Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Htlagi1 D Cd Deity 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Htlagi1 D Cd Deity 2 wg dokladnosci:
Napisy dla Htlagi1 D Cd Deity 2
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, deity, english, motechnet, com, htlagi1, d, cd, 2,
original filename: 8083-How.To.Lose.A.Guy.In.10.Days.DVDRiP.XviD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,798
Tickets! Great tickets.
2
00:00:01,836 --> 00:00:04,236
Front row seats,
right in the action.
3
00:00:04,272 --> 00:00:06,137
l mean, you can smell...
4
00:00:06,174 --> 00:00:08,301
the sweat.
5
00:00:08,342 --> 00:00:10,970
l guess...
6
00:00:11,012 --> 00:00:12,639
l...
7
00:00:12,680 --> 00:00:14,545
l don't really have to.
8
00:00:14,582 --> 00:00:16,015
Oh, why don't l
9
00:00:16,050 --> 00:00:18,177
call Tony, and he can come
fill in for me, right?
10
00:00:18,219 --> 00:00:19,652
Great.
11
00:00:19,720 --> 00:00:22,245
Oh, yeah! Th
Napisy dla Htlagi1 D Cd Deity 2
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, 2003, 2, cd, htlagi1, deity,
original filename: How.To.Lose.A.Guy.In.10.Days.2003.2cd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{43}Mahtavat liput.
{44}{102}Eturivin paikat,|keskellä tapahtumia.
{102}{147}Voit haistaa...
{148}{199}hien.
{304}{349}Ei minun ole ehkä pakko mennä.
{350}{436}Miksen soita Tonylle ja|hän voi tuurata minua?
{437}{471}Mahtavaa.
{473}{533}Niin, kiitos.
{534}{579}Kulta, olet enemmän kuin tervetullut.
{652}{715}Katso mitä kello on?
{750}{879}Tämä on kerran-elämässä kokemus|ja minä aion kokea sen sinun kanssasi.
{1072}{1160}Se oli upeinta mitä|olen ikinä nähnyt.
{1218}{1276}Ja kaiken sen jälkeen hän ei|vieläkään ole jättänyt sinua?
{1277}{1337}Tämä vaatii voimakkaita otteita.
{1338}{1365}No niin.
{13
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:Szkoda, bo mia?am bilety|na dzisiejszy wiecz?r.
00:00:03:Bilety?
00:00:03:Pierwszy rz?d,|prosto w akcji.|Tak, blisko, ?e mo?esz poczu?...
00:00:06:...pot.
00:00:08:Przypuszczam...
00:00:11:?e...|w?a?ciwie nie musz?.
00:00:14:Och, w?a?ciwie dlaczego nie
00:00:16:zadzwoni? do Tony'ego, ?eby|mnie zast?pi??|Wspaniale.
00:00:20:Och, tak! Dzi?kuj?.
00:00:22:Kochanie, jeste? wspania?y.|Tak!
00:00:27:Och, zobacz, kt?ra godzina. H??
00:00:31:To jest jedyne takie do?wiadczenie w ?yciu|i ja podziel? si? tym z tob?.
00:00:41:Wznosi si? i ... opada.
00:00:44:To by?a najmocniejsza rzecz,
00:00:47:jak? kiedykolwiek widzia?am.
00:00:50:I po tym wszystkim,|on nadal ci? nie rzuci??
00
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{43}Mahtavat liput.
{44}{102}Eturivin paikat,|keskellä tapahtumia.
{102}{147}Voit haistaa...
{148}{199}hien.
{304}{349}Ei minun ole ehkä pakko mennä.
{350}{436}Miksen soita Tonylle ja|hän voi tuurata minua?
{437}{471}Mahtavaa.
{473}{533}Niin, kiitos.
{534}{579}Kulta, olet enemmän kuin tervetullut.
{652}{715}Katso mitä kello on?
{750}{879}Tämä on kerran-elämässä kokemus|ja minä aion kokea sen sinun kanssasi.
{1072}{1160}Se oli upeinta mitä|olen ikinä nähnyt.
{1218}{1276}Ja kaiken sen jälkeen hän ei|vieläkään ole jättänyt sinua?
{1277}{1337}Tämä vaatii voimakkaita otteita.
{1338}{1365}No niin.
