Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: intern, academy, 2004, 1, cd, romanian, ro, white, coats, 2006, sg, www, torrentfive, com,
original filename: Intern Academy - 2004 - 1CD - Romanian - ro - 47ea9407fd0f8cd5bc4ef586594e0b64.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:20,360
Acesta este spitalul Sf?ntul Albert.
2
00:00:20,600 --> 00:00:24,600
Este un spital universitar, acolo unde
reziden?ii ?nva?? s? devin? medici.
3
00:00:24,840 --> 00:00:28,560
Este totu?i ?i cel mai prost condus spital
din ?ntregul sistem medical.
4
00:00:28,800 --> 00:00:32,280
?i este locul unde am fost trimis
?n ultimul meu an de studiu.
5
00:00:32,560 --> 00:00:34,880
Nu a fost primul pe lista mea,
6
00:00:35,120 --> 00:00:36,640
?i nici al doilea.
7
00:00:36,880 --> 00:00:40,640
De fapt, nimeni nu ar fi ales s? mearg? la
Sf?ntul Albert.
8
00:00:47,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{431}{459}Acesta este spitalul Sf Albert.
{465}{560}Este un spital universitar,|unde internii învaþã sã devinã medici.
{566}{655}Este ºi cel mai prost condus spital|din întregul sistem medical.
{661}{745}ªi este locul unde am fost trimis|în ultimul meu an de internat.
{751}{807}Nu a fost prima opþiune|pe lista mea de stagii,
{813}{849}ºi nici al doilea.
{855}{945}De fapt, nimeni nu alege|sã meargã la Sf Albert.
{1105}{1133}Ce aveþi aici, bãieþi ?
{1140}{1187}Gata, opriþi-vã !
{1192}{1238}Domnule, calmaþi-vã.|Sunteþi la Sf Albert, pe mâini bune.
{1260}{1290}Staþi aproape.
{1304}{1413}Veþi petrece anul t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:16,800
Batas Brancas
2
00:00:17,240 --> 00:00:18,360
Este é o Hospital St. Albert
3
00:00:18,600 --> 00:00:22,400
é um hospital universitário onde
os estudantes aprendem a serem médicos
4
00:00:22,640 --> 00:00:26,200
à também o pior hospital
do sistema de saúde
5
00:00:26,440 --> 00:00:29,800
e foi também onde fui colocado para
o meu último ano do curso.
6
00:00:30,040 --> 00:00:32,280
Não foi a minha primeira escolha
para a minha especialização
7
00:00:32,520 --> 00:00:33,960
nem sequer a minha segunda.
8
00:00:34,200 --> 00:00:37,800
Aliás, ni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{431}{459}Acesta este spitalul Sf Albert.
{465}{560}Este un spital universitar,|unde internii învaþã sã devinã medici.
{566}{655}Este ºi cel mai prost condus spital|din întregul sistem medical.
{661}{745}ªi este locul unde am fost trimis|în ultimul meu an de internat.
{751}{807}Nu a fost prima opþiune|pe lista mea de stagii,
{813}{849}ºi nici al doilea.
{855}{945}De fapt, nimeni nu alege|sã meargã la Sf Albert.
{1105}{1133}Ce aveþi aici, bãieþi ?
{1140}{1187}Gata, opriþi-vã !
{1192}{1238}Domnule, calmaþi-vã.|Sunteþi la Sf Albert, pe mâini bune.
{1260}{1290}Staþi aproape.
{1304}{1413}Veþi petrece anul t
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: intern, academy, aka, whitecoats, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27868-Intern_Academy_-_AKA_Whitecoats_-_(2004)-25_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{509}Acesta este spitalul Sfântul Albert.
{515}{615}Este un spital universitar, acolo unde|rezidenþii învaþã sã devinã medici.
{621}{714}Este totuºi ºi cel mai prost condus spital|din întregul sistem medical.
{720}{807}ªi este locul unde am fost trimis|în ultimul meu an de studiu.
{814}{872}Nu a fost primul pe lista mea,
{878}{916}ºi nici al doilea.
{922}{1016}De fapt, nimeni nu ar fi ales sã meargã la|Sfântul Albert.
{1183}{1212}Ce aveþi aici, bãieþi?
{1219}{1255}Gata, vã puteþi opri?
{1261}{1322}Domnule, calmaþi-vã.
