Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Is Paris Burning is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Is Paris Burning wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,253 --> 00:00:05,672
- "L"
- Laryngitis.
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
- "M"
- Mumps.
3
00:00:07,966 --> 00:00:09,760
- "N"
- Narcolepsy. "O"
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,639
Do we have to do this every time we
decide who has to clean the refrigerator?
5
00:00:13,722 --> 00:00:17,351
- You wanna go back to thumb wrestling?
- Osteoporosis. "P"
6
00:00:17,434 --> 00:00:19,978
- Puppies!
- That's not a disease.
7
00:00:21,021 --> 00:00:22,189
Oh, boy!
8
00:00:25,317 --> 00:00:26,693
Hi!
9
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
- Rory, look at the baby.
- Mom.
10
00:00:38,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,814 --> 00:01:16,442
And you've come here
directly from Normandy?
2
00:01:16,484 --> 00:01:19,352
Ja wohl, ja, ja.
3
00:01:19,388 --> 00:01:23,052
And how is the morale
of the combat troops?
4
00:01:23,092 --> 00:01:25,756
It's excellent.
5
00:01:25,797 --> 00:01:28,266
You mean that?
6
00:01:28,301 --> 00:01:31,205
Ja, ja.
7
00:02:13,200 --> 00:02:14,429
Please.
8
00:02:21,245 --> 00:02:22,712
Ah. That's where the attack
9
00:02:22,747 --> 00:02:24,978
against the Fuhrer took place...
10
00:02:25,017 --> 00:02:27,680
right in there,
only three weeks ago.
11
0
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: paris, bruletil, 1966, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, burning,
original filename: Paris bruletil (1966) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,814 --> 00:01:16,442
And you've come here
directly from Normandy?
2
00:01:16,484 --> 00:01:19,352
Ja wohl, ja, ja.
3
00:01:19,388 --> 00:01:23,052
And how is the morale
of the combat troops?
4
00:01:23,092 --> 00:01:25,756
It's excellent.
5
00:01:25,797 --> 00:01:28,266
You mean that?
6
00:01:28,301 --> 00:01:31,205
Ja, ja.
7
00:02:13,200 --> 00:02:14,429
Please.
8
00:02:21,245 --> 00:02:22,712
Ah. That's where the attack
9
00:02:22,747 --> 00:02:24,978
against the Fuhrer took place...
10
00:02:25,017 --> 00:02:27,680
right in there,
only three weeks ago.
11
0
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: paris, brule, t, il?, 1966, 2, cd, portuguese, br, pb, burning, il, fr, mp, 3, by, souhi, cd0,
original filename: Paris brule-t-il? - 1966 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 02059fd5b8e5aa277b1f84a7adf77497.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,854 --> 00:01:00,048
Pare!
2
00:01:01,924 --> 00:01:03,551
Esse ponto ? bom.
3
00:01:03,592 --> 00:01:04,820
Certo.
4
00:01:07,830 --> 00:01:09,695
Ei, vamos.
5
00:01:15,004 --> 00:01:16,733
Os americanos est?o
do outro lado do campo.
6
00:01:16,772 --> 00:01:17,864
Bem, boa sorte.
7
00:01:17,907 --> 00:01:18,931
Obrigado.
8
00:01:18,974 --> 00:01:20,168
Vamos.
9
00:01:50,106 --> 00:01:51,630
Deixe-o ir.
10
00:01:51,674 --> 00:01:54,905
Se atirarmos nele, revelaremos
nossa posi??o para os americanos.
11
00:02:12,962 --> 00:02:15,362
Ei...
12
00:02:15,398 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,253 --> 00:00:05,672
- " Ã "
- ÃáÃÃ¥Ãà ÃäÃÃÃ
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,799
- " Ã "
- ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:10,010 --> 00:00:13,639
åá ÃÃà Ãä äÃÃá Ãáà Ãà Ãá ãÃà äÃÃÃ
ãä ÃÃäÃà ÃáÃáÃÃÿ
4
00:00:13,722 --> 00:00:17,351
- åá ÃÃÃÃÃä ÃáÃæÃà Ãáì ãäÃÃÃà ÃáÃÃÃ¥Ãã¿
- " äÃà ÃáÃÃÃã " Ã
5
00:00:17,434 --> 00:00:19,978
- ÃÃÃÃ
- Ã¥Ãà áÃà ãÃÃ
6
00:00:25,317 --> 00:00:26,693
ÃåáÃ
7
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
- ÃäÃÃà Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃÃÃÃ
- ÃãÃ
8
00:00:38,121 --> 00:0
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: gilmore, girls, 1x1, paris, burning, fov,
original filename: b7e9894a39e6564690d2d9a6de5579dd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,053 --> 00:00:05,460
"L."