{13
Napisy dla Htlagi1 D Cd Deity 2
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, 2003, 2, 9, 7, fps, htlagi1, d, cd, deity,
original filename: 37082-How_to_Lose_a_Guy_in_10_Days_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,750
Bilete ?
2
00:00:00,792 --> 00:00:02,544
Bilete ! Excelente bilete.
3
00:00:02,586 --> 00:00:04,963
Pe r?ndul din fa??, ?n mijlocul ac?iunii.
4
00:00:05,005 --> 00:00:06,881
Adic? de acolo po?i sim?i
5
00:00:06,923 --> 00:00:09,050
mirosul transpira?iei.
6
00:00:09,092 --> 00:00:11,720
Cred c??
7
00:00:11,761 --> 00:00:13,388
Eu?
8
00:00:13,430 --> 00:00:15,265
Nu e neap?rat necesar.
9
00:00:15,307 --> 00:00:16,725
Oh, de ce s? nu-l sun eu
10
00:00:16,766 --> 00:00:18,893
pe Tony ?i s? ?i spun s? mearg?
?n locul meu, nu ?
11
00:00:18,935 --> 00:00:20,395
Super.
12
00:00:20,437 --> 00:00:22,981
Oh, da !
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{43}Entradas! Fabulosas entradas.
{44}{101}En primera fila,|frente a la acción.
{102}{147}Digo, puedes oler...
{148}{199}la transpiración.
{200}{263}Supongo...
{264}{303}Yo...
{304}{349}En realidad no|tengo que ir.
{349}{383}Oh, mejor lo
{384}{435}llamo a Tony, y él me|cubre, no?
{436}{471}Genial.
{472}{533}Oh, sÃ! Gracias.
{534}{579}Cariño, es un placer.
{580}{651}SÃ!
{652}{715}Oh, mira la hora que es?
{749}{817}Esta es una experiencia|única en la vida,
{818}{878}y voy a compartirla|contigo.
{992}{1071}Se eleva,|y la vuelca.
{1072}{1124}Fue la cosa|más poderosa
{1125}{1159}que haya... visto
{1218}{1275}Y después de tod
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{43}Mahtavat liput.
{44}{102}Eturivin paikat,|keskellä tapahtumia.
{102}{147}Voit haistaa...
{148}{199}hien.
{304}{349}Ei minun ole ehkä pakko mennä.
{350}{436}Miksen soita Tonylle ja|hän voi tuurata minua?
{437}{471}Mahtavaa.
{473}{533}Niin, kiitos.
{534}{579}Kulta, olet enemmän kuin tervetullut.
{652}{715}Katso mitä kello on?
{750}{879}Tämä on kerran-elämässä kokemus|ja minä aion kokea sen sinun kanssasi.
{1072}{1160}Se oli upeinta mitä|olen ikinä nähnyt.
{1218}{1276}Ja kaiken sen jälkeen hän ei|vieläkään ole jättänyt sinua?
{1277}{1337}Tämä vaatii voimakkaita otteita.
{1338}{1365}No niin.
{13
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01: Pierwszy rz?d, | prosto w akcji.
00:00:04: Tak, blisko, ?e mo?esz poczu?...
00:00:06: ...pot.
00:00:08: Przypuszczam...
00:00:11: ?e...
00:00:12: w?a?ciwie nie musz?.
00:00:14: Och, w?a?ciwie dlaczego nie
00:00:16: zadzwoni? do Tony'ego, ?eby | mnie zast?pi??
00:00:18: Wspaniale.
00:00:19: Och, tak! Dzi?kuj?.
00:00:22: Cukiereczku, jeste? wspania?y.
00:00:24: Tak!
00:00:27: Och, zobacz, kt?ra godzina. H??
00:00:31: To jest jedyne takie do?wiadczenie w ?yciu
00:00:34: i ja podziel? si? tym z tob?.
00:00:41: Wznosi si? i ... opada.
00:00:44: To by?a najmocniejsza rzecz,
00:00:46: jak? kiedykolwiek widzia?am.
00:00:50: I po tym wszystkim, | on nadal ci? nie rzuci??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{43}Tickets! Great tickets.
{44}{102}Front row seats,|right in the action.
{102}{147}I mean, you can smell...
{148}{199}the sweat.