{1328}{1369}Sunteþi la Sf. Albert,|sunteþi pe mâini bune,
{1376}{1495}...vã puteþi duce la
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,125 --> 00:02:11,381
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:02:17,387 --> 00:02:19,431
Ai s?-mi lipse?ti cu adev?rat, ?tii?
3
00:02:20,974 --> 00:02:23,435
Sam, sunt doar c?teva s?pt?m?ni..
4
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Care vor p?rea o eternitate.
5
00:02:28,398 --> 00:02:31,235
O eternitate, ?i ?nc? ceva...
6
00:02:31,401 --> 00:02:34,738
E mai bine, englezoi afurisit..
7
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
- Cum ai spus ?
- Ce anume?
8
00:02:38,909 --> 00:02:41,745
?mi place s? te aud
?njur?nd precum englezii..
9
00:02:41,912 --> 00:02:43,247
"Afurisit"...
10
00:02:43,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{959}{1017}Cum vrei sã stau?
{1028}{1127}E bine. Da... Fã-te comodã.
{1198}{1243}Sunt puþin emoþionatã.
{1247}{1285}Te descurci minunat.
{1366}{1422}Puþin mai spre dreapta, frumoaso.
{1426}{1508}- Bine. Asa?|- Asa e bine.
{1539}{1616}FATA DIN VECINI
{1634}{1694}Da. Bine.
{1698}{1748}- Eºti gata?|- Da.
{1752}{1812}- Roºeºti, Dorothy.|- Nu roºi, Kathy!
{1816}{1859}Kathy!
{1882}{1943}Acum zâmbeºte larg.
{1960}{1993}{Y:i}Kathy Regan.
{1997}{2040}{Y:i}Ãmi voi aminti mereu
{2048}{2089}{Y:i}meciul împotriva celor de la Fairfield.
{2093}{2139}{Y:i}Lovitura de final.
{2143}{2206}{Y:i}Campioni ai statului, în ultimul an.
{2215}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,302 --> 00:00:36,068
Harold & Kumar
visitan el Castillo Blanco
2
00:00:36,139 --> 00:00:38,198
<i>Harold y Kume</i>
3
00:00:39,309 --> 00:00:41,800
¡Billy!
Mueve el culo.
4
00:00:41,878 --> 00:00:45,245
Son casi las 5:00, y este
chico malo necesita su trago.
5
00:00:45,315 --> 00:00:46,907
- Dame eso.
- No.
6
00:00:46,983 --> 00:00:49,213
- La voy a quemar.
- Basta.
7
00:00:49,285 --> 00:00:51,913
Ya pasaron seis meses.
Es hora de seguir adelante.
8
00:00:51,988 --> 00:00:55,549
Aunque quisiera conocer otras
mujeres, no sabrÃa que hacer.
9
00:00:55,625 --> 00:00:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,023 --> 00:00:25,500
M
2
00:00:25,501 --> 00:00:25,978
MA
3
00:00:25,979 --> 00:00:26,456
MAI
4
00:00:26,457 --> 00:00:26,934
MAI A
5
00:00:26,935 --> 00:00:27,412
MAI AP
6
00:00:27,413 --> 00:00:27,890
MAI APR
7
00:00:27,891 --> 00:00:28,368
MAI APRO
8
00:00:28,369 --> 00:00:28,846
MAI APROA
9
00:00:28,847 --> 00:00:29,324
MAI APROAP
10
00:00:29,325 --> 00:00:29,802
MAI APROAPE
11
00:00:29,803 --> 00:00:30,280
AI APROAPE
12
00:00:30,281 --> 00:00:30,758
I APROAPE
13
00:00:30,759 --> 00:00:31,236
APROAPE
14
00:00:31,237 --> 00:00:31,714
PROAPE
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,362 --> 00:00:39,751
Billy Boy!
Get your ass ready.
2
00:00:39,826 --> 00:00:42,576
It's almost 5:00, and this bad boy
needs to get his drink on.
3
00:00:42,643 --> 00:00:44,650
- No, no, no. Give me that.
- Don't.
4
00:00:44,722 --> 00:00:46,861
- I'm gonna burn it once and for all.
- Stop that.
5
00:00:46,931 --> 00:00:49,451
Dude, it's been six months.
It's time to move on, okay?
6
00:00:49,522 --> 00:00:51,594
Whatever. Even if
I wanted to meet other women,
7
00:00:51,666 --> 00:00:52,910
I wouldn't even know what to do.
