Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: huang, jia, shi, jie, zhi, iv, ji, zheng, ren, 1989, 2, 5, fps, donnie, yen, in, the, line, of, duty,
original filename: 3540-Huang_jia_shi_jie_zhi_IV__Zhi_ji_zheng_ren_(1989)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,360 --> 00:00:55,351
LA DATORIE
2
00:03:39,720 --> 00:03:41,836
Mã duc sã verific.
3
00:03:41,920 --> 00:03:44,150
Informaþia ta a fost
foarte valoroasã.
4
00:03:44,240 --> 00:03:46,515
Nu vreau sã
mai riºti nimic.
5
00:03:46,600 --> 00:03:48,352
Nu-þi fã griji, n-o sã
pãþesc nimic.
6
00:04:16,720 --> 00:04:18,153
Grãbeºte-te.
7
00:04:24,440 --> 00:04:25,998
Ce faci?
8
00:04:26,080 --> 00:04:28,196
Tocmai am coborât
de pe vapor.
9
00:04:31,360 --> 00:04:33,271
Ajutã-mã, te rog.
10
00:04:34,400 --> 00:04:35,958
Ce faceþi?
11
00:04:36,040 --> 0
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: huang, jia, shi, jie, zhi, iv, ji, zheng, ren, 1989, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27235-Huang_jia_shi_jie_zhi_IV__Zhi_ji_zheng_ren_(1989)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,720 --> 00:03:41,836
Iâll go and see what's up.
2
00:03:41,920 --> 00:03:44,150
Your information was very valuable.
3
00:03:44,240 --> 00:03:46,515
I don't want you taking
any more risks.
4
00:03:46,600 --> 00:03:48,352
Don't worry, Iâll be fine.
5
00:04:16,720 --> 00:04:18,153
Hurry up.
6
00:04:24,440 --> 00:04:25,998
What are you doing?
7
00:04:26,080 --> 00:04:28,196
I've just come off the boat.
8
00:04:31,360 --> 00:04:33,271
Help me, please.
9
00:04:34,400 --> 00:04:35,958
What are you doing?
10
00:04:36,040 --> 00:04:37,439
Who is she?
11
00:04:37,520
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: 1282, huang, jia, shi, jie, zhi, iv, ji, zheng, ren, 1989, 1, donnie, yen, in, the, line, of, duty,
original filename: 1282-sub_Huang-jia-shi-jie-zhi-IV-Zhi-ji-zheng-ren-1989_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,360 --> 00:00:55,351
LA DATORIE
2
00:03:39,720 --> 00:03:41,836
Mã duc sã verific.
3
00:03:41,920 --> 00:03:44,150
Informaþia ta a fost
foarte valoroasã.
4
00:03:44,240 --> 00:03:46,515
Nu vreau sã
mai riºti nimic.
5
00:03:46,600 --> 00:03:48,352
Nu-þi fã griji, n-o sã
pãþesc nimic.
6
00:04:16,720 --> 00:04:18,153
Grãbeºte-te.
7
00:04:24,440 --> 00:04:25,998
Ce faci?
8
00:04:26,080 --> 00:04:28,196
Tocmai am coborât
de pe vapor.
9
00:04:31,360 --> 00:04:33,271
Ajutã-mã, te rog.
10
00:04:34,400 --> 00:04:35,958
Ce faceþi?
11
00:04:36,040 --> 0
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: huang, jia, shi, jie, zhi, iv, ji, zheng, ren, 1989, 1, donnie, yen, in, the, line, of, duty,
original filename: sub_Huang-jia-shi-jie-zhi-IV-Zhi-ji-zheng-ren-1989_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,360 --> 00:00:55,351
LA DATORIE
2
00:03:39,720 --> 00:03:41,836
Mã duc sã verific.
3
00:03:41,920 --> 00:03:44,150
Informaþia ta a fost
foarte valoroasã.
4
00:03:44,240 --> 00:03:46,515
Nu vreau sã
mai riºti nimic.
5
00:03:46,600 --> 00:03:48,352
Nu-þi fã griji, n-o sã
pãþesc nimic.
6
00:04:16,720 --> 00:04:18,153
Grãbeºte-te.
7
00:04:24,440 --> 00:04:25,998
Ce faci?
8
00:04:26,080 --> 00:04:28,196
Tocmai am coborât
de pe vapor.
9
00:04:31,360 --> 00:04:33,271
Ajutã-mã, te rog.
10
00:04:34,400 --> 00:04:35,958
Ce faceþi?
11
00:04:36,040 --> 0
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: 1076, huang, jia, shi, jie, zhi, iv, ji, zheng, ren, donnie, yen, in, the, line, of, duty, 4,
original filename: 1076-Huang_jia_shi_jie_zhi_IV__Zhi_ji_zheng_ren.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:32,000
Untertitel von -Viet Quoc aka the mad Dragoon-
2
00:03:39,720 --> 00:03:41,836
Ich werde gehen und check die Lage.