{200}{263}I guess...
{264}{303}I...
{304}{349}I don't really have to.
{350}{384}Oh, why don't I
{385}{436}call Tony, and he can come|fill in for me, right?
{437}{471}Great.
{473}{533}Oh, yeah! Thank you.
{534}{579}Honey, you're more than welcome.
{580}{651}Yes!
{652}{715}Oh, look what time it is. Huh?
{750}{818}This is|a once-in-a-lifetime experience,
{818}{879}and I'm going|to share it with you.
{992}{1071}Reaches up,|she brings it down.
{1072}{1125}It was the most|powerful thing
{1126}{1160}I've eve
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{839}{887}"Cómo tener un mejor|cuerpo en 5 dÃas!"
{1199}{1271}"Cómo decorar tu departamento|al estilo feng-shui"
{1295}{1348}"La guÃa final del Orgasmo,|con o sin él"
{1485}{1537}Si sólo supiera|con lo que acabo de vermelas.
{1538}{1602}Digo, este tipo estaba justo|frente a mi, empequeñeciéndose...
{1603}{1653}Ese tipo se merece un boleto,|Estoy segura que es...
{1654}{1708}Unaaa mujer nunca|revela su edad.
{1709}{1739}He estado en esta|relación por...
{1740}{1776}Ãl iba a 20Km/h|en la autopista.
{1777}{1802}Estoy intentando...
{1813}{1861}"Cómo evitar que te multen"
{1870}{1945}Cómo Perder A Un|Hombre En 10 DÃas
{1972}{2058}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Subs de How To Lose A Guy In 10 Days .sub Son a 23.976FPS. (si alguien sube los mismos sincronizados para otra versión, edite esto). Elinks para usar con Emule:
ed2k://|file|How.to.Lose.a.Guy.in.10.Days.DVDRiP.CD1.XviD.DEiTY.ShareReactor.avi|733915136|E349BB4D04A7695E8E489FAE3357E9DE|/
ed2k://|file|How.to.Lose.a.Guy.in.10.Days.DVDRiP.CD2.XviD.DEiTY.ShareReactor.avi|733308928|0DBAA24BBDBB8615933781870B41362A|/
Si no funcionaran con tu versión, descárgate el TimeAdjuster (está en www.divx-digest.com), que además de cambiar el bitrate (para que concuerden los tiempos de los diálogos aunque no estén sincronizados con el habla) te permite sincronizar los diálogos con el habla muy
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{270}{353}ÃåìÿòÃ
{355}{419}à ïëà ìÃà ëÃ
{451}{530}Ãâåòúò
{539}{610}Ã¥ ëà áèðèÃò
{640}{715}Ãà ÷èÃúò
{717}{795}Ãà äÃåøÃèÿò æèâîò
{812}{889}Ã¥ ñòðà Ãåà è îáúðêà Ã|...
{2620}{2716}Ãáèèöèòå Ãà ñòà ðà òà äà ìÃ
{3654}{3691}Ãõ!
{3693}{3761}Ã...|Ãîáúðäåà ã-æî ÃúÃñúÃ
{3762}{3807}Ãîáúð äà å øåðèôå.
{3809}{3888}- ÃÃà åòå ëè ìîì÷åòî Ãà ÃúÃòåñîâè?|- Ãúú...
{3890}{3918}Ãà êà òèé ÃúÃòåñ?
{3920}{3979}à ÃÃ¥. ÃÃ¥ òîé.|Ãèèìà ê.
{3981}{4052}- ÃúðâîðîäÃèÿò ñèà Ãà Ãà Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,767 --> 00:00:37,100
- Hello?
2
00:00:37,170 --> 00:00:39,536
Is there anybody in there?
3
00:00:39,606 --> 00:00:42,074
Is there anybody inside?
4
00:00:42,142 --> 00:00:44,406
- come on, please.
5
00:00:44,477 --> 00:00:45,739
Come on.
6
00:00:45,812 --> 00:00:47,746
Is there anybody in there?
7
00:00:47,814 --> 00:00:49,611
- Shit.
8
00:00:49,682 --> 00:00:52,947
Open this goddamn door
before i knock it the fuck in.
9
00:00:58,358 --> 00:01:00,451
Is he back yet?