8
00:00:52,978 --> 00:00:54,801
I've been out
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
DVDQS (DVD Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:37,538 --> 00:00:43,786
** WHITE CHICKS **
made by sabian
sabian@go.ro
3
00:01:23,917 --> 00:01:25,419
Unde-i Manny?
4
00:01:25,669 --> 00:01:28,797
Spune-i c-a venit omu' cu îngheþatã.
5
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
Stai aºa. "E vremea lui Hammer"
6
00:01:52,237 --> 00:01:54,364
Putem sã ne întoarcem la afaceri?
7
00:01:55,908 --> 00:01:57,326
Ai banii?
8
00:02:12,049 --> 00:02:13,050
Spune-i.
9
00:02:13,133 --> 00:02:15,552
A zis cã n-o sã-þi dea nici un sfanþ
10
00:02:15,636 -->
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: six:, the, mark, unleashed, 2004, 1, cd, romanian, ro, six,
original filename: Six: The Mark Unleashed - 2004 - 1CD - Romanian - ro - 65bf4727d2799700ddeeca67a049db12.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,729 --> 00:00:07,589
Subtitled by _TheMan_ - www.torentcrestin.net
2
00:00:41,800 --> 00:00:43,961
"Adevarul este frumos fara indoiala...
3
00:00:45,934 --> 00:00:48,764
...dar asa sunt minciunile..."
- Ralph Waldo Emerson
4
00:00:52,604 --> 00:00:55,571
"Marea masa a oamenilor ar cadea mai usor victima unei minciuni mari decat uneia mici."
- Adolf Hitler
5
00:01:01,495 --> 00:01:06,025
"O minciuna spusa destul de des devine adevar."
- Vladimir Lenin
6
00:01:10,320 --> 00:01:13,705
"Ce este ADEVARUL?"
- Pontius Pilate
7
00:01:26,901 --> 00:01:28,402
Inca imi amintesc...
8
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{659}{731}"Teoria Vacii Noi"|Jane Goodale.
{733}{861}"Inima are motivele ei iar ratiunea|nu intervine". Blaise Pascal
{1089}{1153}Daca cineva m-ar fi intrebat |nu demult...
{1154}{1242}...de ce cred ca barbatii |parasesc femeile...
{1244}{1292}...as fi spus:
{1322}{1354}Vaca Noua.
{1379}{1459}Teoria Vacii Noi a luat nastere in |perioada unei crize sentimentale.
{1461}{1505}Am fost inspirata in timp ce citeam |un articol...
{1506}{1578}...in New York Times|despre comportamentul masculin ...
{1580}{1656}...articol care descria un fascinant studiu...
{1658}{1748}...despre preferintele la |imperechere ale taurilor.
{1787}{1872}Mai intai, unui
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,529 --> 00:01:38,793
Never thought Id join the jiangwu
2
00:01:39,599 --> 00:01:40,691
I dont like violence and killings
3
00:01:41,568 --> 00:01:43,092
It is most stupid
4
00:01:44,003 --> 00:01:45,493
If you lose, you die
5
00:01:46,339 --> 00:01:49,399
If you win, revenge will come
6
00:01:50,477 --> 00:01:54,607
And my face might be scarred
7
00:01:55,515 --> 00:01:57,278
I only plan to have fun
8
00:01:57,350 --> 00:02:00,319
with hubby
9
00:02:01,187 --> 00:02:02,984
I, Phoenix Black never dreamt
10
00:02:03,523 --> 00:02:05,286
Ive to work before I find a hubb
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: harold, kumar, go, to, white, castle, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harold & Kumar Go to White Castle - 2004 - 1CD - Czech - cz - dc0f2f6c19f7ad08f3a38b81c07a5ee1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,782 --> 00:00:36,536
Harold a Kumar jedou do White Castlu
2
00:00:36,578 --> 00:00:38,621
aneb: ZAHUL?ME, UVID?ME!
3
00:00:39,164 --> 00:00:41,624
Billy Boy!
M?l by ses p?ipravit.
4
00:00:41,666 --> 00:00:44,544
U? je skoro 5:00 a tenhle zlej kluk
si pot?ebuje d?t pan?ka.
5
00:00:44,586 --> 00:00:46,629
- Ne, ne, ne. Dej to sem.
- Ne!
6
00:00:46,671 --> 00:00:48,923
- Sp?l?m to jednou pro v?dy.
- P?esta?.
7
00:00:48,965 --> 00:00:51,426
Vole, u? je to 6 m?s?c?.
Je na ?ase se pohnout d?l, ok?