- Laryngitis.
2
00:00:05,763 --> 00:00:07,589
"M."
- Mazelen.
3
00:00:07,722 --> 00:00:09,548
"N."
- Narcolepsie. "O."
4
00:00:09,764 --> 00:00:13,429
Moeten we dit elke keer doen
als we de ijskast moeten schoonmaken?
5
00:00:13,517 --> 00:00:17,134
Wil je weer elleboogje drukken?
- Osteoporose. "P."
6
00:00:17,228 --> 00:00:19,766
Pups.
- Dat is geen ziekte.
7
00:00:20,773 --> 00:00:21,970
Hemeltje.
8
00:00:25,066 --> 00:00:26,476
Hallo.
9
00:00:34,530 --> 00:00:36,735
Rory, kijk eens naar de baby.
- Mam.
10
00:00:37,906 --> 00:00:41,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:- "L"|- Laryngitis.
00:00:06:- "M"|- Mumps.
00:00:07:- "N"|- Narcolepsy. "O"
00:00:10:Do we have to do this every time we|decide who has to clean the refrigerator?
00:00:13:- You wanna go back to thumb wrestling?|- Osteoporosis. "P"
00:00:17:- Puppies!|- That's not a disease.
00:00:21:Oh, boy!
00:00:25:Hi!
00:00:34:- Rory, look at the baby.|- Mom.
00:00:38:'Buttercup was found cold and wet,|hovering under a hydrangea bush...
00:00:41:'along Highway 26.'| It's a sad highway!
00:00:44:As compared to all the happy highways|she could've been abandoned by?
00:00:48:'Her lineage includes cocker spaniel,|golden retriever, Bouvier des Flandres... '
00:00:52:- Gesundheit.|- Than
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,940 --> 00:00:12,300
Gospodo, nadam se da æe vam
biti udobno.
2
00:00:12,340 --> 00:00:14,980
Laku noæ.
3
00:00:15,020 --> 00:00:17,260
Hvala, gospodine.
4
00:00:27,180 --> 00:00:28,900
Po ovom momku sa farme ,
5
00:00:28,940 --> 00:00:31,340
Ima još samo 11 kilometara
do fronta.
6
00:00:31,380 --> 00:00:33,500
Voljan je da nam pokaže put.
7
00:00:33,540 --> 00:00:35,300
Sigurnije je da idemo noæu.
8
00:00:35,340 --> 00:00:38,300
Veruješ jednom momku sa farme i
ako ga do sada nisi video?
9
00:00:38,340 --> 00:00:41,500
Neæeš uspeti da preðeš ni 2
kilometra p
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: paris, brule, t, il?, 1966, 2, cd, swedish, sv, burning, il?, 1,
original filename: Paris brule-t-il? - 1966 - 2CD - Swedish - sv - 51fd6fd1fd45fbf4d31b732610040713.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,975 --> 00:00:17,614
Jag skulle inte ha ?tit grisf?tterna.
2
00:00:18,935 --> 00:00:20,767
Och jag ska f?rest?lla l?kare!
3
00:00:21,336 --> 00:00:23,566
De ger mig alltid halsbr?nna.
4
00:00:31,137 --> 00:00:34,129
Ni klarar det aldrig.
Skogen kryllar av SS-soldater.
5
00:00:34,257 --> 00:00:37,135
Det finns v?gsp?rrar ?verallt
den n?rmaste milen.
6
00:00:41,218 --> 00:00:42,731
Vad ska vi g?ra nu?
7
00:00:42,858 --> 00:00:46,089
Morgonen har g?tt och vi har ?nnu
inte kommit f?rbi tyskarna.
8
00:00:46,218 --> 00:00:47,446
Kom.
9
00:00:53,979 --> 00:00:56,732
Major Geo
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: paris, br, #25, 1, le, t, il, 1966, 2, 3, 97, fps, brule, burning, cd,
original filename: 26130-Paris_brû_le-t-il__(1966)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:01:14,814 --> 00:01:16,441
And you've come here
directly from Normandy?
2
00:01:16,483 --> 00:01:19,350
Ja wohl, ja, ja.
3
00:01:19,386 --> 00:01:23,049
And how is the morale
of the combat troops?
4
00:01:23,089 --> 00:01:25,751
It's excellent.
5
00:01:25,792 --> 00:01:28,260
You mean that?
6
00:01:28,295 --> 00:01:31,196
Ja, ja.
7
00:02:13,173 --> 00:02:14,401
Please.