3
00:03:41,920 --> 00:03:44,150
Ihre Informationen waren sehr wertvoll.
4
00:03:44,240 --> 00:03:46,515
Ich will nicht, dass Sie
noch mehr Risiken eingehen.
5
00:03:46,600 --> 00:03:48,352
Keine Sorge, ich komme heil zurueck.
6
00:04:16,720 --> 00:04:18,153
Los, los.
7
00:04:24,440 --> 00:04:25,998
Was tun Sie hier?
8
00:04:26,080 --> 00:04:28,196
Ich bin gerade vom Boot gekommen.
9
00:04:31,360 --> 00:04:33,271
Bitte, hilf mir.
10
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: huang, jia, shi, jie, zhi, iv, ji, zheng, ren, 1989, kirikkanatlar, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, in, the, line, of, duty, 4, divx, vortex,
original filename: Huang jia shi jie zhi IV Zhi ji zheng ren (1989) - kirikkanatlar - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,720 --> 00:03:41,836
Gidip bir bakayým neler oluyor.
2
00:03:41,920 --> 00:03:44,150
Topladýðýn bilgiler çok faydalýydý.
3
00:03:44,240 --> 00:03:46,515
Tehlikeye atmaný istemiyorum.
4
00:03:46,600 --> 00:03:48,352
Merak etmeyin, bir þey olmaz.
5
00:04:16,220 --> 00:04:18,153
Hadi, hadi!
6
00:04:24,340 --> 00:04:25,998
Ne arýyorsun sen burada?
7
00:04:26,080 --> 00:04:28,196
Gemiden indim az önce.
8
00:04:31,360 --> 00:04:33,271
Yardým et, lütfen.
9
00:04:34,400 --> 00:04:35,958
Ne yapýyorsunuz?
10
00:04:36,040 --> 00:04:37,439
Bu da kim?
11
00:04:3
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: huang, jia, shi, jie, zhi, iv, ji, zheng, ren, donnie, yen, in, the, line, of, duty, 4,
original filename: Huang_jia_shi_jie_zhi_IV__Zhi_ji_zheng_ren.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:32,000
Untertitel von -Viet Quoc aka the mad Dragoon-
2
00:03:39,720 --> 00:03:41,836
Ich werde gehen und check die Lage.
3
00:03:41,920 --> 00:03:44,150
Ihre Informationen waren sehr wertvoll.
4
00:03:44,240 --> 00:03:46,515
Ich will nicht, dass Sie
noch mehr Risiken eingehen.
5
00:03:46,600 --> 00:03:48,352
Keine Sorge, ich komme heil zurueck.
6
00:04:16,720 --> 00:04:18,153
Los, los.
7
00:04:24,440 --> 00:04:25,998
Was tun Sie hier?
8
00:04:26,080 --> 00:04:28,196
Ich bin gerade vom Boot gekommen.
9
00:04:31,360 --> 00:04:33,271
Bitte, hilf mir.
10
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: huang, jia, shi, jie, zhi, iv, ji, zheng, ren, 1989, kirikkanatlar, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, in, the, line, of, duty, 4, x26, dualaudio, int, ycdv, 1,
original filename: Huang jia shi jie zhi IV Zhi ji zheng ren (1989) - kirikkanatlar - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3491}{3527}Gel.
{5172}{5221}Annesine haber verdin mi?
{5259}{5357}Daha fazla üzülsün istemedim.|- Ama bunu bilmek onun hakký.
{5393}{5468}Bir de onun ruh halini düþünecek|durumda deðiliz.
{5514}{5589}Biliyor musun, Yeung, bazen|fazlasýyla duygusal davranýyorsun?
{5591}{5658}Ãþte Luk'un þimdi burada olmasýnýn|asýl sebebi de bu duygusallýðýn.
{5714}{5761}Yeteneklerinden þüphe etmeye baþlýyorum.
{5763}{5891}Doðru ya, sen birinci sýnýf bir polissin,|ama aþýrý heyecanlýsýn.
{5893}{5999}O bir þüpheli, ona bu kadar kötü|davranmak zorunda mýydýn?
{6019}{6106}Sen de biliyorsun ki Luk'un hayatý|seni
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: huang, jia, shi, jie, zhi, iv:, ji, zheng, ren, 1989, 1, cd, czech, cz, in, the, line, of, duty, 4,
original filename: Huang jia shi jie zhi IV: Zhi ji zheng ren - 1989 - 1CD - Czech - cz - 2294d5e9f85c34e1efe6d7131869d712.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5493}{5546}P?jdu se pod?vat, co se d?je.
{5548}{5604}Tvoje informace pro n?s maj? velkou cenu.