8
00:00:51,468 --> 00:00:53,720
Jak mysl??. Ale i kdybych
se cht?l sezn?mit s ji
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: spider, man, 2, 2004, 1, cd, romanian, ro, spiderman, extended, cut, saints,
original filename: Spider-Man 2 - 2004 - 1CD - Romanian - ro - d11635aedf535dc87ddccf36e0e3f9a1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,199 --> 00:00:52,299
OMUL - P?IANJEN 2.1
Varianta extins? ?i t?iat?
2
00:00:57,199 --> 00:01:07,299
Traducerea ?i adaptarea:
mntdaniel@yahoo.com
3
00:02:53,500 --> 00:02:55,377
Se uit? la mine ?n fiecare zi.
4
00:02:55,540 --> 00:02:57,258
Mary Jane Watson.
5
00:02:57,420 --> 00:03:01,299
O, frate. Numai dac? ar fi ?tiut
ce sim?eam pentru ea...
6
00:03:01,460 --> 00:03:03,178
Dar nu poate s? ?tie niciodat?.
7
00:03:03,340 --> 00:03:06,650
Am ales c?ndva s? duc o via??
plin? de responsabilit??i.
8
00:03:06,820 --> 00:03:09,015
O via?? din care ea
nu poate face parte.
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,300 --> 00:02:16,200
13 de minute ºi 54 de secunde!
Este un nou record!
2
00:02:17,500 --> 00:02:19,700
Dumnezeule, ce faci cu o fatã?
3
00:02:19,800 --> 00:02:22,599
O iubeºti ºi-o plãteºti!
Dã-mi banii!
4
00:02:22,634 --> 00:02:24,499
Dã-mi banii.
Tot îmi eºti dator.
5
00:02:24,534 --> 00:02:26,998
Tãceþi naibii puþin.
6
00:02:27,698 --> 00:02:31,398
Dupã cum ºtiþi,
astãzi e ultima zi a lui Belle.
7
00:02:32,298 --> 00:02:36,798
Trebuie sã îþi spun cã eºti
cel mai bun om pe care l-am avut.
8
00:02:38,098 --> 00:02:39,897
Haide.
9
00:02:41,297 -
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: harold, and, kumar, go, to, white, castle, 2004, nl, kjs,
original filename: 49136.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,958 --> 00:00:44,762
Billy Boy, opschieten! 't Is bijna 5 uur
en deze jongen moet z'n drankje hebben.
2
00:00:44,763 --> 00:00:48,934
Nee, geef hier. Ik ga 't voor altijd verbranden.
- Niet doen. Stop daarmee.
3
00:00:48,935 --> 00:00:51,636
Het is nu zes maanden geleden.
Het is tijd om verder te gaan.
4
00:00:51,637 --> 00:00:53,872
Kan best, maar al wil ik
andere vrouwen ontmoeten...
5
00:00:53,873 --> 00:00:57,209
dan zou ik niet weten wat te doen.
Ik heb 't al zo lang niet meer gedaan.
6
00:00:57,210 --> 00:01:00,278
Ga met me mee uit vanavond
en ik beloof je dat je van bil za
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 720x384 29.971fps 648.9 MB
{708}{1169}{C:{preview}ffff}T?umaczenie: Capoman & Cartmanpsv|dopasowanie do wersji 648mb: Masz
{2515}{2560}Gdzie jest Manny?
{2568}{2661}Powiedz mu, ?e lodziarz ju? jest.
{3124}{3191}Stop.|Czas na MC Hammera.
{3364}{3428}Mo?emy przej?? do rzeczy?
{3474}{3516}Masz fors??
{3958}{3988}Powiedz mu.
{3990}{4063}Powiedzia?, ?e nie da ci ani centa...
{4065}{4139}dop?ki nie powiesz mu jaki to smak.
{4141}{4213}Waniliowy. Taki zam?wi?e?.
{4328}{4376}- Powiedz mu.|- Dobra.
{4553}{4626}Wszystko kr?ci si? wok?? Benjamin?w!
{4661}{4706}Dawaj towar.
{4780}{4886}- Arnold Schwarzenegger, zabawny cz?owiek!|-
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: harold, 3, 8, kumar, go, to, white, castle, 2004, pirate, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Harold 38 Kumar Go to White Castle (2004) - pirate - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{467}{732}Ãeviren: pirate
{759}{853}Harold ve Kumar
{851}{902}Harold ve Kume
{928}{990}Billy!|Hazýrlan.
