Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Il Marchese Del Grillo
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: paese, del, sesso, selvaggio, il, 1972, mondo, cannibale, deep, river, savages, simon,
original filename: 3217-sub_Paese-del-sesso-selvaggio-Il-1972_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,703 --> 00:02:04,260
Ãn jungla deasã de-a lungul frontierei
nefavorabile dintre Thailanda ºi Burma,
2
00:02:04,708 --> 00:02:09,196
încã mai este posibil sã existe triburi primitive
ce n-au contact cu civilizaþia modernã.
3
00:02:09,289 --> 00:02:12,523
Acest film a fost turnat în mijlocul unui astfel
de trib ºi chiar dacã anumite ritualuri ºi ceremonii
4
00:02:12,958 --> 00:02:15,992
filmate pot pãrea îngrozitoare ºi respingãtoare,
ele sunt ilustrate exact aºa cum se întâmplã.
5
00:02:16,354 --> 00:02:18,164
Numai povestea este imaginarã.
6
00:02:34,380 --> 00:0
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: gunslinger, girl, 2003, 8, il, principe, del, regno, de, la, pasta,
original filename: sub_Gunslinger-Girl-2003_8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,603 --> 00:00:53,849
Episodul 8
2
00:02:23,745 --> 00:02:28,635
Deci, Henrietta,
dormi bine noaptea,
3
00:02:28,902 --> 00:02:31,248
n-ai greþuri sau febrã ?
4
00:02:31,667 --> 00:02:33,576
Aºa e, dr. Bianchi.
5
00:02:34,380 --> 00:02:37,609
Rãspunde cinstit.
E spre binele tãu.
6
00:02:39,013 --> 00:02:42,764
Dar e adevãrat ! Ãn ultima vreme,
mã simt foarte bine !
7
00:02:43,324 --> 00:02:48,948
Crezi cã poþi sã îl asculþi pe instructor
ºi sã-þi controlezi sentimentele ?
8
00:02:49,249 --> 00:02:52,423
Da... voi încerca.
9
00:02:54,279 --> 00:02:56,903
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: 1571, paese, del, sesso, selvaggio, il, 1972, 5, fps, eng, mondo, cannibale, deep, river, savages, simon,
original filename: 15714-Paese_del_sesso_selvaggio,_Il_(1972)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,703 --> 00:02:04,260
Ãn jungla deasã de-a lungul frontierei
nefavorabile dintre Thailanda ºi Burma,
2
00:02:04,708 --> 00:02:09,196
încã mai este posibil sã existe triburi primitive
ce n-au contact cu civilizaþia modernã.
3
00:02:09,289 --> 00:02:12,523
Acest film a fost turnat în mijlocul unui astfel
de trib ºi chiar dacã anumite ritualuri ºi ceremonii
4
00:02:12,958 --> 00:02:15,992
filmate pot pãrea îngrozitoare ºi respingãtoare,
ele sunt ilustrate exact aºa cum se întâmplã.
5
00:02:16,354 --> 00:02:18,164
Numai povestea este imaginarã.
6
00:02:34,380 --> 00:0
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: planet, of, the, apes, 1974, 1, cd, english, en, il, pianeta, delle, scimmie, 6, gli, dei, del, mare, ita, eng, by, ryo,
original filename: Planet of the Apes - 1974 - 1CD - English - en - 715d8eb741496e2f3f58e8f0d3ce4f2d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,333 --> 00:01:48,848
You're certainly a great help, Galen.
We're trying not to leave tracks!
2
00:01:49,013 --> 00:01:52,164
Stay closer to the water.
Don't be afraid to get your feet wet.
3
00:01:52,333 --> 00:01:55,928
My tracks are not cause for
suspicion in this part of the world.
4
00:01:56,093 --> 00:01:59,688
And besides, we are not quite
as fond of water as you humans.
5
00:01:59,853 --> 00:02:01,252
Oh, boy.
6
00:02:01,573 --> 00:02:05,009
I wonder if this is Pismo Beach?
Or Malibu?
7
00:02:05,173 --> 00:02:06,162
Hey, look!
8
00:02:10,653 --> 00:02:12,086
Come o
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: paese, del, sesso, selvaggio, il, 1972, mondo, cannibale, deep, river, savages, simon,
original filename: sub_Paese-del-sesso-selvaggio-Il-1972_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,703 --> 00:02:04,260
Ãn jungla deasã de-a lungul frontierei
nefavorabile dintre Thailanda ºi Burma,
2
00:02:04,708 --> 00:02:09,196
încã mai este posibil sã existe triburi primitive
ce n-au contact cu civilizaþia modernã.
3
00:02:09,289 --> 00:02:12,523
Acest film a fost turnat în mijlocul unui astfel
de trib ºi chiar dacã anumite ritualuri ºi ceremonii
4
00:02:12,958 --> 00:02:15,992
filmate pot pãrea îngrozitoare ºi respingãtoare,
ele sunt ilustrate exact aºa cum se întâmplã.