{5606}{5663}Ale nechci, abys je?t? v?c riskovala.
{5665}{5709}Bu? v klidu, zvl?dnu to.
{6418}{6454}D?lej.
{6611}{6650}Co tady d?l?te?
{6652}{6705}Pr?v? jsem vystoupila z lodi.
{6784}{6832}Pomozte mi pros?m.
{6860}{6899}Co tady d?l???
{6901}{6936}A kdo je to?
{6938}{6995}To je kamar?dku. Jen m? nav?t?vila.
{6997}{7046}Od tebe se ?ek?, ?e bude? makat.
{7048}{7105}Promi?te, hned ji po?lu pry?.
{7479}{7524}Poj?.
{7526}{7573}Bydl?m t?mhle naho?e.
{7646}{7714}Ty jsi prvn? holka, kter? pro m? kdy p?i?la.
{7716}{7796}- Jak to mysl???|
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: huang, jia, shi, jie, zhi, iv:, ji, zheng, ren, 1989, 1, cd, czech, cz,
original filename: Huang jia shi jie zhi IV: Zhi ji zheng ren - 1989 - 1CD - Czech - cz - be587860fed8bdb47052d7e6b352b1a6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{5493}{5546}P?jdu se pod?vat, co se d?je.
{5548}{5604}Tvoje informace pro n?s maj? velkou cenu.
{5606}{5663}Ale nechci, abys je?t? v?c riskovala.
{5665}{5709}Bu? v klidu, zvl?dnu to.
{6418}{6454}D?lej.
{6611}{6650}Co tady d?l?te?
{6652}{6705}Pr?v? jsem vystoupila z lodi.
{6784}{6832}Pomozte mi pros?m.
{6860}{6899}Co tady d?l???
{6901}{6936}A kdo je to?
{6938}{6995}To je kamar?dku. Jen m? nav?t?vila.
{6997}{7046}Od tebe se ?ek?, ?e bude? makat.
{7048}{7105}Promi?te, hned ji po?lu pry?.
{7479}{7524}Poj?.
{7526}{7573}Bydl?m t?mhle naho?e.
{7646}{7714}Ty jsi prvn? holka, kter? pro m? kdy p?i?la.
{7716}{7796}-
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: jing, cha, gu, shi, 4, :, zhi, jian, dan, ren, wu, 1996, 1, cd, polish, pl, iv, first, strike,
original filename: Jing cha gu shi 4: Zhi jian dan ren wu - 1996 - 1CD - Polish - pl - 50b8575c373a564f74330e1226a58c44.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 720x426 25.0fps 700.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1450}{1625}Jackie Chan - Pierwsze Uderzenie|(lub jak kto woli)| ATOMOWE UDERZENIE JACKIE CHANA
{3000}{3071}?ledzi?em j? przez ostatnie dwa tygodnie.
{3075}{3171}Cztery dni temu wykupi?a wycieczk? na Ukrain?.
{3175}{3221}Ma jakiego? ??cznika,
{3225}{3313}ale nie wiem kto to jest.
{3350}{3434}Nazywa si? "Natasha..."
{3625}{3646}Dzi?kuj?, Jackie. Dobra robota.
{3650}{3671}Dzi?kuje.
{3675}{3721}Bill, Chcia?bym z Tob? pom?wi?.
{3725}{3771}Ze mn??
{3775}{3821}OK|Przepraszam.
{3825}{3896}Jackie, facet z C.I.A. powiedzia?,|?e ?wietnie si? spisa?e?.
{3900}
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, curse, of, the, golden, flower, dvdscr, goldenflower,
original filename: 6480-sub_Man-cheng-jin-dai-huang-jin-jia-2006_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,626 --> 00:00:18,439
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:00:25,123 --> 00:00:27,565
BLESTEMUL CRIZANTEMEI GALBENE
ANUL 928 e.n. DINASTIA TANG
3
00:02:12,848 --> 00:02:14,908
Soseºte Alteþa Sa prinþul Yu.
4
00:02:17,977 --> 00:02:19,056
Majestate...
5
00:02:19,408 --> 00:02:21,027
Yu, totul e bine ?
6
00:02:24,757 --> 00:02:26,852
Mamã, al Doilea Frate
va fi în curând aici.
7
00:02:27,541 --> 00:02:28,773
A intrat în Palat ?