{990}{1062}Saat neredeyse 5:00 ve bu kötü çocuðun|içkisini içmesi lazým.
{1061}{1113}- Hayýr, hayýr, hayýr. Ver onu bana.|- Sakýn yapma.
{1113}{1169}- Bunu ilk ve son kez yakýyorum.|- Kes þunu.
{1167}{1233}Ahbap, altý ay oldu.|Yer deðiþtirmenin vakti geldi, tamam mý?
{1232}{1286}Fark etmez. Baþka kadýnlarla|tanýþmak isteseydim bile,
{1286}{1318}ne yapacaðýmý dahi bilmiyordum.
{1319}{1367}Uzunca bir süre oyun oynamýyordum.
{1366}{1441}Ahbap, bu gece benimle dýþarý çýk,|sana biriyle yatacaðýna söz veriyo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,293 --> 00:01:26,795
¿Dónde está Manny?
Dile...
2
00:01:26,837 --> 00:01:30,299
Que el tipo del
helado está aquÃ.
3
00:01:32,634 --> 00:01:33,677
Ven aquÃ.
4
00:01:44,313 --> 00:01:45,397
¡Congelado!
5
00:01:45,981 --> 00:01:47,065
¡Diversión!
6
00:01:50,777 --> 00:01:51,820
¡Oigan!
7
00:01:52,279 --> 00:01:54,865
¿Podemos hacer el negocio?
8
00:01:56,033 --> 00:01:57,868
¿Tienes el dinero?
9
00:02:11,924 --> 00:02:12,966
Dile.
10
00:02:13,008 --> 00:02:15,677
Dice que no
te dará un centavo...
11
00:02:15,677 --> 00:02:18,347
Hasta que le muestre
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,487 --> 00:03:14,937
300 de guinee.
2
00:03:14,938 --> 00:03:17,949
ºi acum doamnelor ºi domnilor,
cine vrea sã ofere pentru început
300 de guinee
3
00:03:18,022 --> 00:03:21,180
pentru aceastã superbã
pereche de colþi de fildeº?
4
00:03:23,621 --> 00:03:26,908
Vã rog!
Doamnelor ºi domnilor 300 de guinee!
5
00:03:27,028 --> 00:03:29,466
Acest fildeº este excepþional!
6
00:03:30,196 --> 00:03:34,261
Dupã cum ºtiþi, oferit spre vânzare
de cãtre D-l Aidan McRory însuºi.
7
00:03:34,559 --> 00:03:37,239
Care-i garanteazã calitatea
de piesã de muzeu.
8
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,866 --> 00:00:26,343
M
2
00:00:26,344 --> 00:00:26,821
MA
3
00:00:26,822 --> 00:00:27,299
MAI
4
00:00:27,300 --> 00:00:27,777
MAI A
5
00:00:27,778 --> 00:00:28,255
MAI AP
6
00:00:28,256 --> 00:00:28,733
MAI APR
7
00:00:28,734 --> 00:00:29,211
MAI APRO
8
00:00:29,212 --> 00:00:29,689
MAI APROA
9
00:00:29,690 --> 00:00:30,167
MAI APROAP
10
00:00:30,168 --> 00:00:30,645
MAI APROAPE
11
00:00:30,646 --> 00:00:31,123
AI APROAPE
12
00:00:31,124 --> 00:00:31,601
I APROAPE
13
00:00:31,602 --> 00:00:32,079
APROAPE
14
00:00:32,080 --> 00:00:32,557
PROAPE
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,960 --> 00:00:43,837
- Is this on?
- That's fine.
2
00:00:43,960 --> 00:00:46,076
I can break through walls,
I just can't...
3
00:00:46,200 --> 00:00:48,509
- That's fine.
- I can't get this on.
4
00:00:48,640 --> 00:00:51,597
Mr. Incredible...
Do you have a secret identity?
5
00:00:51,719 --> 00:00:55,679
Every superhero has a secret identity.
I don't know a single one who doesn't.
6
00:00:55,759 --> 00:00:58,796
Who wants the pressure
of being super all the time?
7
00:01:00,799 --> 00:01:02,597
Of course I have a secret identity.