8
00:02:21,214 --> 00:02:22,681
Ah. That's where the attack
9
00:02:22,716 --> 00:02:24,946
against the Fuhrer took place...
10
00:02:24,985 --> 00:02:27,647
right in there,
only three weeks ago.
11
00:02:27,687 --> 00:02:30,315
The bomb was placed
under the table.
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: 2, days, in, paris, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25238-2 Days In Paris ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:29,187 --> 00:00:32,866
<i>Aceºtia suntem noi,
adicã el ºi cu mine.</i>
2
00:00:32,867 --> 00:00:37,106
<i>Acum suntem extenuaþi.
Ne întoarcem dintr-o cãlãtorie.</i>
3
00:00:37,107 --> 00:00:40,185
<i>Am vãzut palate,
vapoare ºi cafele.</i>
4
00:00:40,627 --> 00:00:45,666
<i>Am fost în cãlãtorie în Italia,
ca titlul unui film cu final fericit.</i>
5
00:00:45,667 --> 00:00:51,306
<i>De fapt, am stat mai mult în Veneþia,
pentru cã acela este oraºul îndrãgostiþilor.</i>
6
00:00:51,307 --> 00:00:55,826
<i>Este oraºul de peste ape
care va sfârºi sub ape.</i>
7
00:00:55,827 --> 00:01:01,106
<i>Verde, roºu, roz, albastru
toate s
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: 2, days, in, paris, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: 2 Days in Paris - 2007 - 1CD - English - en - 441e372fdc027a44fe6d77f0605cf21c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:33,887 --> 00:04:38,085
Can you turn the radio down?
We've been on a train for 12 hours.
2
00:04:38,247 --> 00:04:39,396
We're exhausted.
3
00:04:39,567 --> 00:04:41,683
Twelve? Where from?
4
00:04:41,847 --> 00:04:42,916
Venice.
5
00:04:43,767 --> 00:04:47,123
Hate the place!
Took both my wives there.
6
00:04:47,847 --> 00:04:51,920
The program about battered wives!
I want to listen to this.
7
00:04:52,287 --> 00:04:53,356
Why?
8
00:04:53,527 --> 00:04:55,643
I had two wives
and I beat them both.
9
00:04:55,807 --> 00:04:56,683
That's horrible!
10
00:04:57,447 --> 0
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: those, magnificent, men, in, their, flying, machines, or, how, i, flew, from, london, to, paris, 2, 5, hours, 1, min, fps,
original filename: 29854-Those_Magnificent_Men_in_Their_Flying_Machines_or_How_I_Flew_from_London_to_Paris_in_25_hours_11_min-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,600 --> 00:00:32,765
<i>Ever since man started to think,
he's wanted to fly.</i>
2
00:00:32,957 --> 00:00:36,793
<i>But flying was strictly for the birds...</i>
3
00:00:38,903 --> 00:00:42,643
<i>and continued to be so
for thousands of years.</i>
4
00:00:56,069 --> 00:01:00,193
<i>Man, eternally optimistic, kept trying.</i>
5
00:02:48,658 --> 00:02:52,686
<i>Encouraged by his many successes,
man kept trying.</i>
6
00:02:54,317 --> 00:02:56,235
<i>Through his genius
and his inventiveness...</i>
7
00:02:56,331 --> 00:02:58,728
<i>he managed to get his machines
off the ground...<
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{222}Traducerea: Subs.ro Team
{4092}{4149}Taxi!
{4522}{4587}Taxi!
{4734}{4794}Ajutor!
{5679}{5731}Pãstreazã restul.
{5732}{5793}Nu e nici un rest.
{5794}{5854}Da, pãi,|pãstreazã oricum.
{5979}{6038}- Paris.|- Ai grijã.
{6039}{6116}Hei, ai grijã, omule.
{6117}{6203}Ãn regulã.|Am scorul pentru Spania.
{6204}{6313}Liderul cu 125 puncte...
{6314}{6373}subsemnatul.
{6374}{6438}Pe locul 2 cu 95: Chris.
{6439}{6506}Stai o clipã.|Dar punctele de sex?
{6507}{6576}- Nu, alea sunt separate.|- De când? Nu mai schimba regulile.
{6577}{6684}Cine a spus ceva de puncte de sex?|Citeºte pe tricou. Scrie "Daredevil Tour".
{6802}{6876}Vezi
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: sous, les, toits, de, paris, aka, under, the, roofs, of, eng,
original filename: b26bb242e1e94f908c1f499d6208cd05.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{34}{175}UNDER THE ROOFS OF PARIS
{5354}{5415}Bravo. Not bad this time.