10
00:01:02,529 --> 00:01:05,020
That deadbeat still owes me
from yesterday.
11
00:01:06,833 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2640}{3071}{y:b}Legendas by Leo NeMeSiS - Poa/RS|(51) 9149-4718{y}
{3122}{3169}Olá. Olá
{3170}{3230}-Então--Espere Ei Ei|-O quê?
{3231}{3273}Você parece um idiota.|Me dê isso.
{3274}{3325}-Não!|-Me dê isso.
{3326}{3401}Ei--Ei! Ei! Ei!
{3455}{3505}-Ei! Ei!|-Ei?
{3895}{3969}Ei, baby. Baby!
{3970}{4061}Desligue isso.|Desligue!
{4062}{4113}-Desligue !
{4253}{4288}Você acha que isso é uma brincadeira??
{4289}{4335}Quando eu for para casa de noite,|Nós vamos conversar sobre isso...
{4336}{4363}Porque isso não está legal.
{4364}{4430}Você quer empurrar isso|mesmo assim?
{4431}{4480}De qualquer jeito. Isto é ridÃculo.
{5484}{5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,531 --> 00:01:08,058
L'AMOUR SANS PREAVIS
2
00:02:24,310 --> 00:02:27,507
Je suis avocate! Attention à vous!
3
00:02:27,714 --> 00:02:29,147
Vous m'énervez sérieusement!
4
00:02:29,315 --> 00:02:33,115
Ce bâtiment existe depuis 75 ans.
Il doit rester ici...
5
00:02:33,319 --> 00:02:35,810
il témoigne des idéaux de l'époque!
6
00:02:36,022 --> 00:02:39,788
Il mérite d'être préservé.
C'est...
7
00:02:39,959 --> 00:02:43,827
Vous en priverez nos petits-enfants.
Allez-y.
8
00:02:43,997 --> 00:02:47,626
C'est un théâtre public,
il est à tout le monde!
9
00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,865 --> 00:00:56,893
CHEF DE L'ÃTAT
2
00:00:59,473 --> 00:01:01,270
Un, deux, trois.
3
00:01:01,341 --> 00:01:02,740
Un insta.nt.
4
00:01:04,544 --> 00:01:06,535
C'est l'histoire d'un quida.m
5
00:01:07,647 --> 00:01:09,114
D'un ga.rs ordina.ire
6
00:01:09,916 --> 00:01:13,682
Qui rêva.it de fa.ire reculer la. misère
7
00:01:14,020 --> 00:01:16,511
Une histoire pour lesjeunes et les na.ntis
8
00:01:17,023 --> 00:01:18,957
Pour les vieux et les plus démunis
9
00:01:19,025 --> 00:01:23,052
D'un homme qui a.va.it du coeur
Qui rêva.it d'un monde meilleur
10
00:01:23
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,748 --> 00:00:19,242
<i>Ãsta es la historia de cuatro huérfanos
a los que el destino juntó.</i>
2
00:00:19,352 --> 00:00:21,013
<i>Aún no lo sabÃan...</i>
3
00:00:21,121 --> 00:00:24,249
<i>...pero el destino les iba a deparar
algo aún más increÃble...</i>
4
00:00:24,357 --> 00:00:26,325
<i>...algo épico.</i>
5
00:00:44,744 --> 00:00:47,406
<i>Ãsta es la primera huérfana: Lucy.</i>
6
00:00:47,514 --> 00:00:50,915
<i>La habÃa criado un conservador de museo
viejo y bondadoso.</i>
7
00:00:51,017 --> 00:00:52,917
<i>Pero desgraciadamente...</i>
8
00:00:53,019 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{651}{731}ESTE CUERPO NO ES MIO
{1104}{1173}ABYSSINIA, 50 A.C.
{1755}{1808}¿Y mi prometida?
{2183}{2247}Mi vestido de novia.|Rápido. Póntelo.
{2335}{2417}Pronto vivirás una vida|con joyas, no cadenas.
{2827}{2919}Ven, niña. Te espera tu novio.
{3303}{3388}¡Vamos, Honeybees, sÃ!|¡Dije Honeybees, sÃ, vamos!
{3389}{3436}¡Honeybees, sÃ, sÃ!
{3437}{3495}¡Vamos, Honeybees!