8
00:01:02,679 --> 00:01:05,796
Can you
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,792 --> 00:00:17,008
FURTUNA DRAGONILOR
www.Titrari.com
2
00:00:17,878 --> 00:00:27,006
Tradus de Emm
duke78ro@yahoo.com
3
00:04:19,959 --> 00:04:22,171
Am un mesaj urgent pentru regele Farstrad
4
00:04:22,206 --> 00:04:23,332
Cere o audienta
5
00:04:22,984 --> 00:04:24,752
Va rog, castelul este in pericol
6
00:04:24,656 --> 00:04:26,088
Atunci spune-mi mie
7
00:04:26,088 --> 00:04:28,097
Fortareata a fost atacata
8
00:04:28,380 --> 00:04:30,058
De cine?
9
00:04:30,485 --> 00:04:31,918
De...
10
00:04:33,612 --> 00:04:34,665
Imi pare rau
11
00:04:34,665 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{200}The Butterfly Effect 2004
{1725}{1872}Dac? g?se?te cineva asta ?nseamn? c?|nu a mers ?i eu sunt deja mort.
{2082}{2187}Dac? se poate ?ntoarce cineva|la ?nceputurile acestei probleme
{2187}{2240}?i o poate salva cineva?
{2257}{2400}S? o salveze?
{2782}{2930}ARIPI DE FLUTURE
{3388}{3460}13 ani ?nainte.
{3688}{3717}Vom ?nt?rzia iar.
{3746}{3811}Vom ajunge la timp.
{3828}{3935}- Am o groaz? de treab?.|- Nu ??i face griji, ai timp destul.
{3993}{4019}Tata va veni?
{4052}{4145}- ?tii r?spunsul la asta.|- Nu poate veni m?car o zi?
{4174}{4258}Este prea periculos pentru el.
{4270}{4315}Lenny zice ca tat?l lui va veni.
{4
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: spider, man, 2, 2004, 1, cd, romanian, ro, spiderman, extended, cut, saints,
original filename: Spider-Man 2 - 2004 - 1CD - Romanian - ro - c7b915464c1b6cd15e3c38a1f0e78eba.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,060 --> 00:00:11,609
?i c?nd limita e tau egal cu zero,
valoarea constantei de multiplicare este?
2
00:00:11,780 --> 00:00:13,577
Cineva, v? rog?
3
00:00:15,580 --> 00:00:17,730
0.23 electroni vol?i.
4
00:00:22,780 --> 00:00:25,533
Bun? treab? azi, Parker.
?ine-o tot a?a.
5
00:00:35,700 --> 00:00:38,498
Nu sunt deloc r?ut?cios, veri?oar? Sessy.
S? nu crezi c? sunt r?ut?cios.
6
00:00:38,660 --> 00:00:41,379
?i dac? nu e?ti, atunci ne-ai
min?it pe to?i...
7
00:00:41,540 --> 00:00:43,417
...?ntr-un mod de neiertat.
8
00:00:43,580 --> 00:00:45,650
Sper c? n-ai o via?? dubl?...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,788 --> 00:00:41,959
GARFIELD.
www.Titrari.com
2
00:02:04,792 --> 00:02:06,043
Ur?sc zilele de luni!
3
00:02:16,053 --> 00:02:18,973
Ok. Acoper?-m?, intru!
4
00:02:28,733 --> 00:02:32,903
Ohh, Frumoasa din P?durea Adormit?
treze?te-te...
5
00:02:33,362 --> 00:02:37,533
Te po?i opri s? m? visezi pentru c? sunt aici!
Treze?te-te!
6
00:02:38,784 --> 00:02:44,206
Ai treab? de f?cut. Nu ?mi e?ti doar st?p?n ci
?i d?t?tor!
7
00:02:53,674 --> 00:02:56,344
?ncerci s? te dai la mine, nu?
8
00:02:56,344 --> 00:02:58,429
?ncerci s? te sustragi ?ndatoririlor, nu?
9
00:02:59,805 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{445}{565}Traducerea si adaptarea:MARIUS VOICU POP|www.filme-bune.tk
{1316}{1408}"Stricam ceea ce vindem."|Asta spune Biblia.
{1409}{1463}"Razbunarea e data naibii!"
{1464}{1531}Cred ca James Brown|a spus asta.
{1532}{1622}Acelasi rahat.|Toti stim povestea.
{1623}{1691}Sau pretindem ca o stim.
{1692}{1785}Hindusii au o vorba pentru asta.|Karma.
{1786}{1828}Ei cred in reincarnare.
{1829}{1949}Cred ca un om plateste in urmatoarea|viata pentru ce a facut in precedenta.
{1956}{2051}Si face asta pana|cand traieste bine.