5
00:02:16,354 --> 00:02:18,164
Numai povestea este imaginarã.
6
00:02:34,380 --> 00:0
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: preferisco, il, rumore, del, mare, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, pt,
original filename: Preferisco il rumore del mare - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5ccdaddf82e851218aeda03a506c039a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,633 --> 00:00:36,036
"PREFIRO O BARULHO DO MAR"
2
00:02:25,046 --> 00:02:27,139
Com licen?a,
o senhor tem cigarro?
3
00:02:27,348 --> 00:02:29,213
N?o, sinto muito.
4
00:02:30,952 --> 00:02:35,787
{i>Ano novo, vida nova, ? o que se diz.{/i>
{i>Bela maneira de come?aro ano.{/i>
5
00:02:35,990 --> 00:02:40,017
{i>E meu filho, pobre Matteo,{/i>
{i>como ser? que ele est ??{/i>
6
00:03:01,749 --> 00:03:04,081
{i>Mas como come?ou tudo isto?{/i>
7
00:03:04,285 --> 00:03:07,550
{i>Eu estava em f?rias na Cal?bria,{/i>
{i>visitando mam?e. Tudo estava igual:{/i>
8
00:03:08,189 --> 00
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: marchese, del, grillo, il, 1981, cd, italian, it, ita, x, non, ud,
original filename: Marchese del Grillo, Il - 1981 - 1CD - Italian - it - 43c1906ee2359b7be89499240ebd68bd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,560 --> 00:01:57,074
5, 6.
2
00:01:57,160 --> 00:01:59,276
Fermati.
3
00:02:25,840 --> 00:02:28,877
Buongiorno, signor marchese.
4
00:02:31,880 --> 00:02:33,836
Buongiorno.
5
00:02:38,600 --> 00:02:41,068
Si ? svegliato!
6
00:02:41,160 --> 00:02:43,116
RUMORl lNDlSTlNTl
7
00:03:53,960 --> 00:03:56,952
Signor marchese, vuole assaggiare
delle primizie che hanno portato?
8
00:03:57,040 --> 00:04:00,510
Si', ma le susine no perch?
mi hanno fatto male allo stomaco.
9
00:04:00,600 --> 00:04:04,752
Stavo a letto con la contessina
Esmeralda e mi sono vergognato!
10
00:04:0
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: paese, del, sesso, selvaggio, il, 1972, 1, cd, swedish, sv, man, from, deep, river,
original filename: Paese del sesso selvaggio, Il - 1972 - 1CD - Swedish - sv - ec01d70f8b3628959cd87c9c517fd11b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,200 --> 00:02:05,799
I djungeln l?ngs gr?nsen mellan
Thailand och Burma ?r det ?nnu m?jligt-
2
00:02:05,880 --> 00:02:10,319
-att hitta primitiva stammar
utan kontakt med ytterv?rlden.
3
00:02:10,400 --> 00:02:13,519
Denna historia filmades p? plats
med en av de stammarna.
4
00:02:13,600 --> 00:02:17,719
De grymma riterna som visas har
skildrats som om de faktiskt ?gde rum.
5
00:02:17,800 --> 00:02:21,159
Det ?r bara historien som ?r p?hittad.
6
00:02:31,080 --> 00:02:36,473
-Jag ?r uttr?kad. Vi g?r hem.
-Efter den h?r matchen.
7
00:02:38,080 --> 00:02:41,675
Kom igen, s? d?r,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,920 --> 00:00:42,469
- IL PUBBLICO STA CUOCENDO -
2
00:01:20,720 --> 00:01:24,554
#Un sacco di fottuto tempo fa,
in una citt? chiamata Kickapoo... #
3
00:01:24,680 --> 00:01:28,514
#... viveva un'umile famiglia,
religiosa fino alle sopracciglia. #
4
00:01:28,640 --> 00:01:32,474
#Ma una pecora nera c'era
e la sua vocazione era sincera. #
5
00:01:32,600 --> 00:01:36,354
#JB era il suo nome
e di obbedire non sentiva ragione. #
6
00:01:36,520 --> 00:01:40,354
#Aveva avuto una visione:
Suonare il rock in continuazione. #
7
00:01:40,520 --> 00:01:45,071
#Scrisse una canzone da sbal
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: my, best, friends, wedding, 1997, 1, cd, italian, it, il, matrimonio, del, mio, migliore, amico,
original filename: My Best Friends Wedding - 1997 - 1CD - Italian - it - 8f674e187c59a3068feaab32b2e09f56.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,960 --> 00:01:01,432
lL MATRIMONlO DEL MlO
MIGLlORE AMICO
2
00:03:18,599 --> 00:03:22,434
Due e due. ed il menu.
Brian, al 22, immediatamente.
3
00:03:22,599 --> 00:03:28,948
Guillermo. due piccioni. subito.