8
00:02:28,996 --> 00:02:30,698
Am auzit cã s-a oprit
la Ãntâiul Frate,
9
00:02:32,199 --> 00:02:35,001
ºi imediat dupã sosirea Tate
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: yi, tian, tu, long, ji, zhi, mo, jiao, zhu, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, jet, li, kung, fu, master, aka, the, evil, cult, lord, of, wu, tang, by, fizban, la, polio,
original filename: Yi tian tu long ji Zhi mo jiao jiao zhu (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:40,600
** 1 CD edit by LaUNCHeR **
There was a legend
that Kwok Ching and his wife Wong Yung
2
00:00:40,600 --> 00:00:43,200
got the sword of Yeung Guo
3
00:00:43,300 --> 00:00:46,500
They mixed it with fine gold
and made two swords
4
00:00:46,700 --> 00:00:49,500
One is called To Lung
and the other named Yee-Tin
5
00:00:49,800 --> 00:00:51,800
And they wrote what they learnt
6
00:00:51,700 --> 00:00:53,300
together with Ngo Fai's many tactics
7
00:00:53,300 --> 00:00:56,700
and the secret of the most powerful
Kung Fu Scroll the Lunar Secret
8
00:00:56,500 --
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 3, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: 6480-sub_Man-cheng-jin-dai-huang-jin-jia-2006_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,700 --> 00:00:29,500
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:00:36,200 --> 00:00:38,600
BLESTEMUL CRIZANTEMEI GALBENE
ANUL 928 e.n. DINASTIA TANG
3
00:02:24,000 --> 00:02:26,100
Soseºte Alteþa Sa prinþul Yu.
4
00:02:29,100 --> 00:02:30,200
Majestate...
5
00:02:30,600 --> 00:02:32,200
Yu, totul e bine ?
6
00:02:35,900 --> 00:02:38,000
Mamã, al Doilea Frate
va fi în curând aici.
7
00:02:38,700 --> 00:02:39,900
A intrat în Palat ?
8
00:02:40,100 --> 00:02:41,800
Am auzit cã s-a oprit
la Ãntâiul Frate,
9
00:02:43,300 --> 00:02:46,200
ºi imediat dupã sosirea Tate
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: huang, gu, shi, jie, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, yes, madam, avi,
original filename: Huang gu shi jie - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b5fe8fd8f1bdb62e4744cc59b77eae03.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,270 --> 00:04:13,790
Poderia apressar-se tarzan?
2
00:04:13,790 --> 00:04:15,120
Vo?? foi convocado a partir
3
00:04:16,540 --> 00:04:18,340
tens 30 minutos para *empacotar tuas coisas..
4
00:04:18,340 --> 00:04:19,590
tens que te mover filho.
5
00:04:21,860 --> 00:04:22,300
Saia daqui
6
00:04:37,370 --> 00:04:37,810
Obrigado por tudo
7
00:04:43,220 --> 00:04:43,760
Isto ? para ti
8
00:04:45,500 --> 00:04:46,660
N?o,eu n?o posso aceitar -
Toma-a.
9
00:04:53,960 --> 00:04:54,560
Te Cuidas
10
00:07:06,170 --> 00:07:06,610
Hey cara
11
00:07:07,800 --> 00:07:08,490
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, neottoman, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, curse, of, the, golden, flower,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia (2006) - NeOttoman - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,764 --> 00:00:37,765
"SARI ÃÃÃEÃÃN LANETÃ"
2
00:00:37,767 --> 00:00:39,766
M.S. 928, Tang Hanedanlýðý
-ÃÃN-
3
00:00:47,766 --> 00:00:58,060
Ãeviri: NeOttoman
Ãyi Seyirler...
4
00:02:23,763 --> 00:02:26,492
Ekselanslarý,
Prens Yu teþrif ettiler!
5
00:02:29,135 --> 00:02:30,294
Majesteleri.
6
00:02:30,501 --> 00:02:31,231
Yu...
7
00:02:31,436 --> 00:02:32,562
...herþey hazýr mý?
8
00:02:35,773 --> 00:02:36,240
Anne...
9
00:02:36,440 --> 00:02:37,909
...küçük aðabeyim birazdan
burada olur.
10
00:02:38,543 --> 00:02:39,772
Ãu an sarayda mý?
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: jing, cha, gu, shi, iii, chao, ji, 1992, na, fps, police, story, 3,
original filename: 5262-Jing_cha_gu_shi_III__Chao_ji_jing_cha_(1992)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,957 --> 00:01:10,449
The pushers have improved on
their drug smuggling methods.
2
00:01:10,794 --> 00:01:13,888
Drugs are hidden in condoms held in
3
00:01:14,064 --> 00:01:17,659
Stomachs, rectums or even
corpses
4
00:01:18,235 --> 00:01:20,635
even the dead bodies of small babies.
5
00:01:21,037 --> 00:01:25,633
Last year alone there were
150 cases of deaths
6
00:01:25,675 --> 00:01:30,078
caused by drug poisoning
due to punctured condoms.
7
00:01:30,146 --> 00:01:33,843
However, these were the
exceptions.
8
00:01:34,484 --> 00:01:37,476
Most traffickers succeeded
in p
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 2, 5, fps, curse, of, the, golden, flower,
original filename: 37020-Man_cheng_jin_dai_huang_jin_jia_(2006)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,228 --> 00:02:26,289
Soseºte Alteþa Sa prinþul Yu.