{5419}{5529}We'll take the refrain again|and it'll be even better.
{5553}{5597}Music!
{5724}{5788}Everyone got a copy?
{5867}{5932}Let's hear that chorus.
{6035}{6211}Under the roofs of Paree|What a joy for Nini
{6213}{6348}To run into her old sweetie
{6377}{6528}So he says: It's a sign!|Now is the time
{6531}{6660}To make the church bells chime
{6677}{6821}Between us nothing's broken|And I'm not jokin'
{6830}{6993}So forget the past|And kiss me fast!
{7011}{7178}And Nini did forgive|And happy ever after live
{7181}{7329}Under the roofs of Paree:|It's d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:22,731
EL ÃLTIMO TANGO EN PARÃS
2
00:02:46,815 --> 00:02:48,275
¡Me cago en Dios!
3
00:04:39,988 --> 00:04:42,073
SE ALQUILA PISO,
4 HABITACIONES, ASCENSOR
4
00:04:52,628 --> 00:04:56,257
- Una ficha para el teléfono, por favor.
- Al fondo, a la izquierda.
5
00:05:46,774 --> 00:05:48,734
¿Mamá? SÃ, soy Jeanne.
6
00:05:48,859 --> 00:05:52,322
Encontré un piso para alquilar en Passy.
Voy a ir a verlo.
7
00:05:52,447 --> 00:05:55,909
Después tengo que ir a buscar a Tom
a la estación. Se lo prometÃ.
8
00:05:56,368 --> 00:05:59,372
Vale, hasta luego. ¡
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: love, in, paris, 1997, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25585-Love_in_Paris_(1997)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{5127}{5163}Nu te miºca.
{6221}{6260}John, am terminat?
{6420}{6456}E deschis.
{6926}{6962}Mã scuzaþi.
{8769}{8847}Am comandat micul dejun pentru tine.
{8874}{8910}Trebuie sã plec.
{9060}{9142}Plãteºti cash sau cu cartea de credit?
{9956}{10001}Ãþi las numãrul meu?
{10155}{10209}Apropo, cine e Elizabeth?
{10296}{10366}Azi-noapte îmi spuneai Elizabeth.
{11349}{11470}Te rog, întoarce-te, Elizabeth,|o sã numãr pânã la 50.
{11599}{11651}Unu, doi, trei, patru...
{12065}{12132}Domnule Gray. Domnule. Monsieur?
{12240}{12312}Suntem gata sã aterizãm la Paris.
{13101}{13187}Monsieur Gray, ce plãcere sã vã avem|di
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: paris, texas, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Paris, Texas - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 351637969a7cc0e8c705ac82a646f9dd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,668 --> 00:00:56,108
PARIS, TEXAS
2
00:04:39,492 --> 00:04:41,460
O que foi isso?
3
00:04:53,506 --> 00:04:56,475
Sabe de que lado da fronteira voc? est??
4
00:04:56,475 --> 00:04:58,477
Tem nome?
5
00:04:59,512 --> 00:05:01,480
Acho que...
6
00:05:02,515 --> 00:05:06,474
algu?m cortou sua l?ngua.
7
00:05:07,520 --> 00:05:09,488
? isso ou...
8
00:05:11,524 --> 00:05:16,484
ent?o est? escondendo alguma cosa.
9
00:05:19,532 --> 00:05:22,501
S? pode ser isso.
10
00:05:24,537 --> 00:05:27,506
Voc? ouve muito bem.
11
00:05:36,549 --> 00:05:43,512
Walter A. Henderson.
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: american, in, paris, napisy, ns, 1951, videomaniak, eng,
original filename: American_in_Paris_An_(NAPiSY-72000).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 1.3 GB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2524}{2571}{y:i}This is Paris.
{2575}{2635}{y:i}And I'm an American|{y:i}who lives here.
{2639}{2676}{y:i}My name, Jerry Mulligan...
{2681}{2722}{y:i}... and I'm an ex-G.I.
{2727}{2808}{y:i}In 1945, when the Army|{y:i}told me to find my own job...
{2812}{2837}{y:i}... I stayed on.
{2842}{2875}{y:i}And I'll tell you why.
{2879}{2913}{y:i}I'm a painter.
{2918}{2990}{y:i}All my life that's all|{y:i}I've ever wanted to do.
{2995}{3061}{y:i}For a painter,|{y:i}the mecca of the world for study...
{3066}{3111}{y:i}... for inspiration and for living...
{3115
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:03,580 --> 00:05:05,935
De quel côté
de la frontière tu es ?