{2052}{2154}Si daca ar trebui|s-o iau de la capat...
{2155}{2275}Cu Doua Zile Mai Devreme
{2608}{2650}Responsabilitate.
{265
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: 1324, white, dragon, the, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, wrd, eng,
original filename: 13249-White_Dragon,_The_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,279 --> 00:01:38,543
Never thought I'd join the jiangwu
2
00:01:39,349 --> 00:01:40,441
I don't like violence and killings
3
00:01:41,318 --> 00:01:42,842
It is most stupid
4
00:01:43,753 --> 00:01:45,243
"If you lose, you die"
5
00:01:46,089 --> 00:01:49,149
"If you win, revenge will come"
6
00:01:50,227 --> 00:01:54,357
And my face might be scarred
7
00:01:55,265 --> 00:01:57,028
I only plan to have fun
8
00:01:57,100 --> 00:02:00,069
with hubby
9
00:02:00,937 --> 00:02:02,734
"I, Phoenix Black never dreamt"
10
00:02:03,273 --> 00:02:05,036
I've to work before I fi
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, romanian, ro, 03x0, 3, a, weekend, in, the, country,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Romanian - ro - ecf5c348e24a64d8ce79588133286b57.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,214 --> 00:00:03,410
<i>Din episoadele anterioare...</i>
2
00:00:04,187 --> 00:00:08,544
Anterior implantarii, embrionul tau a fost ?nlocuit
?n mod accidental cu al unei alte cliente.
3
00:00:08,824 --> 00:00:11,412
<i>Carlos ?i Gaby nu au primit ce au a?teptat.</i>
4
00:00:11,447 --> 00:00:13,126
Sunt Austin, nepotul lui Edie Britt.
5
00:00:13,161 --> 00:00:14,168
Nu e?ti chiar at?t de tare.
6
00:00:14,324 --> 00:00:15,998
<i>Judy l-a ?nt?lnit pe noul ei vecin.</i>
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,105
Doamne, ador s? te v?d r?z?nd.
8
00:00:18,140 --> 00:00:21,590
A trecut mult ti
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, romanian, ro, 03x1, the, miracle, song,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Romanian - ro - 38834bf96f55445b483a0c40b689679d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,836
Din episoadele anterioare..
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,839
Alma, so?ia lui Orson,
a disp?rut..
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
Gaby ?i-a descoperit
o nou? voca?ie..
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,943
Da, ?tiu, sunt superb?.
?nchide?i gura.
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,290
A ap?rut un nou vecin..
6
00:00:11,300 --> 00:00:13,847
E un burlac care locuie?te ?mpreun?
cu sora sa cea invalid?.
7
00:00:14,014 --> 00:00:17,851
Dar Lynette a descoperit un secret teribil..
Vecinul nostru e pedofil.
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,853
Nu po?i s? nu faci nimic,
Lynette.
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: harold, kumar, go, to, white, castle, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harold & Kumar Go to White Castle - 2004 - 1CD - Czech - cz - 4eb0af0c49439833ae43f263868a88b7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:-2,-607 --> 00:00:03,649
p?elo?eno a upraveno by xliberator
2
00:00:02,085 --> 00:00:06,256
pro titulky.com
3
00:00:16,579 --> 00:00:20,333
Harold and Kumar
4
00:00:20,385 --> 00:00:22,418
Harold and Kume
5
00:00:21,104 --> 00:00:23,357
- Sp?l?m to jednou pro v?dy.
- P?esta?.
6
00:00:22,940 --> 00:00:25,442
Billy Boy!
M?l by ses p?ipravit.
7
00:00:23,398 --> 00:00:25,859
Vole, u? je to 6 m?s?c?.
Je na ?ase se pohnout d?l, ok?
8
00:00:25,484 --> 00:00:28,362
U? je skoro 5:00 a tenhle zlej kluk
si pot?ebuje d?t pan?ka.
9
00:00:28,403 --> 00:00:30,447
- Ne, ne, ne. Dej to s
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: harold, and, kumar, go, to, white, castle, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 1, 84, 65, kjs, repack,
original filename: d347f6f66b773fd3841dcf266370b8e3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{797}{871}HAROLD JA KUMAR
{947}{1079}Billy-poiss, pane end valmis.|On peaaegu 5 ja see paha poiss tahab juua.
{1080}{1170}Ei, ei, anna siia,|ma põletan selle ära. - Lõpeta.
