:13:27,439 --> 00:13:31,739
- Shall I tell you one thing?
- Tell us one thing, Rog.
4
00:13:31,844 --> 00:13:36,611
- This is nothing like our supper usually is.
- This is true.
5
00:13:36,715 --> 00:13:40,947
Usually we're chatting away,
enjoying ourselves. That's a fact.
6
00:14:10,649 --> 00:14:12,514
Could I have a glass of milk, please?
7
00:14:12,618 --> 00:14:13,607
- What?
- No.
8
00:14:13,719 --> 00:14:17,018
- Why not?
- Whose is that?
9
00:14:18,791 --> 00:14:21,225
- How do you know this isn't y
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,312 --> 00:00:18,312
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
2
00:00:20,315 --> 00:00:35,315
ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
3
00:00:36,316 --> 00:00:45,316
ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá - SAID00
4
00:00:47,319 --> 00:00:48,319
ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá - SAID00
5
00:00:50,322 --> 00:00:51,322
ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá - SAID00
6
00:00:53,325 --> 00:00:58,325
ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá - SAID00
7
00:01:03,800 --> 00:01:09,135
ÃÃà ÃáãÃáÃà ÃÃÃÃ
áÃäå ÃÃÃà ãÃà Ãá ÃÃã
8
00:01:09,170 --> 00:01:13,529
áÃá Ãäà æ Ãá æáÃ
9
00:01:13,564 --> 00:01:17,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,840 --> 00:01:08,120
V?noce jsou jen jednou za rok
2
00:01:08,200 --> 00:01:12,480
pro v?echny kluky a holky
3
00:01:12,520 --> 00:01:16,800
najdou radost a sm?ch
4
00:01:16,880 --> 00:01:21,320
z ka?d? nov? hra?ky.
5
00:01:21,360 --> 00:01:25,800
Pov?m v?m o mal?m klukovi
6
00:01:25,880 --> 00:01:30,320
kter? bydlel p?es ulici
7
00:01:30,400 --> 00:01:34,720
a o jeho mal?ch V?noc?ch.
8
00:01:34,800 --> 00:01:39,120
Je den jako ka?d? jin?...
9
00:03:09,560 --> 00:03:12,600
Za chv?li bude sv?tat
10
00:03:12,680 --> 00:03:15,320
Je mizern? r?no
11
00:03:15,400 -->
Napisy dla Ita More Music By Pink Floyd Barbet Schroeder
keywords: pink, floyd, the, wall, 1982, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: Pink Floyd The Wall - 1982 - 1CD - Czech - cs - bd7d7cf78d0e4067d870528a6455ed47.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{600}Pink Floyd - THE WALL
{630}{730}?esk? titulky by Thomash|thomash@seznam.cz
{1596}{1703}V?noce jsou jen jednou za rok
{1705}{1812}pro v?echny kluky a holky
{1813}{1920}najdou radost a sm?ch
{1922}{2033}z ka?d? nov? hra?ky.
{2034}{2145}Pov?m v?m o mal?m klukovi
{2147}{2258}kter? bydlel p?es ulici
{2260}{2368}a o jeho mal?ch V?noc?ch.
{2370}{2478}Je den jako ka?d? jin?,
{4739}{4815}za chv?li bude sv?tat.
{4817}{4883}Je mizern? r?no
{4885}{4935}v temn?m roce 1944,
{4988}{5127}kdy? velitel|dal rozkaz k ?toku.
{5128}{5226}Kdy? velel,|jeho mu?i ji? byli daleko
{5305}{5375}A gener?lov? d?kovali
{5377}{5425}jako by ani nebyli gener?l
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:13:17,930 --> 00:13:22,060
As putea avea ou, carnati,
chips si fasole, si un ceai?
2
00:13:24,670 --> 00:13:27,332
- Nick?
- Ce-i?
3
00:13:27,439 --> 00:13:31,739
- Sa va zic o chestie?
- Spune-ne o chestie, Rog.
4
00:13:31,844 --> 00:13:36,611
- Asta nu seamana deloc cu mancarea noastra obisnuita.
- Asta asa e.
5
00:13:36,715 --> 00:13:40,947
De obicei discutam orice,
ne distram. Asta-i adevarul.
6
00:14:10,649 --> 00:14:12,514
As putea avea un pahar cu lapte, te rog?
7
00:14:12,618 --> 00:14:13,607
- Ce?
- Nu.
8
00:14:13,719 --> 00:14:17,018
- De ce nu?
- A cui este ast
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,000 --> 00:01:07,255
La Navidad llega una vez al año
2
00:01:07,340 --> 00:01:11,594
para todos los niños.
3
00:01:11,677 --> 00:01:15,935
La risa y la alegrÃa
4
00:01:16,018 --> 00:01:20,439
se encuentran en cada juguete nuevo.
5
00:01:20,524 --> 00:01:24,945
Les contaré sobre un niñito
6
00:01:25,028 --> 00:01:29,451
que vive cerca de aquÃ.
7
00:01:29,535 --> 00:01:33,873
Para este muchachito la Navidad
8
00:01:33,957 --> 00:01:38,255
es sólo un dia más.
9
00:03:08,748 --> 00:03:11,793
Fue antes del amanecer.
10
00:03:11,876 --> 00:03:14,505
Una mañana mis
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{1904}Subtitrarea de eXistenZ als. razvan (zax77@rol.ro)
{1911}{2033}Craciunul vine o data-n an
{2040}{2164}Pentru fiecare baiat si fata
{2171}{2293}Rasete si bucurii
{2300}{2429}Gasind in fiecare noi jucarii.
{2436}{2563}Va spun despre un baitel
{2570}{2698}Care locuieste peste drum,
{2706}{2830}Carciunu-i pentru el
{2838}{3011}Doar o alta zi.
{5679}{5765}Era chiar la rasarit
{5772}{5847}O dimineata mizerabila
{5854}{5957}A negrului '44,
{5977}{6137}Cand comandantului i s-a ordonat sa stea pe loc,
{6144}{6306}Cand a cerut ca omenii sa-i fie retrasi
{6357}{6436}Si generalii i-au dat multumiri
{6444}{6496}Ca si celelalte grade
{65
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,312 --> 00:00:18,312
ÃÃÃãà ãåÃÃà ãä
2
00:00:20,315 --> 00:00:35,315
ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
3
00:00:36,316 --> 00:00:45,316
ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá - SAID00
4
00:00:47,319 --> 00:00:48,319
ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá - SAID00
5
00:00:50,322 --> 00:00:51,322
ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá - SAID00
6
00:00:53,325 --> 00:00:58,325
ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá - SAID00
7
00:01:03,800 --> 00:01:09,135
ÃÃà ÃáãÃáÃà ÃÃÃÃ
áÃäå ÃÃÃà ãÃà Ãá ÃÃã
8
00:01:09,170 --> 00:01:13,529
áÃá Ãäà æ Ãá æáÃ
9
00:01:13,564 --> 00:01:17,