Questo ? _n tavolo imp_rtante.
4
00:03:36,039 --> 00:03:40,636
- Dammi del pane ai due grani.
- Prendo io quella polenta.
5
00:03:40,800 --> 00:03:44,554
Stavo aspettando proprio questo.
Mi serve quella carne_
6
00:03:44,719 --> 00:03:50,431
Dessert. pronti. Ti ammazzo
Ia famigli_ se mi sbagli questo.
7
00:04:08,159 --> 00:04:12,756
Lo descriver? come ''creativo'' e ...
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: camping, del, terrore, 1987, 1, cd, spanish, es, il,
original filename: Camping del terrore - 1987 - 1CD - Spanish - es - 677d916f5cdba76d019391e3bfbc1ed3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,600
Fr@n
2
00:00:37,700 --> 00:00:43,834
PARAISO INFERNAL
3
00:02:10,902 --> 00:02:11,920
?L?nzala!
4
00:02:13,188 --> 00:02:14,240
?Roten!
5
00:02:15,011 --> 00:02:16,778
Mu?vete, mu?vete. P?sala.
6
00:02:19,355 --> 00:02:20,574
Muy bien, Billy
7
00:02:22,852 --> 00:02:23,694
?Bob!
8
00:02:27,022 --> 00:02:28,041
?Bob!.
9
00:02:28,202 --> 00:02:29,247
?Si, entrenador?
10
00:02:29,585 --> 00:02:30,626
?Pasa algo?
11
00:02:31,070 --> 00:02:32,239
No, todo est? bien.
12
00:02:32,317 --> 00:02:34,099
Entonces no pases el bal?n
a los contrinca
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, italian, it, il, giro, del, mondo, giotrni,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Italian - it - 2f951f043559ed73cacabaec4520f25d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,879 --> 00:01:11,233
Hanno rap?nato la banca!
2
00:01:11,439 --> 00:01:14,318
[Banca dlnghilterra,
intorno alla fine del secolo.]
3
00:01:14,519 --> 00:01:17,956
- C?rcondate l'ed?1?c?o!
- Ch?ud?amo tme le v?e dusc?ta!
4
00:01:34,400 --> 00:01:35,992
Ma che succede?!
5
00:01:36,359 --> 00:01:37,190
lnseguiamolo!
6
00:01:52,560 --> 00:01:53,390
Ma dov'??
7
00:01:54,680 --> 00:01:55,669
Da quella parte!
8
00:02:28,840 --> 00:02:29,829
Scusate signore.
9
00:02:52,080 --> 00:02:55,709
auestoggi porter? a termine un'impresa
ritenuta prima dora impossibile.
10
00:02:56,2
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: 1104, paese, del, sesso, selvaggio, il, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11048-Paese Del Sesso Selvaggio Il ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:00,703 --> 00:02:04,260
Ãn jungla deasã de-a lungul frontierei
nefavorabile dintre Thailanda ºi Burma,
2
00:02:04,708 --> 00:02:09,196
încã mai este posibil sã existe triburi primitive
ce n-au contact cu civilizaþia modernã.
3
00:02:09,289 --> 00:02:12,523
Acest film a fost turnat în mijlocul unui astfel
de trib ºi chiar dacã anumite ritualuri ºi ceremonii
4
00:02:12,958 --> 00:02:15,992
filmate pot pãrea îngrozitoare ºi respingãtoare,
ele sunt ilustrate exact aºa cum se întâmplã.
5
00:02:16,354 --> 00:02:18,164
Numai povestea este imaginarã.
6
00:02:34,380 -->
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: gunslinger, girl, 2003, 8, il, principe, del, regno, de, la, pasta,
original filename: 3943-sub_Gunslinger-Girl-2003_8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,603 --> 00:00:53,849
Episodul 8
2
00:02:23,745 --> 00:02:28,635
Deci, Henrietta,
dormi bine noaptea,
3
00:02:28,902 --> 00:02:31,248
n-ai greþuri sau febrã ?
4
00:02:31,667 --> 00:02:33,576
Aºa e, dr. Bianchi.
5
00:02:34,380 --> 00:02:37,609
Rãspunde cinstit.
E spre binele tãu.
6
00:02:39,013 --> 00:02:42,764
Dar e adevãrat ! Ãn ultima vreme,
mã simt foarte bine !
7
00:02:43,324 --> 00:02:48,948
Crezi cã poþi sã îl asculþi pe instructor
ºi sã-þi controlezi sentimentele ?
8
00:02:49,249 --> 00:02:52,423
Da... voi încerca.
9
00:02:54,279 --> 00:02:56,903
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: 1104, paese, del, sesso, selvaggio, il, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11047-Paese Del Sesso Selvaggio Il ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:00,102 --> 00:02:34,102
TRADUCEREA DE DOROL
horrormanslaughter@hotmail.com
2
00:02:37,103 --> 00:02:38,832
Mi-ajunge. Hai sã mergem.