{3496}{3572}¡SÃ, Honeybees!
{3605}{3629}- ¡ABAJO LOS ZORROS! -|- ¡A CAZAR ZORROS! -
{3651}{3700}- ¿Lista, Hildenberg?|- SÃ.
{3701}{3767}- Genial.|- Tengo una pregunta.
{3767}{3831}¿Qué hago vestida como|un Zorro de Fenmore?
{3831}{3875}¿No son los riva
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,404 --> 00:00:06,167
[Music playing]
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,501
COWBOY, WHISTLING:
Hyah!
3
00:00:12,545 --> 00:00:13,671
<i>COWBO YS:</i>
<i>Out in the land</i>
4
00:00:13,713 --> 00:00:16,238
<i>Where the men</i>
<i>are tough as cactus</i>
5
00:00:16,282 --> 00:00:18,807
<i>Out in the land where</i>
<i>the wild, wild west was won</i>
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,615
Uhh! Ahh...
7
00:00:20,653 --> 00:00:22,518
<i>Out in the land</i>
<i>of the desperado</i>
8
00:00:22,555 --> 00:00:24,420
<i>If you're soft</i>
<i>as an avocado</i>
9
00:00:24,457 --> 00:00:26,425
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{131}{348}Ãversättning: eXz
{350}{566}www.divxsweden.net|-de nyaste svenska undertexterna på nätet-
{2776}{2808}Vart ska du? Kom hit.
{2814}{2832}Herregud, Pappa...
{2838}{2879}Du kommer för sent till|skolan, kom igen.
{2919}{2953}Mamma kommer att döda dig!
{2963}{2998}Vad gör du?
{3020}{3045}Jag kör.
{3088}{3124}GÃ¥ ut ur bilen, pappa.
{3321}{3342}Vad?
{3352}{3385}GÃ¥ ut ur bilen.
{3747}{3799}Säkerhetsbältet.
{3862}{3970}-Vad är problemet?|-Gå in i bilen, snälla!
{4870}{4921}Ska vi åka och jaga i helgen?
{4927}{4978}Ja, vi åker och jagar. Vart?
{4987}{5082}Du kan använda den där Jap 243 som|farfar tog me
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{375}Ãversatt av jette42
{380}{434}Nyaste svenska undertexterna på nätet-|www.divxsweden.net
{436}{534}Gud sade till Noa,|"Jag har bestämt att jag ska göra slut på alla människor -
{536}{616}" - ty de har fyllt jorden med våld.
{618}{692}" Du ska gå in i arken|du ska föra in ett par, hane och hona, av varje art -
{694}{756}- så att de kan överleva tillsammans med dig."
{840}{893}Med andra ord, livet är hårt -
{894}{967}- så du bäst att du hittar någon,|som kan vara din partner.
{969}{1042}Elliot Arnolds berättelse|påminner mycket om Noas -
{1044}{1113}- bortsett från att Elliots berättelse|utspelar sig i Miami.
{11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,083 --> 00:00:37,402
Niemand weet of onze zielen overgaan
naar een ander bestaan.
2
00:00:37,507 --> 00:00:39,683
Maar...
3
00:00:39,787 --> 00:00:43,700
als we een apparaat kunnen ontwikkelen
dat vanuit dat andere bestaan,
4
00:00:43,804 --> 00:00:48,071
te beïnvloeden is door onze zielen,
5
00:00:48,175 --> 00:00:54,136
dan moet een dergelijk apparaat
dat ook kunnen opnemen.
6
00:00:54,926 --> 00:00:57,479
Thomas Edison, 1928.
7
00:01:02,919 --> 00:01:06,048
EVP: 'Electronic Voice Phenomenon'
Het opnemen van stemmen,
8
00:01:06,152 --> 00:01:08,239
met aangepaste ontvan
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,065 --> 00:00:20,659
Zo, je gaat eindelijk samenwonen.
2
00:00:20,734 --> 00:00:22,827
Je hebt wat centjes op de bank.
3
00:00:22,920 --> 00:00:26,520
en bent klaar om de huizenmarkt in te duiken.
4
00:00:26,600 --> 00:00:29,000
Laten we maar eens gaan rondkijken.
5
00:00:29,080 --> 00:00:30,480
Het Amerikaanse droomhuis.