2
00:02:29,357 --> 00:02:30,436
Majestate...
3
00:02:30,788 --> 00:02:32,407
Yu, totul e bine ?
4
00:02:36,138 --> 00:02:38,233
Mamã, al Doilea Frate
va fi în curând aici.
5
00:02:38,921 --> 00:02:40,154
A intrat în Palat ?
6
00:02:40,377 --> 00:02:42,079
Am auzit cã s-a oprit
la Ãntâiul Frate,
7
00:02:43,580 --> 00:02:46,382
ºi imediat dupã sosirea Tatei,
va cere învoirea sã plece.
8
00:02:49,217 --> 00:02:50,942
Vrea sã purceadã spre Qingzhou.
9
00:03:13,686 --> 00:03:14,738
Mamã ?
10
00:03:29,17
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 4, curse, of, the, golden, flower,
original filename: 6480-sub_Man-cheng-jin-dai-huang-jin-jia-2006_4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,228 --> 00:02:26,289
Soseºte Alteþa Sa prinþul Yu.
2
00:02:29,357 --> 00:02:30,436
Majestate...
3
00:02:30,788 --> 00:02:32,407
Yu, totul e bine ?
4
00:02:36,138 --> 00:02:38,233
Mamã, al Doilea Frate
va fi în curând aici.
5
00:02:38,921 --> 00:02:40,154
A intrat în Palat ?
6
00:02:40,377 --> 00:02:42,079
Am auzit cã s-a oprit
la Ãntâiul Frate,
7
00:02:43,580 --> 00:02:46,382
ºi imediat dupã sosirea Tatei,
va cere învoirea sã plece.
8
00:02:49,217 --> 00:02:50,942
Vrea sã purceadã spre Qingzhou.
9
00:03:13,686 --> 00:03:14,738
Mamã ?
10
00:03:29,17
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, english, en, curse, of, the, golden, flower, dts, sz,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - English - en - 6d20f84ed1b861c64b72fbca7534a7d7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,039 --> 00:02:08,769
His Highness, Prince Yu arrives!
2
00:02:11,411 --> 00:02:12,571
Your Majesty.
3
00:02:12,779 --> 00:02:13,507
Yu...
4
00:02:13,713 --> 00:02:14,839
is everything ready?
5
00:02:18,050 --> 00:02:18,516
Mother...
6
00:02:18,717 --> 00:02:20,184
Second Brother should be here soon.
7
00:02:20,819 --> 00:02:22,047
Has he entered the Palace?
8
00:02:22,254 --> 00:02:24,381
I hear he stopped at the Official
Inn to await orders.
9
00:02:25,524 --> 00:02:26,957
First Brother mentioned...
10
00:02:27,159 --> 00:02:27,887
that as soon as Father arrives...
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: xi, you, ji, di, yi, bai, ling, hui, zhi, yue, guang, bao, he, chinese, odyssey, a, daiwah, saiyau, napisy, ns, box,
original filename: Xi_you_ji_di_yi_bai_ling_yi_hui_zhi_yue_guang_bao_he_Chinese_Odyssey_A_Daiwah_saiyau_(NAPiSY-74015).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:49 Kr?lu ma?p,ty draniu !
00:00:51 Obieca?e? Buddzie ,
00:00:53 ?e pomo?esz d?ugowiecznemu mnichowi|zdoby? ?wi?t? ksi?g? na zachodzie
00:00:55 ale razem z kr?lem Bykiem zdecydowali?cie si? |zje?? mistrza !
00:00:58 Wiesz , ?e zrobili?cie straszny b??d ?
00:01:01 Zamknij si? !
00:01:03 Pod??a?a? za mn? przez trzy dni .
00:01:05 Nie chcia?em si? z Tob? bi? bo jeste? kobiet?.
00:01:08 Nie my?l, ?e si? ciebie boj? .
00:01:10 Ma?pi kr?lu ,
00:01:11 b?d? grzeczny dla bogini!
00:01:14 Zamknij si? !
00:01:17 Znowu mnie przestraszy?e? .
00:01:21 Je?eli si? mnie nie ba?e?
00:01:22 nie musia?e? rani? Purpurowej Wr??ki
00:01:24 i kra?? jej Puszki Pandory.
00:01:26 Chcesz tylko ucie
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, greek, gr, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Greek - gr - 989dd22292d1b0af6c6f198d59314b70.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,700 --> 00:02:21,100
?????????-????????????
"ursus_vidra"
2
00:02:23,200 --> 00:02:25,900
H M?????????? ???, ? ????????? ??? ??????!
3
00:02:28,600 --> 00:02:29,700
????????????.
4
00:02:29,900 --> 00:02:30,700
???...