3
00:02:39,139 --> 00:02:40,629
Sigur. Dupã jocul ãsta.
4
00:02:46,746 --> 00:02:48,270
Hai! Aºa!
5
00:03:00,160 --> 00:03:04,563
E oribiI. Nu mai pot! E brutaI!
6
00:03:05,298 --> 00:03:07,858
Hai! Mi se pare excitant.
7
00:03:08,502 --> 00:03:10,902
Ai nevoie de asta
ca sã te simþi bine?
8
00:03:10,937 --> 00:03:15,203
Hai! ªi tu? De ce ai nevoie?
9
00:03:35,128 --> 00:03:39,462
Nu te lãsa! Stânga!
Dã-i stânga!
10
00:03:
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: paese, del, sesso, selvaggio, il, 1972, 1, manondeepriverbydorol,
original filename: sub_Paese-del-sesso-selvaggio-Il-1972_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,102 --> 00:02:34,102
TRADUCEREA DE DOROL
horrormanslaughter@hotmail.com
2
00:02:37,103 --> 00:02:38,832
Mi-ajunge. Hai sã mergem.
3
00:02:39,139 --> 00:02:40,629
Sigur. Dupã jocul ãsta.
4
00:02:46,746 --> 00:02:48,270
Hai! Aºa!
5
00:03:00,160 --> 00:03:04,563
E oribiI. Nu mai pot! E brutaI!
6
00:03:05,298 --> 00:03:07,858
Hai! Mi se pare excitant.
7
00:03:08,502 --> 00:03:10,902
Ai nevoie de asta
ca sã te simþi bine?
8
00:03:10,937 --> 00:03:15,203
Hai! ªi tu? De ce ai nevoie?
9
00:03:35,128 --> 00:03:39,462
Nu te lãsa! Stânga!
Dã-i stânga!
10
00:03:45,6
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: an, unfinished, life, 2005, 1, cd, italian, it, il, vento, del, perdono,
original filename: An Unfinished Life - 2005 - 1CD - Italian - it - 6ab6d94300198f92a911c761bb839290.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,359 --> 00:01:40,399
Ti ho sentito che rovistavi
vicino alla casa, ma ti ringrazio.
2
00:01:40,480 --> 00:01:43,950
Hai tenuto lontane le civette
dal mio cibo per gatti.
3
00:02:13,960 --> 00:02:15,951
Hai dormito bene?
4
00:02:18,199 --> 00:02:19,599
Pi? o meno.
5
00:02:26,639 --> 00:02:27,914
lo...
6
00:02:28,759 --> 00:02:31,718
Oh, Dio, Jean,
non lo so che cosa mi ? preso.
7
00:02:31,800 --> 00:02:37,158
? come una specie di vampata,
qualcosa che mi attraversa tutto.
8
00:02:40,599 --> 00:02:43,956
Ma io sento che tu
mi stringi in un angolo e io...
9
00:02:45,879
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: segreto, del, successo, il, 2003, italian, it, ssa,
original filename: Segreto del successo, Il - 2003 - - Italian - it - e8337251f643c2cbc59705c1f971b584.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:16.39,0:00:18.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Almeno mentre lavoro,Npotrest? lasc?arm? ?n pace!
Dialogue: Marked=0,0:00:18.67,0:00:21.59,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Perch? non va? cuc?
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: saiyuki, reload, 3, lethal, weapon, il, nemico, piu'forte, del, mondo,
original filename: Saiyuki Reload - 03 - Lethal Weapon - Il Nemico Piu'Forte Del Mondo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{196}{319}Togenkyo
{397}{504}Un mondo non macchiato dal sangue
{568}{971}in cui umani e youkai una volta convivevano in armonia
{1113}{1366}Questa stabilit?,tuttavia,si ? improvvisamente interrotta
{1512}{2142}Gli esperimenti proibiti per la resurrezione del gran youkai Gyuumaou,che era stato sigillato con le fiamme 500 anni prima
{2205}{2307}crearono delle onde negative
{2410}{2981}un incidente che fece si che gli youkai di tutta la zona perdessero la loro coscienza
{2981}{3429}Hey,hey,che motivo c'? di spiegare tutto questo ORA?
{3429}{4090}Quattro giovani uomini furono scelti per viaggiare verso Ovest,per scoprire l'origine di questo disas
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: 1336, paese, del, sesso, selvaggio, il, 1972, 3, 9, 7, fps, manondeepriverbydorol,
original filename: 13364-Paese_del_sesso_selvaggio,_Il_(1972)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,102 --> 00:02:34,102
TRADUCEREA DE DOROL
horrormanslaughter@hotmail.com
2
00:02:37,103 --> 00:02:38,832
Mi-ajunge. Hai sã mergem.
3
00:02:39,139 --> 00:02:40,629
Sigur. Dupã jocul ãsta.