6
00:00:30,560 --> 00:00:32,120
Twee slaapkamers, twee badkamers,
7
00:00:32,200 --> 00:00:35,760
een hondenhok, een garage, twee vuilnisbakken.
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,360
Het is gezellig, veilig,
9
00:00:37,440 --> 00:00:40,560
en net aan binnen je
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,330 --> 00:00:34,630
<i>A million and a half people
ride the El trains every day.
2
00:00:34,701 --> 00:00:39,570
<i>Over 20 years, I've written wills
for about 8.000 of 'em.
3
00:00:40,573 --> 00:00:43,701
<i>I've sat with 'em as they've
combed through their assets.
4
00:00:43,777 --> 00:00:47,076
<i>Figured out which kid gets
the painting over the fireplace,
5
00:00:47,147 --> 00:00:51,049
<i>which one gets the
antique spoon collection.
6
00:00:51,117 --> 00:00:57,317
<i>Last thanks, parting shots, confessions...
People try to fit it all in.
7
00:00:59,692 --> 00:01:03,788
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
??????????http://www.ydy88.com/
????eYesofhawk
2
00:00:08,000 --> 00:00:15,000
????????????
??????????????
3
00:01:12,205 --> 00:01:15,470
??????????
4
00:01:31,091 --> 00:01:33,787
??????????,????,????
5
00:01:37,130 --> 00:01:41,692
????????????????????
??????????????
6
00:01:57,951 --> 00:01:59,680
????,????
7
00:01:59,752 --> 00:02:01,811
???????????????
8
00:02:17,804 --> 00:02:19,601
?????
9
00:02:19,672 --> 00:02:21,333
??????????
10
00:02:21,407 --> 00:02:23,341
?????????????
11
00:02:23,409 --> 00:02:25,775
??????????
12
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,826
¡Oye! ¡¿Qué crees que haces?!
2
00:02:15,869 --> 00:02:17,131
- ¡Eres un idiota, Sam!
- QuÃtate.
3
00:02:17,337 --> 00:02:19,396
¡Voy a matarte!
¡Maldito cabeza de pito!
4
00:02:19,606 --> 00:02:21,506
- ¡Te dije que nunca toques mi cámara!
- ¡Basta!
5
00:02:21,708 --> 00:02:24,973
¡Maldito! ¡Basura hijo de perra!
¡Te lo dije!
6
00:02:25,478 --> 00:02:28,276
¡DeberÃa matarte!
Y voy a matarte hijo de perra...
7
00:02:28,481 --> 00:02:31,006
...si alguna vez te llego a ver
jodiendo con mi cámara de nuevo.
8
00:02:31,217 --> 00:02:33,481
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:28,389
1968 MEDIAS ROJAS
CAMPEONES LIGA AMERICANA
2
00:00:28,558 --> 00:00:30,490
SERIE MUNDIAL 1967
3
00:00:30,625 --> 00:00:34,557
<i>86 años de darnos golpes
contra la gran pared verde...</i>
4
00:00:34,692 --> 00:00:36,453
<i>...pero por fin lo logramos.</i>
5
00:00:36,592 --> 00:00:40,185
<i>Esa parte la conocen.
Esa parte todos la conocen.</i>
6
00:00:40,327 --> 00:00:42,918
<i>Pero yo tengo una historia
que no conocen.</i>
7
00:00:43,060 --> 00:00:46,515
<i>Es sobre un maestro de escuela
amigo mÃo que se llama Ben.</i>
8
00:00:46,660 --> 00:00:50,592
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,648 --> 00:00:18,651
Captions made possible
by HOME BOX OFFlCE
2
00:00:18,651 --> 00:00:23,247
A Division of TIME WARNER
ENTERTAINMENT COMPANY, L.P.
3
00:02:29,482 --> 00:02:32,886
THE TOCCOA MEN, THAT'S
THE ONES THAT WAS THERE
4
00:02:32,886 --> 00:02:34,420
AT THE VERY BEGINNING,
5
00:02:34,420 --> 00:02:36,888
THEY ARE VERY
CLOSE AND...
6
00:02:37,290 --> 00:02:40,919
THEY ACCEPT PEOPLE
COMING IN LIKE MYSELF,
7
00:02:41,494 --> 00:02:42,595
AS A REPLACEMENT.