5
00:02:30,900 --> 00:02:32,000
????? ??? ??????;
6
00:02:35,200 --> 00:02:35,700
??????...
7
00:02:35,900 --> 00:02:37,400
? ???????? ??????? ?? ????? ??????? ???.
8
00:02:38,000 --> 00:02:39,200
????? ??? ??????;
9
00:02:39,400 --> 00:02:41,600
?????? ??? ????????? ??? ??????? ?????????
??? ????????? ???????.
10
00:02:42,700 --> 00:02:44,100
? ?????
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, spanish, es, curse, of, the, golden, flower,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Spanish - es - 7072fdc7d9571ed1263c51a49e99d3d8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,078 --> 00:00:40,415
928 D.C. La dinast?a china Tang
2
00:02:24,436 --> 00:02:27,439
?Llega Su Alteza el pr?ncipe Yu!
3
00:02:29,774 --> 00:02:30,942
Majestad.
4
00:02:31,109 --> 00:02:33,194
Yu, ?todo preparado?
5
00:02:36,489 --> 00:02:38,616
Madre, el Segundo Hermano
llegar? pronto.
6
00:02:39,284 --> 00:02:40,452
?Ha entrado en palacio?
7
00:02:40,618 --> 00:02:43,288
Ha parado en la Posada Oficial
a esperar ?rdenes.
8
00:02:43,955 --> 00:02:46,708
El Primer Hermano ha dicho que
tan pronto como padre llegue...
9
00:02:46,875 --> 00:02:48,793
...pedir? permiso para
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, dutch, nl, curse, of, the, golden, flower, nedivx,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Dutch - nl - e1fd7dd7c144cda5b7fe06327f1a9bdb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,208 --> 00:00:19,709
Vloek van de Gouden Bloem.
2
00:02:06,259 --> 00:02:08,989
Hare hoogheid, Prins Yu is geariveerd!
3
00:02:11,631 --> 00:02:12,791
Uwe Majesteit.
4
00:02:12,999 --> 00:02:13,727
Yu...
5
00:02:13,933 --> 00:02:15,059
is alles klaar?
6
00:02:18,271 --> 00:02:18,737
Moeder...
7
00:02:18,938 --> 00:02:20,405
Tweede Broer zal hier gauw zijn.
8
00:02:21,040 --> 00:02:22,268
Is hij in het paleis?
9
00:02:22,475 --> 00:02:24,602
Ik hoorde dat hij is gestopt bij een herberg
om op zijn officiele orders te wachten.
10
00:02:25,745 --> 00:02:27,178
Eerste br
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,746 --> 00:01:06,474
Check the main
electricity switch
2
00:01:06,613 --> 00:01:07,773
Yes
3
00:03:10,604 --> 00:03:11,332
Check every inch of here
4
00:03:11,605 --> 00:03:12,537
I've got something
5
00:03:41,468 --> 00:03:43,231
As informed,
the suspect is now at home
6
00:03:43,570 --> 00:03:44,195
Everyone be alert
7
00:03:44,337 --> 00:03:45,804
Yes, sir
8
00:04:00,320 --> 00:04:02,788
Sir, here we are
9
00:04:02,923 --> 00:04:03,947
Wait
10
00:04:08,361 --> 00:04:09,293
Listen
11
00:04:09,663 --> 00:04:11,221
The wife of the suspect
is back, spread
1
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 2, cd, hungarian, hu, az, arany, vir, ig, itka, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - cff9625b202f3ecc466e445628d4e757.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,859 --> 00:02:26,589
?fels?ge Yu herceg meg?rkezett!
2
00:02:29,231 --> 00:02:30,391
Fels?g.
3
00:02:30,599 --> 00:02:31,327
Yu...
4
00:02:31,533 --> 00:02:32,659
minden k?szen ?ll?
5
00:02:35,871 --> 00:02:36,337
Any?m...
6
00:02:36,538 --> 00:02:38,005
A m?sodsz?l?tt fi?nak
nemsok?ra itt kell lennie.
7
00:02:38,640 --> 00:02:39,868
A Palot?ban van m?r?
8
00:02:40,075 --> 00:02:42,202
?gy hallottam, hogy a
hivatali fogad?ban v?r utas?t?sokra.
9
00:02:43,345 --> 00:02:44,778
Az els?sz?l?tt fia eml?tette,
10
00:02:44,980 --> 00:02:45,708
amint Atyja meg?rkezik,
1
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - be38e2eadd817ee5a712c87a0b4dadac.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:21,400
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:00:32,600 --> 00:00:35,400
Curse of the Golden Flower
3
00:00:36,300 --> 00:00:39,900
Ano 928 A.C. China. Dinastia Tang.