4
00:02:46,746 --> 00:02:48,270
Hai! Aºa!
5
00:03:00,160 --> 00:03:04,563
E oribiI. Nu mai pot! E brutaI!
6
00:03:05,298 --> 00:03:07,858
Hai! Mi se pare excitant.
7
00:03:08,502 --> 00:03:10,902
Ai nevoie de asta
ca sã te simþi bine?
8
00:03:10,937 --> 00:03:15,203
Hai! ªi tu? De ce ai nevoie?
9
00:03:35,128 --> 00:03:39,462
Nu te lãsa! Stânga!
Dã-i stânga!
10
00:03:45,6
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: saiyuki, reload, 3, lethal, weapon, il, nemico, piu'forte, del, mondo,
original filename: Saiyuki Reload - 03 - Lethal Weapon - Il Nemico Piu'Forte Del Mondo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{196}{319}Togenkyo
{397}{504}Un mondo non macchiato dal sangue
{568}{971}in cui umani e youkai una volta convivevano in armonia
{1113}{1366}Questa stabilit?,tuttavia,si ? improvvisamente interrotta
{1512}{2142}Gli esperimenti proibiti per la resurrezione del gran youkai Gyuumaou,che era stato sigillato con le fiamme 500 anni prima
{2205}{2307}crearono delle onde negative
{2410}{2981}un incidente che fece si che gli youkai di tutta la zona perdessero la loro coscienza
{2981}{3429}Hey,hey,che motivo c'? di spiegare tutto questo ORA?
{3429}{4090}Quattro giovani uomini furono scelti per viaggiare verso Ovest,per scoprire l'origine di questo disas
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: planet, of, the, apes, 1974, 1, cd, italian, it, il, pianeta, delle, scimmie, 6, gli, dei, del, mare, ita, eng, by, ryo,
original filename: Planet of the Apes - 1974 - 1CD - Italian - it - d91aeda275206f901aebf482d2b11aad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,093 --> 00:00:06,403
DATA - TERRA
DATA - ASTRONAVE
2
00:00:06,573 --> 00:00:09,087
ABORTIRE MISSIONE
3
00:00:18,133 --> 00:00:21,250
IL PANETA
DELLE SCIMMIE
4
00:01:13,453 --> 00:01:17,412
Gli dei del mare
5
00:01:45,333 --> 00:01:48,848
Sei davvero d'aiuto, Galen.
Non vogliamo lasciare tracce!
6
00:01:49,013 --> 00:01:52,164
Stai vicino all'acqua.
Non aver paura di bagnarti.
7
00:01:52,333 --> 00:01:55,928
Le mie impronte non destano sospetti
in questa parte del mondo.
8
00:01:56,093 --> 00:01:59,688
E poi, a noi non piace l'acqua
come a voi umani.
9
00:01:59,853 --
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: reign, of, fire, 2002, 1, cd, italian, it, il, regno, del, fuoco,
original filename: Reign of Fire - 2002 - 1CD - Italian - it - 1db396bd77e675d05ea1c0f3110a4285.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,800 --> 00:02:19,711
Quinn!
Come te la passi, amico?
2
00:02:19,800 --> 00:02:22,792
- Come va, ragae'e'i?
- Fai il turno serale?
3
00:02:22,879 --> 00:02:24,711
Devo pur dare
una sistemata a questo posto!
4
00:02:36,680 --> 00:02:39,194
Salve, Quinn.
Fore'a, vieni!
5
00:02:41,319 --> 00:02:44,790
- Ne vuoi una?
- No, sto cercando di smettere.
6
00:02:49,039 --> 00:02:51,679
Ti hanno scritto dalla scuola, eh?
7
00:02:52,520 --> 00:02:54,511
Si scende.
8
00:03:13,800 --> 00:03:17,395
- Ottimo lavoro!
- Karen! Un nuovo assunto.
9
00:03:17,479 --> 00:03:19,789
- ll per
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: preferisco, il, rumore, del, mare, 2000, 1, cd, italian, it, subt, ita,
original filename: Preferisco il rumore del mare - 2000 - 1CD - Italian - it - cc9766fa4bb276181627ca5e254b3c2a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,046 --> 00:02:27,139
Scusi, amico,
ha una sigaretta, per favore?
2
00:02:27,348 --> 00:02:29,213
No, mi spiace.
3
00:02:30,952 --> 00:02:35,787
{i>Anno nuovo, vita nuova, si dice.{/i>
{i>Bel modo di cominciare l'anno.{/i>
4
00:02:35,990 --> 00:02:40,017
{i>E mio figlio, povero Matteo,{/i>
{i>chiss? come sta.{/i>
5
00:03:01,749 --> 00:03:04,081
{i>Ma come ? cominciato tutto questo?{/i>
6
00:03:04,285 --> 00:03:07,550
{i>Ero in vacanza in Calabria, da mia{/i>
{i>madre. L? tutto era come sempre:{/i>
7
00:03:08,189 --> 00:03:10,680
{i>Il sole, il mare,{/i>
{i>il cugino Vincenzo...