2
00:05:06,860 --> 00:05:08,259
Tu as un nom ?
3
00:05:12,980 --> 00:05:15,448
On a dû te couper la langue.
4
00:05:17,860 --> 00:05:19,179
Ou alors,
5
00:05:21,660 --> 00:05:23,651
tu as quelque chose
6
00:05:24,940 --> 00:05:26,259
à cacher.
7
00:05:29,980 --> 00:05:31,379
Parce que c'est sûr :
8
00:05:34,700 --> 00:05:36,497
tu m'entends très bien.
9
00:05:46,580 --> 00:05:48,616
Walter A. Henderson.
10
00:05:51,140 --> 00:05:53,290
Je vais te poser
une dernière question.
11
00:05:55,220 --> 0
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: mississippi, burning, 1988, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39176-Mississippi_Burning_(1988)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:53,046 --> 00:04:55,435
Ce e ?
2
00:04:59,046 --> 00:05:01,640
- Ce vor ?
- Nu ºtiu.
3
00:05:03,526 --> 00:05:06,916
Doar a trecut de mine.
4
00:05:12,246 --> 00:05:15,238
- E poliþist ?
- Nu vãd.
5
00:05:16,726 --> 00:05:20,958
- De a ce dracu' se joacã?
- Nu se joacã. Sã crezi asta.
6
00:05:31,446 --> 00:05:34,756
- Ce-ai de gând sã faci?
- Nu ºtiu.
7
00:05:40,126 --> 00:05:42,117
OK. Staþi aºa, bãieþi.
8
00:05:52,886 --> 00:05:55,400
E un camion acolo.
9
00:06:10,806 --> 00:06:13,115
Rahat.
E un poliþai.
10
00:06:14,966 --> 00:06:16,922
Mai bine te
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,320 --> 00:00:53,629
EM PARIS
2
00:00:56,270 --> 00:00:59,270
Tradu??o e Revis?o: PHirschen
3
00:03:05,040 --> 00:03:07,918
Nenhum erro.
Isso ? um ap?strofo.
4
00:03:11,160 --> 00:03:13,435
Eu estou falando com voc?,
querido espectador.
5
00:03:15,800 --> 00:03:17,472
Mas, como voc?, eu...
6
00:03:18,640 --> 00:03:21,996
Estou consciente do odor
intolerantemente embara?oso
7
00:03:22,080 --> 00:03:26,710
de algu?m que ousa falar
diretamente com a audi?ncia.
8
00:03:28,400 --> 00:03:31,676
Mas n?o irei come?ar essa hist?ria
sem uma introdu??o.
9
00:03:34,800 --> 00:03:
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: an, american, werewolf, in, paris, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1997, 73, 98, 9, 44,
original filename: 68678.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1565}{1690}AMEERIKA LIBAHUNT PARIISIS
{3817}{3875}Takso!
{4249}{4311}Takso!
{4460}{4522}Appi!
{5404}{5455}Tagasi pole vaja.
{5457}{5518}Siit ei olegi midagi tagasi anda.
{5519}{5578}Jah, olgu, |ikkagi pole tagasi vaja.
{5707}{5762}Pariis. - Olge hakkamas.
{5764}{5839}Hei, ettevaatlikumalt, mees.
{5840}{5926}Nii. Mul on siin|Hispaania skoor.
{5930}{6037}Meie liider koos oma 125 punktiga|hullude trikkide eest
{6040}{6097}on teie ees.
{6099}{6163}Teisel kohal on Chris 95 punktiga.
{6164}{6229}Pea nüüd kinni.|Aga seksipunktid?
{6232}{6321}Need on eraldi. - Mis ajast?|Sa ei saa pidevalt reegleid muuta.
{6322}{6409}Kes rääkis midagi sek
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: 2, days, in, paris, 2007, 1, cd, dutch, nl, limited, proper, done,
original filename: 2 Days in Paris - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 60fed2e247d80605821f86065543da9b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,527 --> 00:00:31,917
Dit zijn wij. Hij en ik.
2
00:00:32,087 --> 00:00:36,285
Momenteel zijn we bekaf..
We komen terug van een reis.
3
00:00:36,567 --> 00:00:39,240
We zagen palazzo's,
vaporetto's, espresso's.
4
00:00:39,527 --> 00:00:44,043
Een reis naar Itali?,
zoals een film met een happy end.
5
00:00:45,007 --> 00:00:50,081
We waren vooral in Veneti?.
Omdat het de stad der geliefden is.
6
00:00:50,247 --> 00:00:55,002
Het is ook de stad op het water
die onder water zal terechtkomen.