4
00:02:23,800 --> 00:02:26,700
Sua Alteza, O Pr?ncipe Yu chegou
5
00:02:29,000 --> 00:02:30,400
Sua Majestade
6
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
Yu
7
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
Est? tudo pronto?
8
00:02:35,700 --> 00:02:36,400
M?e!!!
9
00:02:36,500 --> 00:02:37,700
O Irm?o Segundo deve chegar em breve
10
00:02:38,500 --> 00:02:39,800
J? aqui est?, no Pal?cio?
11
00:02:39,800 --> 00:
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: jing, cha, gu, shi, 4, :, zhi, jian, dan, ren, wu, 1996, 1, cd, czech, cz, jackie, chan's, first, strike,
original filename: Jing cha gu shi 4: Zhi jian dan ren wu - 1996 - 1CD - Czech - cz - 39379c093f171392d2a064648e9d9405.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
Titulky upravil a na?asoval
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Titulky upravil a na?asoval
J
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Titulky upravil a na?asoval
JE
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Titulky upravil a na?asoval
JEF
5
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Titulky upravil a na?asoval
JEFF
6
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Titulky upravil a na?asoval
JEFFR
7
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Titulky upravil a na?asoval
JEFFRE
8
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Titulky upravil a na?asoval
JEFFREY
9
00:00:21,560 --> 00:00:25,040
Hong Kong
10
00:00:30,880 --> 0
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: yi, tian, tu, long, ji, zhi, mo, jiao, zhu, evil, cult, rus, 1993,
original filename: Yi_tian_tu_long_ji__Zhi_mo_jiao_jiao_zhu.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,247 --> 00:00:19,485
''ÃèÃ'ñ Ãóâè Ãðîäà êøà Ãèìèòåä''
2
00:00:27,167 --> 00:00:29,886
Ãî ñëîâà ì ñòà ðèÃÃîé ëåãåÃäû
Ãâîê-Ãèà âìåñòå ñ æåÃîé...
3
00:00:30,167 --> 00:00:32,840
...ïåðåïëà âèëè ìå÷ ''¨Ã-Ãóî''
ñ ÷èñòûì çîëîòîì...
4
00:00:33,127 --> 00:00:35,641
...è âûêîâà ëè èç Ãåãî îäèà ìå÷
è îäÃó ñà áëþ,..
5
00:00:36,567 --> 00:00:39,081
...êîòîðûå ñòà ëè Ãà çûâà òüñÿ
''Ãî-ÃóÃ'' è ''Ãè-ÃèÃü''.
6
00:00:39,327 --> 00:00:42,717
ÃñÃ
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: lu, ding, ji, ii, zhi, shen, long, jiao, 1992, eng, 1, cd, 6, stephen, chow, royal, tramp,
original filename: lu.ding.ji.ii.zhi.shen.long.jiao.(1992).eng.1cd.(26).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,689 --> 00:01:34,594
Founder of Divine Dragon!
You're the best!
2
00:01:34,661 --> 00:01:42,659
Founder of Divine Dragon!
You're the best!
3
00:01:58,151 --> 00:02:00,244
Dragon! Why did your mission
4
00:02:01,121 --> 00:02:03,521
to enter the Ching Palace fail.
5
00:02:03,624 --> 00:02:06,218
Ajerk called Wei-Shou-Bou.
6
00:02:06,326 --> 00:02:07,623
Spoiled my mission.
7
00:02:08,662 --> 00:02:10,562
Is his Kung fu extraordinary?
8
00:02:10,731 --> 00:02:12,426
He knows almost nothing about it!
9
00:02:12,866 --> 00:02:14,163
Is he very good at using poison?
10
0
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: yi, tian, tu, long, ji, zhi, mo, jiao, zhu, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Yi tian tu long ji zhi mo jiao jiao zhu - 1993 - 1CD - Czech - cz - 239f83c3c4c779645852c2a20e6c2a7d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{432}{500}Subtitles korekce ** Visi(tor) ** ver.1cd xvid|23,976fps
{613}{792}Legenda prav?, ?e kr?l Kvok s jeho ?enou|dostali od kondora kouzeln? me?.
{795}{883}Tento me? roztavili|a z n?j vyrobili dva nov? me?e.
{886}{972}Jeden byl pojmenov?n Dra?? krotitel|a ten druh? Lapa? hv?zd.
{975}{1058}Sepsali ve?ker? sv? v?d?n?|a uschovali je dovnit? me??
{1061}{1198}spolu s tajemn?mi pravidly,|jak?m je um?n? Kung Fu.
{1201}{1248}Kdokoliv by se me?? zmocnil,|ovl?dl by sv?t
{1251}{1322}a stal se nejvy???m mistrem|bojov?ho um?n?.
{1325}{1465}- Hej, n?? mistr, hej, n?? mistr...