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: paese, del, sesso, selvaggio, il, 1972, 1, manondeepriverbydorol,
original filename: 3217-sub_Paese-del-sesso-selvaggio-Il-1972_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,102 --> 00:02:34,102
TRADUCEREA DE DOROL
horrormanslaughter@hotmail.com
2
00:02:37,103 --> 00:02:38,832
Mi-ajunge. Hai sã mergem.
3
00:02:39,139 --> 00:02:40,629
Sigur. Dupã jocul ãsta.
4
00:02:46,746 --> 00:02:48,270
Hai! Aºa!
5
00:03:00,160 --> 00:03:04,563
E oribiI. Nu mai pot! E brutaI!
6
00:03:05,298 --> 00:03:07,858
Hai! Mi se pare excitant.
7
00:03:08,502 --> 00:03:10,902
Ai nevoie de asta
ca sã te simþi bine?
8
00:03:10,937 --> 00:03:15,203
Hai! ªi tu? De ce ai nevoie?
9
00:03:35,128 --> 00:03:39,462
Nu te lãsa! Stânga!
Dã-i stânga!
10
00:03:45,6
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: hudson, hawk, 1991, cd, italian, it, il, mago, del, furto,
original filename: Hudson Hawk - 1991 - 1CD - Italian - it - 94cd0d64a9eceb9b99922b14be8af26a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,640 --> 00:00:37,077
Tanto tempo fa, ?l Duca d? M?lano
comm?ss?on? a un art?sta poco noto -
2
00:00:37,240 --> 00:00:41,836
- una g?gantesca statua
rappresentante un cavallo.
3
00:00:42,880 --> 00:00:48,193
Correva l'anno 1481.
L'art?sta era Leonardo da V?nc?.
4
00:00:48,359 --> 00:00:52,353
Quello sul somaro
? so)o un v?))?co de) )uogo.
5
00:00:52,520 --> 00:00:56,911
ln ogn? caso,
la statua venne detta fllo Sfore'afl.
6
00:00:57,079 --> 00:01:01,392
Doveva essere la p?? grande
statua d? bronuo ma? costru?ta.
7
00:01:02,159 --> 00:01:07,678
Ma un g?orno scopp?? una guerra
e
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: road, house, 1989, 1, cd, italian, it, il, duro, del,
original filename: Road House - 1989 - 1CD - Italian - it - cbec04707288623c345257f575c61b45.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,200 --> 00:00:36,760
MUSltA DAL VlVO
2
00:01:21,040 --> 00:01:21,597
Prego.
3
00:02:05,640 --> 00:02:08,029
Va bene la carta oro?
4
00:02:29,759 --> 00:02:32,149
Stronzo. Ma per chi mi hai preso?
5
00:02:39,960 --> 00:02:43,111
Levagli le mani di dosso.
6
00:02:46,120 --> 00:02:48,873
Lasciami andare, cazzo.
7
00:02:53,280 --> 00:02:55,430
Signori, ? ora di andare.
8
00:02:56,560 --> 00:02:59,552
E' tutto a posto.
Ci stavamo solo divertendo un po'.
9
00:02:59,680 --> 00:03:01,910
E' tutto ok. thiedo scusa.
10
00:03:14,000 --> 00:03:17,959
Dalton, ? da un pezzo
che
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: freedomland, 2006, 1, cd, italian, it, il, colore, del, crfimine,
original filename: Freedomland - 2006 - 1CD - Italian - it - 233922c1ae5b932c8a4042fe2c9d7fdc.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,439 --> 00:00:42,431
- Dai, tira la palla, scemo!
- Avanti, dai.
2
00:00:42,600 --> 00:00:44,431
Bene cos?. Bene. Dai.
3
00:01:53,400 --> 00:01:55,356
SCOMPARSO
4
00:03:32,199 --> 00:03:35,192
Benvenuti al Notiziario WBGO.
Sono Doug Doyle.
5
00:03:35,360 --> 00:03:37,157
- Ciao, Vicky.
- Come sta, signorina Jenkins?
6
00:03:37,319 --> 00:03:38,594
Sto bene.
7
00:03:40,439 --> 00:03:42,271
- No.
- No, non puoi farlo.
8
00:03:42,439 --> 00:03:45,432
Case Popolari Armstrong
Dempsy, New Jersey
9
00:03:45,599 --> 00:03:47,397
Maggio 1999
10
00:03:49,080 --> 00:03:50,9
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: the, mystery, of, leaping, fish, 1916, 1, cd, italian, it, il, mistero, del, pesce, saltatore, ita,
original filename: The Mystery of the Leaping Fish - 1916 - 1CD - Italian - it - 562c13684f46d0c94193805245ff58a6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,940 --> 00:00:12,010
IL MISTERO
DEL PESCE SALTATORE
2
00:00:20,980 --> 00:00:27,249
Nell'ufficio del detective
scientifico pi? grande del mondo,
3
00:00:27,460 --> 00:00:30,770
Coke Ennyday.