8
00:02:42,595 --> 00:02:45,331
BUT YOU ALSO HAD
TO PROVE YOURSELF.
9
00:02:45,331 --> 00:02:49,068
MOST O
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,784 --> 00:00:20,378
<i>Torej, konèno se bosta ustalila.</i>
2
00:00:20,453 --> 00:00:22,546
<i>Prihranila sta nekaj denarja</i>
3
00:00:22,622 --> 00:00:26,251
<i>in pripravljena sta se podati
na trg z nepremièninami.</i>
4
00:00:26,326 --> 00:00:28,726
<i>Pa malce nakupujmo.</i>
5
00:00:28,795 --> 00:00:30,194
<i>Ameriški sanjski dom:</i>
6
00:00:30,263 --> 00:00:31,855
<i>Dve spalnici, dve kopalnici,</i>
7
00:00:31,931 --> 00:00:35,492
<i>pasja uta, garaža,
dva smetnjaka.</i>
8
00:00:35,568 --> 00:00:37,058
<i>Je udobno, varno</i>
9
00:00:37,137 --> 00:00:40,265
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,860 --> 00:01:53,000
Betörõ az albérlõm
9
00:02:34,020 --> 00:02:36,853
Oh...
Jó napot, Mrs. Munson!
10
00:02:36,923 --> 00:02:38,788
Jónapot, Seriff!
11
00:02:38,858 --> 00:02:42,157
Ismeri a Funthes fiút?
12
00:02:42,228 --> 00:02:43,422
Mackatee Funthest?
13
00:02:43,496 --> 00:02:45,964
Nem, nem õt, Weemacket.
14
00:02:46,032 --> 00:02:49,001
Macketee legidõsebb fia, oh igen..
15
00:02:49,068 --> 00:02:52,196
Nem, nem igazán.
Hát, õ egy jó fiú meg minden,
16
00:02:52,272 --> 00:02:56,299
de képzelje elment a Costcoba Pascaoulában
és vett magának e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{63}{147}{y:i}[Light, upbeat ukulele]
{1427}{1478}"[Man singing" Envy]
{1610}{1654}[Snoring]
{1814}{1862}[Alarm buzzes]
{2150}{2208}[Alarm beeps]
{2267}{2309}[Continues snoring]
{2899}{2977}- [Michael] Lula loves her syrup.|- [Debbie] You have enough syrup.
{2979}{3044}[Tim] Mrs. Butterworths|isn't a squirt bottle.
{3046}{3093}It's no big deal. You've had enough.
{3094}{3173}- Mom, these aren't brown enough.|- Do you want me to burn them?
{3175}{3232}No, but I just want them more brown.
{3234}{3293}Mikey, Mom's not a short order cook.
{3294}{3330}Eat up now.
{3370}{3433}[Natalie] Double knots?|We never did double knots.
{3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,758 --> 00:01:20,663
It's a beautiful morning, Chicago. And to
all you graduating Bulldogs, "Go get them!"
2
00:02:49,586 --> 00:02:51,315
Boys.
3
00:02:51,588 --> 00:02:53,249
Hey.
4
00:02:58,461 --> 00:03:00,190
Dude!
5
00:03:01,130 --> 00:03:02,495
Dude.
6
00:03:02,665 --> 00:03:03,996
How's it hanging, man?
7
00:03:04,901 --> 00:03:06,869
Slightly to the left, bro.
Why? What's up?
8
00:03:07,070 --> 00:03:11,029
Nothing. Just stopped by to check out
your decks. l thrashed mine.
9
00:03:11,207 --> 00:03:14,836
-Check out my new ''sponsor me'' tape.
-Any different t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,309 --> 00:00:47,177
You don't like me because
I don't sign autographs.
2
00:00:48,314 --> 00:00:51,306
You don't like me because
I don't smile for the camera.
3
00:00:52,152 --> 00:00:55,485
You don't like me because
I don't suck up to the press.
4
00:00:56,756 --> 00:01:00,419
You don't like me
because I make a lot of money.
5
00:01:03,029 --> 00:01:03,961
But you love me.
6
00:01:04,030 --> 00:01:09,195
Because I'm one of
the greatest hitters alive.