{1615}{1720}EVIL CULT|Tajemstv? Kung - Fu
{1
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, hungarian, hu, az, arany, vir, ig, itka, nedivx, s, v, iltozat,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - feb5bbbe3c3f20215fef10dcdca45bbe.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,259 --> 00:02:08,989
?fels?ge Yu herceg meg?rkezett!
2
00:02:11,631 --> 00:02:12,791
Fels?g.
3
00:02:12,999 --> 00:02:13,727
Yu...
4
00:02:13,933 --> 00:02:15,059
minden k?szen ?ll?
5
00:02:18,271 --> 00:02:18,737
Any?m...
6
00:02:18,938 --> 00:02:20,405
A m?sodsz?l?tt fi?nak
nemsok?ra itt kell lennie.
7
00:02:21,040 --> 00:02:22,268
A Palot?ban van m?r?
8
00:02:22,475 --> 00:02:24,602
?gy hallottam, hogy a
hivatali fogad?ban v?r utas?t?sokra.
9
00:02:25,745 --> 00:02:27,178
Az els?sz?l?tt fia eml?tette,
10
00:02:27,380 --> 00:02:28,108
amint Atyja meg?rkezik,
1
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, greek, gr, curse, of, the, golden, flower,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Greek - gr - cf1645f7e521d0c1c1edfa650a174a1f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,635
?????????-????????????
"ursus_vidra"
2
00:02:12,580 --> 00:02:15,080
? ??????????? ???,? ????????? ???? ??????1
3
00:02:18,197 --> 00:02:18,697
????????????.
4
00:02:19,197 --> 00:02:19,697
????
5
00:02:20,197 --> 00:02:21,197
????? ??? ???????
6
00:02:24,260 --> 00:02:24,684
??????...
7
00:02:25,184 --> 00:02:26,429
? ???????? ??????? ?? ????? ??????? ???.
8
00:02:27,008 --> 00:02:27,654
????? ??? ???????
9
00:02:28,645 --> 00:02:30,845
?????? ??? ????????? ???
10
00:02:32,020 --> 00:02:33,205
? ?????? ??????? ?? ???????..
11
00:02:33,564 -
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: qi, yue, shi, san, zhi, long, po, 1996, eng, 1, cd, 47, set, to, kill, 2005,
original filename: qi.yue.shi.san.zhi.long.po.(1996).eng.1cd.(476).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
0: 1: 2, 80 --> 0: 1: 3, 69
Do you love me?
2
0: 1: 4,120 --> 0: 1: 5,314
You're not loving me?
3
0: 1: 6,280 --> 0: 1: 7,554
Do you love me?
4
0: 1: 8,240 --> 0: 1: 9,559
You're not loving me?
5
0: 1:11,560 --> 0: 1:13,994
We're an invesment bank not private banker
6
0: 1:14,320 --> 0: 1:17,551
The amount you'd spent getting greater each time It's very hard for me to do it
7
0: 1:18,280 --> 0: 1:20,350
It's easily get caught by this way
8
0: 1:20,560 --> 0: 1:23, 74
I'm not the only person in charge in this bank
9
0: 1:28,400 --> 0: 1:30,197
Yes alright
10
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 2, cd, spanish, es, curse, of, the, golden, flower, dts, sz, spa,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 2CD - Spanish - es - 377f1169e770fb404d156db58b7ce4e7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,039 --> 00:02:08,769
?Su Alteza, el Pr?ncipe Yu!
2
00:02:11,411 --> 00:02:12,571
Su Majestad.
3
00:02:12,779 --> 00:02:13,507
Yu.
4
00:02:13,714 --> 00:02:14,840
?Est? todo dispuesto?
5
00:02:18,050 --> 00:02:18,516
Madre.
6
00:02:18,718 --> 00:02:20,185
Mi segundo hermano no
tardar? en llegar.
7
00:02:20,820 --> 00:02:22,048
?Ha entrado a Palacio?
8
00:02:22,255 --> 00:02:24,382
He o?do que se detuvo en la
posada imperial por ?rdenes.
9
00:02:25,524 --> 00:02:26,957
Mi primer hermano mencion?...
10
00:02:27,159 --> 00:02:27,887
...que tan pronto como
padre haya v
Napisy dla Huang Jia Shi Jie Zhi Iv Ji Zheng Ren 1989 2 5
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, curse, of, the, golden, flower, 2006, tr,
original filename: Man_Cheng_Jin_Dai_Huang_Jin_Jia_Curse_of_the_Golden_Flower__2006_tr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,257 --> 00:00:37,257
"SARI ???E??N LANET?"
2
00:00:37,259 --> 00:00:39,259
M.S. 928, Tang Hanedanl???
-??N-
3
00:00:47,260 --> 00:00:57,555
?eviri: NeOttoman
?yi Seyirler...
4
00:02:23,259 --> 00:02:25,989
Ekselanslar?,
Prens Yu te?rif ettiler!