4
00:00:58,500 --> 00:01:00,218
DORMIRE - MANGIARE
DROGARSI - BERE
5
00:01:58,020 --> 00:02:04,209
Spesso il capo della polizia veniva
a chiedere aiuto a Coke Ennyday.
6
00:02:58,020 --> 00:03:03,219
Coke Ennyday non rischiava mai
di ricevere un visitatore
7
00:03:03,420 --> 00:03:08,619
Senza avere consultato
Il suo periscopio scientifico.
8
00:03:53,660 --> 00:03:56,299
Capo I. M.
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: the, devils, arithmetic, 1999, 1, cd, italian, it, devil's, il, volto, del, male, italiano,
original filename: The Devils Arithmetic - 1999 - 1CD - Italian - it - d67d5e827ca142a4b0b85087671e54f5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,700 --> 00:00:21,900
Fa un po? male ma ne
vale la pena
2
00:00:26,140 --> 00:00:28,240
Tutto a posto? si ?
3
00:00:28,780 --> 00:00:31,380
Sei sicura ?
- Un po? si deve soffrire
4
00:00:31,700 --> 00:00:35,220
Allora che si fa
venerd? sera?
5
00:00:35,255 --> 00:00:36,865
Melissa da una festa
6
00:00:36,900 --> 00:00:39,640
Lascia perdere i suoi restano
in casa a controllare
7
00:00:39,675 --> 00:00:42,607
- Ani de Franco canta al Beacon.
- Non troveremo posto
8
00:00:42,642 --> 00:00:45,540
Che ne dite dell'ultimo film
di Johnny Deep?
9
00:00:45,575 --> 00:00:47,175
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: gunslinger, girl, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, febbre, alta, amare, 8, il, principe, del, regno, della, pasta, fratello, simbiosi, stella, cadente, protezione, 4, bambola, 9, lycoris, radiata, herb, orione, 5, promessa, gelato, ragazzo,
original filename: 27088-Gunslinger_Girl_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,121 --> 00:00:20,811
Episodul 11
2
00:02:01,811 --> 00:02:06,686
Eleonora, putem ajunge
în Sicilia cu maºina ?
3
00:02:09,687 --> 00:02:11,253
Sã vedem.
4
00:02:11,597 --> 00:02:15,785
Da, existã un feribot
în portul Reggio di Calabria.
5
00:02:16,365 --> 00:02:19,602
Eºti foarte conºtiincioasã.
Mã scuteºti de multã muncã.
6
00:02:21,924 --> 00:02:25,401
Apropo, pe drumul acesta
a venit armata romanã
7
00:02:25,710 --> 00:02:28,238
când a atacat capitala Siciliei,
ocupatã de greci.
8
00:02:30,736 --> 00:02:33,975
Sper cã n-ai scris acolo
ºi ce culoare de
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 3, the, good, bad, and, ugly,
original filename: sub_Buono-il-brutto-il-cattivo-Il-1966_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8178}{8284}URÃTUL
{15239}{15315}Vii din partea lui Baker?
{15568}{15633}L-am spus tot ce ºtiam.
{15635}{15734}Spune-i cã nu are sens|sã mã tot hãituiascã.
{15736}{15806}Nu ºtiu nimic despre monezi.
{15808}{15937}Lar acum, aurul a dispãrut,|fiindcã a refuzat sã asculte.
{15939}{16082}Nu au fost martori la tribunalul|militar. Nu au mai gãsit pe nimeni.
{16084}{16209}Spune-i lui Baker cã nu ºtiu|ce s-a întâmplat cu banii.
{16264}{16353}Se zvoneºte cã ai avut un musafir.
{16355}{16418}ªi Baker ºtie asta.
{16452}{16512}Pe nume Jackson.
{16576}{16674}Deci? Jackson a fost aici.
{16709}{16784}Sau Baker greºeºt
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: buono, il, brutto, cattivo, 1966, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, good, bad, and, ugly,
original filename: Buono il brutto il cattivo Il (1966) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:10:35,802 --> 00:10:37,337
Seni...
2
00:10:37,771 --> 00:10:39,606
...Baker mi gönderdi?
3
00:10:49,950 --> 00:10:52,252
Baker'e bildiðim herþeyi anlatmýþtým.
4
00:10:52,319 --> 00:10:53,987
Ona söyle, beni rahat býraksýn.
5
00:10:54,054 --> 00:10:56,957
Ailemle huzur içinde yaþamak istiyorum!
6
00:10:57,057 --> 00:10:59,827
O kasada hiçbir þey yoktu.
7
00:10:59,960 --> 00:11:01,061
Altýn filan görmedim.