7
00:00:55,287 --> 00:00:57,243
Groenen, okers, rozen, blauwen,
8
00:00:57,527 --> 00:0
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: 1, 6, threshold, s01e0, 4, 1x0, the, burning, fov, vtv, port,
original filename: 16_Threshold (S01E04) .zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,734 --> 00:00:03,034
Meu nome é Molly Caffrey
2
00:00:03,034 --> 00:00:05,634
<i>e eu trabalho para
o Governo Federal.</i>
3
00:00:05,700 --> 00:00:09,567
<i>Eu lido com casos de piores cenários,
o impensável.</i>
4
00:00:09,634 --> 00:00:14,268
<i>Em 16 de setembro de 2005,
o impensável aconteceu.</i>
5
00:00:14,333 --> 00:00:15,834
<i>Um objeto extraterrestre</i>
6
00:00:15,901 --> 00:00:18,600
<i>apareceu na proa
de um cargueiro naval.</i>
7
00:00:18,667 --> 00:00:22,567
<i>A tripulação inteira foi exposta
a um sinal de alta frequência.</i>
8
00:00:22,634 --> 00:
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: a, woman, of, paris, drama, fate, 1923, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A Woman of Paris A Drama of Fate (1923) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,020 --> 00:00:06,730
PARÃS KADINI
2
00:00:32,380 --> 00:00:34,257
Seyircilere.
3
00:00:34,460 --> 00:00:37,293
Yanlýþ anlaþýlma olmasýn diye
4
00:00:37,500 --> 00:00:41,379
bu filmde oynamadýðýmý bildiririm.
5
00:00:41,580 --> 00:00:47,132
Yazdýðým ve yönettiðim
ilk ciddi dramdýr.
6
00:01:03,260 --> 00:01:08,618
Fransa'nýn bir yerinde.
Ufak bir kasaba.
7
00:01:27,980 --> 00:01:33,532
Marie St. Clair, kader kurbaný.
Mutsuz bir ev.
8
00:02:57,820 --> 00:03:00,653
Kapýyý kilitledi.
9
00:03:02,260 --> 00:03:04,376
Bu gece seni görmem þart.
10
00:0
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: last, tango, in, paris, 2, 5, fps, 1972, divxnurkka, net, fin,
original filename: Last Tango In Paris - 25fps - 1972 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,881 --> 00:00:32,001
VIIMEINEN TANGO PARIISISSA
2
00:02:56,069 --> 00:02:57,502
Jeesus Perkele!
3
00:04:49,229 --> 00:04:51,299
ASUNTO VUOKRATTAVANA,
4 HUONETTA, HISSI
4
00:05:01,869 --> 00:05:05,498
- Saisinko puhelinpoletin.
- Ei tarvita. Siellä päässä vasemmalla.
5
00:05:55,989 --> 00:05:57,945
Ãiti? Kyllä, Jeanne soittaa.
6
00:05:58,069 --> 00:06:01,539
Olen löytänyt vuokrattavan asunnon
Passysta. Olen menossa katsomaan sitä.
7
00:06:01,669 --> 00:06:05,139
Sitten minun on mentävä asemalle
Tomia vastaan. Lupasin hänelle.
8
00:06:05,589 --> 00:06:08,581
Selv
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,247 --> 00:00:04,400
Als je bovenaan wilt staan,
2
00:00:04,667 --> 00:00:08,359
doe dan net of je achter ligt.
3
00:00:09,174 --> 00:00:12,497
Lao-Tzu, 6e eeuw v.C.
4
00:00:24,371 --> 00:00:29,487
Verkenningstraining.
De Alpen, Frankrijk.
5
00:00:35,554 --> 00:00:39,905
Het vierde uur.
6
00:00:40,527 --> 00:00:47,500
Het hoofddoel van dit team
en van dit programma is...
7
00:00:47,840 --> 00:00:51,994
alles in het werk stellen
in termen van planning...
8
00:00:52,094 --> 00:00:56,174
en voorbereiding om de
Tour de France te winnen.
9
00:01:04,520 --> 00:01:09,060
Lan
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,240 --> 00:00:31,275
Bunlar biziz. Yani o ve ben.
2
00:00:32,038 --> 00:00:33,865
?u an yorgunluktan ?l?yoruz.
3
00:00:34,034 --> 00:00:35,259
Bir yolculuktan d?n?yoruz.
4
00:00:35,951 --> 00:00:38,941
Palaslar, kahveler ve
tekneler g?rd?k.
5
00:00:39,629 --> 00:00:43,458
Sonu mutlu biten film gibi
?talya'ya gittik.