8
00:01:16,242 --> 00:01:17,436
We're back in Milwaukee,
9
00:01:17,510 --> 00:01:19,171
and the sound you hear
reverber
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:00:15,002 --> 00:00:20,002
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:00:31,490 --> 00:00:33,267
Zolang ik mij kan herinneren,
5
00:00:33,367 --> 00:00:37,787
zijn wij drieën altijd al de
beste vrienden geweest.
6
00:00:38,664 --> 00:00:40,357
Zelfs toen we baby's waren,
7
00:00:40,457 --> 00:00:44,622
Lonnie, Dom en ik hebben
hetzelfde wiegje gedeeld.
8
00:00:50,384 --> 00:00:52,828
We waren hecht, als broers.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,784 --> 00:01:28,192
.ìôðé äù÷éòä
2
00:01:28,670 --> 00:01:31,133
ëúåáéåú ò"é ãøéâ îìå÷é
3
00:01:47,834 --> 00:01:50,134
?äà à à úä îçùéá à ú äñôø ìà åèåáéåâôéä
4
00:01:52,087 --> 00:01:56,385
,åáëï, ëìåîø
?äà à éù îùäå ùäåà à åèåáéåâøôé
5
00:01:57,624 --> 00:02:01,499
ëåìðå øåà éà à ú äòåìà ãøê
?çåø äîðòåì ä÷èï ùìðå, ðëåï
6
00:02:02,284 --> 00:02:04,537
,ëìåîø, à ðé úîéã çåùá òì úåîñ ååìó
?à úä îáéï
7
00:02:04,958 --> 00:02:08,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,721 --> 00:00:03,554
Siden da,
har jeg aldri sett meg tilbake.
2
00:00:26,747 --> 00:00:28,237
<i>Hvem started krigen?</i>
3
00:00:28,615 --> 00:00:30,082
<i>Det var de.</i>
4
00:00:30,250 --> 00:00:33,845
Eller det er i det minste hva
de har fått oss til å tro.
5
00:00:34,188 --> 00:00:37,214
à grave i fortiden er forbudt.
6
00:00:39,059 --> 00:00:41,084
Jeg bør komme meg tilbake.
7
00:00:41,261 --> 00:00:43,229
Hva med meg?
8
00:00:43,430 --> 00:00:45,796
Viktor vil vite hva som skal gjøres.
Jeg vil komme tilbake.
9
00:00:45,966 --> 00:00:48,628
- Jeg vil ikke
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{840}{868}** LEI DE OCAZIE **
{1016}{1040}Sã ne învârtim!
{1234}{1258}Vin acum!
{1721}{1745}Da!
{1817}{1845}Mergem prea repede?
{2199}{2223}{Y:i}- Alo?|- Walter?
{2244}{2291}{Y:i}- Da?|- Am câteva veºti proaste!
{2301}{2352}{Y:i}E vorba despre cei 2 unchi, fiule.
{2359}{2383}{Y:i}Walter?
{2402}{2426}{Y:i}Walter? Walter?
{2483}{2507}{Y:i}Veºti bune.
{2510}{2580}O sã-þi petreci vara|cu cei doi unchi ai tãi.
{2584}{2657}Ar putea fi câteva sãptãmâni.|O lunã, douã maxim.
{2668}{2707}{Y:i}Pe cuvânt de cercetaº, da?
{2740}{2764}Sã mor eu.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,162 --> 00:03:06,721
Gefeliciteerd,
Hudson examenklas van 2004.
2
00:03:23,550 --> 00:03:25,550
Daar is ze.
Fiona.
3
00:03:35,494 --> 00:03:38,248
Gefeliciteerd, geslaagde.
- Dank je.
4
00:03:38,498 --> 00:03:40,489
En jij ook gefeliciteerd, Cooper.
5
00:03:40,567 --> 00:03:42,067
Bedankt.
6
00:03:42,969 --> 00:03:44,154
Leuk geprobeerd.
7
00:03:44,404 --> 00:03:47,134
Zie ik je op Wade's feest vanavond?
- Ja, tot dan.
8
00:03:49,042 --> 00:03:52,307
Dus we zijn samen de hele zomer.
9
00:03:52,379 --> 00:03:56,232
Als jij volgend jaar slaagt, kom dan bij
mij op de Ho
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.