8
00:11:01,128 --> 00:11:04,531
Benim bu iþle hiçbir ilgim yok.
9
00:11:05,265 --> 00:11:07,067
Askeri mahkemede yargýlandým.
10
00:11:07,134 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,309 --> 00:01:36,549
- Buonasera. - Così presto?
- Vorrei staccare prima domattina.
2
00:01:36,549 --> 00:01:41,029
Ecco i fiori, i giornali e le
sigarette chiesti dalla contessa.
3
00:01:41,029 --> 00:01:44,658
- Grazie. - Ha già chiamato?
- Non ti riguarda.
4
00:01:45,389 --> 00:01:49,389
Però mandi sempre me
a fare le commissioni per lei.
5
00:01:49,389 --> 00:01:52,426
- Hai le tue mance.
- Oh...
6
00:02:08,949 --> 00:02:11,907
- Ecco le pillole. Manda giù.
- Grazie.
7
00:02:13,549 --> 00:02:15,505
Senza acqua?
8
00:02:16,629 --> 00:02:19,389
- L'acqua è finita.
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: colosso, di, rodi, il, 1961, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 31683-Colosso_di_Rodi,_Il_(1961)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2058}{2092}Hai! Hai!
{2238}{2268}Ieºiþi, repede!
{3064}{3093}Dã alarma!
{6487}{6636}IL COLOSSO DI RODI|(Colosul din Rodos)
{6769}{6830}- Ce operã grandioasã, Lisipo.|- Crezi?
{6836}{6877}De inspiraþie divinã.
{6884}{6916}Ãþi place?
{6925}{6969}Ãmi plac lucrurile frumoase.
{6976}{7048}De asta te-am|invitat în Rodos.
{7053}{7153}Dupã un rãzboi,|nimic nu se comparã cu insula pãcii.
{7194}{7237}Ce parfum e asta?
{7242}{7283}Trandafirul, dragul meu nepot.
{7289}{7338}Rodos e insula trandafirilor
{7344}{7407}ºi a femeilor frumoase,|din ce vãd.
{7417}{7504}Aici, femeile au|un parfum special, Dario.
{7512}{7585}
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: postino, il, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Postino Il (1994) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,826 --> 00:02:51,488
No, there's no water, Dad.
2
00:02:51,562 --> 00:02:55,123
It's all gone,
since this morning.
3
00:02:55,199 --> 00:02:58,168
I wanted to rinse
my hands, too.
4
00:02:58,235 --> 00:02:59,896
All gone.
5
00:03:04,641 --> 00:03:06,165
Is it still warm?
6
00:03:11,048 --> 00:03:13,642
I've got the sniffles
this morning!
7
00:03:15,886 --> 00:03:19,481
It must have been the dampness
on the boat.
8
00:03:20,758 --> 00:03:23,693
I only have to set foot
on that boat--
9
00:03:25,129 --> 00:03:27,791
Perhaps I'm allergic.
10
00:03:29,166 --> 00:03:33
Napisy dla Il Marchese Del Grillo
keywords: decameron, il, 1971, cd, subrip, id78, vostfr, le, pier, paolo, pasolini,
original filename: Decameron, Il_1971_1cd_Subrip_ID788vostfr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:37,847 --> 00:04:39,724
Qui est celui que tu as salué ?
2
00:04:40,047 --> 00:04:42,197
Andreuccio.
Je l'ai connu tout petit.
3
00:04:42,367 --> 00:04:44,676
Je connaissais aussi son père.
4
00:04:45,167 --> 00:04:48,000
Il était de mon village,
et puis riche...
5
00:04:48,207 --> 00:04:49,560
un monsieur, quoi !
6
00:04:49,927 --> 00:04:51,599
Il habite du côté de Rome.
7
00:04:51,767 --> 00:04:54,076
Son fils Andreuccio
est venu à Naples
8
00:04:54,247 --> 00:04:55,475
acheter des chevaux.
9
00:06:39,967 --> 00:06:40,797
Moi ?
10
00:06:41,207 --> 00:06:44,404
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,660 --> 00:02:55,615
¡Me rindo!
2
00:02:55,820 --> 00:02:57,253
No me mates, ¡Silencio!
3
00:02:57,460 --> 00:03:02,011
No perseguiré a un bandido más en mi vida,
aunque la recompensa sea de 1.000.000 de dolares
4
00:03:02,220 --> 00:03:03,539
Te lo juro.
5
00:03:14,540 --> 00:03:18,818
¡Maldito! ¡Mis manos!
¡Has desgraciado mis manos!
6
00:03:30,100 --> 00:03:31,692
¡Vamos! ¡Vamos!
7
00:03:35,700 --> 00:03:39,249
Llevan olor a muerte estos
malditos cazarecompensas
8
00:03:47,020 --> 00:03:50,615
Llegaste justo a tiempo.
Toma, te lo mereces amigo.
9
00:03:50