6
00:00:44,744 --> 00:00:49,050
Genelde Venedik'teydik, ??nk?
a??klar hep oraya gidiyor.
7
00:00:50,338 --> 00:00:54,045
Ayr?ca su ?ehrinin sonu da
yine suyun dibi olacak.
8
00:00:54,933 --> 00:00:58,444
Ye?iller, pembeler, maviler
hatta griler bile sudan etki
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:03,580 --> 00:05:05,935
De quel côté
de la frontière tu es ?
2
00:05:06,860 --> 00:05:08,259
Tu as un nom ?
3
00:05:12,980 --> 00:05:15,448
On a dû te couper la langue.
4
00:05:17,860 --> 00:05:19,179
Ou alors,
5
00:05:21,660 --> 00:05:23,651
tu as quelque chose
6
00:05:24,940 --> 00:05:26,259
à cacher.
7
00:05:29,980 --> 00:05:31,379
Parce que c'est sûr :
8
00:05:34,700 --> 00:05:36,497
tu m'entends très bien.
9
00:05:46,580 --> 00:05:48,616
Walter A. Henderson.
10
00:05:51,140 --> 00:05:53,290
Je vais te poser
une dernière question.
11
00:05:55,220 --> 0
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: barn, burning, 1980, 1, cd, czech, cz, american, pie,
original filename: Barn Burning - 1980 - 1CD - Czech - cz - f613ec2cdbec8ec447304edaf71af55d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,007 --> 00:00:34,565
*-*
2
00:00:40,727 --> 00:00:43,844
Jsi skv?l?.
3
00:00:43,927 --> 00:00:47,476
Jo, j? jsem nejlep??, ko?ko.
4
00:00:48,647 --> 00:00:51,002
To byla koza. Je to koza, no jo.
5
00:00:52,207 --> 00:00:56,598
-Tebe je ale kus.
-To jo. To m?? pravdu, ko?ko.
6
00:00:56,687 --> 00:01:00,600
Pejsek si chce schovat kosti?ku.
Tady m?m schovanou kost.
7
00:01:00,687 --> 00:01:05,078
-Necht?l bys dr?et hubu?
-Jimmy, jdu ti pop??t dobrou noc.
8
00:01:05,167 --> 00:01:07,806
-Jo, dobrou noc, mami.
-Pusu.
9
00:01:10,887 --> 00:01:13,606
-Nen? n?co se sign?lem?
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: paris, nexiste, pas, 1968, 1, cd, english, en, texas, 1984, wim, wenders,
original filename: Paris nexiste pas - 1968 - 1CD - English - en - f192b6f5394bf81c20f4263af73233a5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,490 --> 00:04:50,824
What the hell?
2
00:04:56,497 --> 00:04:57,581
Hey.
3
00:05:03,337 --> 00:05:05,631
You know which side of the border
you are on?
4
00:05:06,632 --> 00:05:07,967
You got a name for it?
5
00:05:09,927 --> 00:05:15,182
Guess... someone must
have cut your tong off.
6
00:05:17,601 --> 00:05:18,894
He's a seth, or...
7
00:05:21,397 --> 00:05:23,357
Or has something
8
00:05:24,692 --> 00:05:25,985
To hide.
9
00:05:29,738 --> 00:05:31,115
As far as I can tell...
10
00:05:34,493 --> 00:05:36,203
You hear me plain enough.
11
00:05:46,380 --> 00:05:4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{552}{636}PARY? POGR??ONY WE ?NIE
{1029}{1091}Pewnego wieczora Pary? poszed? spa?...
{1199}{1259}...a nast?pnego ranka...
{2010}{2089}...nocny str?? na Wie?y Eiffela...
{2792}{2843}...zastanawia? si?, dlaczego...
{3020}{3082}...nic nie porusza si? w ca?ym mie?cie...
{3437}{3492}...a poniewa? nikt nie przychodzi?...
{7930}{7975}"Do komisarza policji".
{9186}{9249}Na paryskim lotnisku.
{11881}{11957}Wszystko znieruchomia?o podczas zesz?ej nocy...
{12183}{12248}...opr?cz mnie na szczycie Wie?y Eiffela.
{12300}{12355}I nas w naszym aeroplanie.
{13511}{13578}Z?odziej zawsze jest przydatny.
{15728}{15792}Nie damy si? pokona?!
{20854}{20941}Og
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: 1962, paris, je, t, aime, dutch, hollands, cd, 1,
original filename: 19629-Paris Je T Aime ( Dutch - Hollands ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:43,873 --> 00:01:44,673
Gaat u weg?
2
00:01:45,953 --> 00:01:47,352
Shit.