{1175}{1232}Kutt, 6 kuud on möödas.|Aeg edasi liikuda.
{1237}{1320}Isegi kui tahaksin,|siis ei oska ma midagi teha.
{1327}{1440}Olen kaua mängust eemal olnud.|- Tule minuga välja ja luban, et saad keppi.
{1445}{1577}Kõlab ahvatlevalt. Aga pean välisinvestoritega|kohtumise ajaks paberid korda ajama.
{1582}{1700}Ja siis, on reede.|- Sakslased tõstsid kohtumise homseks.
{1705}{1815}Las keegi teine teeb seda sinu eest.|- Kes?
{1820}{1912}Harold, vajan, et need paber
Napisy dla Intern Academy 2004 1 Cd Romanian Ro White Coats
keywords: harold, kumar, go, to, white, castle, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Harold & Kumar Go to White Castle - 2004 - 1CD - Czech - cz - fdf17a652deebc0d776548fe498fdf49.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,524 --> 00:00:36,122
Harold and Kumar
2
00:00:36,174 --> 00:00:38,144
Harold and Kume
3
00:00:38,643 --> 00:00:41,040
Billy Boy!
M?l by ses p?ipravit.
4
00:00:41,080 --> 00:00:43,837
U? je skoro 5:00 a tenhle zlej kluk
si pot?ebuje d?t pan?ka.
5
00:00:43,879 --> 00:00:45,834
- Ne, ne, ne. Dej to sem.
- Ne!
6
00:00:45,876 --> 00:00:48,035
- Sp?l?m to jednou pro v?dy.
- P?esta?.
7
00:00:48,072 --> 00:00:50,430
Vole, u? je to 6 m?s?c?.
Je na ?ase se pohnout d?l, ok?
8
00:00:50,471 --> 00:00:52,628
Jak mysl??. Ale i kdybych
se cht?l sezn?mit s jinou holkou,
9
00:00:52,66
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,530
CYLONII AU FOST CREA?I DE OM
2
00:00:07,832 --> 00:00:10,164
AU EVOLUAT
3
00:00:11,518 --> 00:00:13,787
S-AU R?ZVR?TIT
4
00:00:14,604 --> 00:00:17,146
SUNT MULTE CLONE
5
00:00:20,946 --> 00:00:23,239
?I AU UN PLAN
6
00:00:24,909 --> 00:00:27,243
Din episoadele anterioare
7
00:00:27,681 --> 00:00:29,804
Nu am fost prezenta?i corespunz?tor.
8
00:00:29,937 --> 00:00:31,238
Eu sunt Leoben.
9
00:00:32,056 --> 00:00:33,583
Mi-ar pl?cea s? petrec mai
mult timp cu tine, Starbuck,
10
00:00:33,658 --> 00:00:35,129
avem multe de vorbit.
11
00:00:35,234
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{432}{509}{Y:i}Mã consideri sadic?|Nu, puºtoaico.
{510}{658}{Y:i}Aº vrea sã cred cã eºti îndeajuns|de conºtientã chiar ºi acum...
{661}{758}{Y:i}pentru a ºti cã nu este|nimic sadic în faptele mele.
{835}{860}{Y:i}Ãn aceste momente...
{924}{1038}{Y:i}vei vedea cât de masochist pot fi.
{1039}{1125}Bill, este copilul tãu.
{1250}{1288}{Y:i}Pãream moartã, nu-i aºa?
{1294}{1395}Nu eram, dar asta nu din cauzã cã nu|s-a încercat, vã spun eu asta.
{1420}{1502}De fapt ultimul glonþ al lui Bill|m-a bãgat în comã.
{1518}{1581}Stare în care aveam sã|rãmân timp de patru ani.
{1614}{1725}Când m-am trezit am început ceea|ce
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Extras cu SubRip 1.17 ºi Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{784}{852}Pe patru martie anul acesta...
{858}{936}noul primar, Mary Sue Beal,|a anunþat...
{942}{1020}cã va schimba metodele de angajare|a poliþiºtilor.
{1026}{1128}Ãnãlþimea, greutatea, sexul,|educaþia sau forþa fizicã...
{1134}{1236}nu vor mai împiedica recruþii|sã se înscrie în Academia de Poliþie.
{1242}{1318}Sute de oameni care nici nu visaserã|sã devinã poliþiºti...
{1324}{1356}s-au înrolat imediat.
{1362}{1468}Evident, poliþia ºi-a pierdut minþile.
{2809}{2859}Salut.
{28