3
00:01:48,152 --> 00:01:49,671
Geen enkele vrije plaats.
4
00:01:49,712 --> 00:01:53,551
Verdomde buurt. Verdomde radio.
5
00:02:13,348 --> 00:02:14,428
Ik kan het niet geloven.
6
00:02:14,461 --> 00:02:15,914
Goed.
7
00:02:15,948 --> 00:02:17,147
Bent u gek?
8
00:02:17,348 --> 00:02:18,547
Jij hoer!
9
00:02:24,346 --> 00:02:25,346
Reeds.
10
00:02:26,226 --> 00:02:27,626
Onmogelijk.
11
00:02:37,544 --> 00:02:38,984
Nee.
12
00:02:39,824 --> 00:02:41,583
Daarbij lijkt hij me een stomm
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: an, american, in, paris, 1951, internal, ils, english, motechnet, com, cd, 2,
original filename: An.American.In.Paris.1951.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{307}{348}Hello. What's new?
{354}{382}Who is this?
{389}{432}- Guess.|- Oh, Adam!
{437}{495}You always call at the wrong moment.
{502}{580}Wrong moment? You make me feel|like a rejected child.
{584}{634}When's the new number|going into the show?
{642}{684}The new number goes in tonight.
{691}{729}What? Tonight, Henri?
{734}{770}Yes, darling, tonight.
{777}{832}Are you having a party?|Need an extra man?
{838}{907}No, I was talking to Lise,|my dinner guest.
{913}{972}Give me a rundown on that menu.
{979}{1013}What're you having to eat?
{1019}{1058}Magnificent pheasant.
{1065}{1125}I can drop everything|and be up in ten minutes.
{1131}{1
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: paris, je, t, aime, i, love, you, 2006, hu, part, 2, 1,
original filename: Paris_Je_T_aime_Paris_I_Love_You__2006_hu.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,100
Egy filmben j?tszok.
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,800
Milyen filmben?
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,200
Koszt?m?sben.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,800
?s ma este forgatnak?
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,400
Igen.
6
00:00:12,400 --> 00:00:16,400
Eg?sz ?jszaka.
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,500
Egy ?ra m?lva ott kell lennem.
8
00:00:18,500 --> 00:00:22,400
J?hetek megn?zni?
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,500
Ha szeretn?l...
10
00:00:24,500 --> 00:00:26,300
De ha j?v?k, akkor nem akarom, hogy kidobjanak.
11
00:00:26,300 --> 00:00:29,100
Mi van?
12
00:
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: an, american, werewolf, in, paris, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1997, shitbusters, 73, 98, 9, 44,
original filename: An American Werewolf In Paris - Est - 23,976fps - 1997.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,274 --> 00:01:10,487
AMEERIKA LIBAHUNT PARIISIS
2
00:02:39,201 --> 00:02:41,620
Takso!
3
00:02:57,219 --> 00:02:59,805
Takso!
4
00:03:06,019 --> 00:03:08,605
Appi!
5
00:03:45,392 --> 00:03:47,519
Tagasi pole vaja.
6
00:03:47,603 --> 00:03:50,147
Siit ei olegi midagi tagasi anda.
7
00:03:50,189 --> 00:03:52,649
Jah, olgu,
ikkagi pole tagasi vaja.
8
00:03:58,030 --> 00:04:00,324
Pariis. - Olge hakkamas.
9
00:04:00,407 --> 00:04:03,535
Hei, ettevaatlikumalt, mees.
10
00:04:03,577 --> 00:04:07,164
Nii. Mul on siin
Hispaania skoor.
11
00:04:07,331 --> 00:04:11,793
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{665}{729}Tell me about Florence
{760}{822}And the renaissance
{860}{926}Tell me about Bramante
{962}{1026}And the Hell of Dante
{1058}{1136}In Florence they say
{1161}{1240}The world is round
{1255}{1328}And there may be other lands
{1349}{1449}In this world
{1528}{1733}Ships are sailing the oceans now
{1748}{1926}In search of the passage to India
{1932}{2105}Luther will write the New Testament
{2130}{2323}And we're at the dawn|of a divided world
{2380}{2430}A certain Gutemberg
{2459}{2526}Has changed the face of the earth
{2561}{2635}With the presses in Nuremburg
{2658}{2743}That every second print
{2754}{2817}Poems on
Napisy dla Is Paris Burning
keywords: paris, je, taime, 2006, 1, cd, portuguese, pt, i, love, you, limited, hls, 2,
original filename: Paris, je taime - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 1cfd6f908042447dc9b4bf529cafe0ca.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie