Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie How To Make is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: How To Make wg dokladnosci:
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, make, an, american, quilt, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, ogm, mnr,
original filename: How to Make an American Quilt (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,105 --> 00:01:04,899
Kendimi bildim bileli...
2
00:01:04,982 --> 00:01:09,110
...büyükannem ve arkadaþlarý
hep birlikte yorgan dikerlerdi.
3
00:01:09,402 --> 00:01:13,365
Tezgahýn altýnda oturup
dostane aðaçlardan oluþan bir ormanla...
4
00:01:13,448 --> 00:01:16,576
...çevrili olduðumu
ve dikiþlerin devler tarafýndan...
5
00:01:16,660 --> 00:01:20,204
...göðe yazýlan mesajlar olduðunu
hayal ettiðimi hatýrlýyorum.
6
00:01:21,413 --> 00:01:24,917
Yazlarýmý büyükannem
ve büyük teyzemle birlikte geçirirdim.
7
00:01:25,000 --> 00:01:28,002
Grasse, Kalifo
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, make, an, american, quilt, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, ogm, mnr,
original filename: How to Make an American Quilt (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,105 --> 00:01:04,898
<i>For as long as I can remember...</i>
2
00:01:04,982 --> 00:01:09,111
<i>... my grandmother and her friends
have been part of a quilting bee.</i>
3
00:01:09,402 --> 00:01:13,364
<i>I remember sitting under the quilting frame
pretending that I was surrounded...</i>
4
00:01:13,447 --> 00:01:16,576
<i>... by a forest of friendly trees,
and that their stitches...</i>
5
00:01:16,659 --> 00:01:20,203
<i>... were messages from giants
written across the sky.</i>
6
00:01:21,413 --> 00:01:24,915
<i>I used to spend my summers
with my grandmother and my great-aunt...</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,769 --> 00:00:09,638
Humildemente llamamos a su poder
Le invitamos a entrar en el cÃrculo
2
00:00:09,809 --> 00:00:15,281
Invocamos al demonio Kryto
Para que viaje a través de los siglos
3
00:00:15,449 --> 00:00:21,319
Humildemente llamamos a su poder
Le invitamos a entrar en el cÃrculo
4
00:00:21,649 --> 00:00:24,402
- ¿Estás bien?
- Seguid recitando.
5
00:00:24,609 --> 00:00:26,520
Llevamos 1 5 minutos recitando.
6
00:00:26,729 --> 00:00:31,757
Esto es espiritismo, no una compañÃa
telefónica. Vendrá, tiene que venir.
7
00:00:31,929 --> 00:00:37,242
Invocamos al demo
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, make, an, american, quilt, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, mp, 3, dual,
original filename: How to Make an American Quilt (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,520 --> 00:01:02,238
<i>For as long as I can remember...</i>
2
00:01:02,320 --> 00:01:06,279
<i>... my grandmother and her friends</i>
<i>have been part of a quilting bee.</i>
3
00:01:06,560 --> 00:01:10,348
<i>I remember sitting under the quilting frame</i>
<i>pretending that I was surrounded...</i>
4
00:01:10,440 --> 00:01:13,432
<i>... by a forest of friendly trees,</i>
<i>and that their stitches...</i>
5
00:01:13,520 --> 00:01:16,910
<i>... were messages from giants</i>
<i>written across the sky.</i>
6
00:01:18,080 --> 00:01:21,436
<i>I used to spend my summers</i>
<i>with my g
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1583}{1703}For as long as I can remember, my grandmother| and her friends have been a part of a quilting bee.
{1737}{1889}I remember sitting under the quilt frame pretending| that I was surrounded by a forest of friendly trees
{1896}{2006}and that their stitches were messages| from giants written across the sky.
{2039}{2178}I used to spend my summers with my grandmother| and my great-aunt, who lived in Grasse, California.
{2202}{2297}My mother would dump me there| when she took off with her latest boyfriend.
{2344}{2409}My parents' marriage didn't last very long.
{2427}{2479}They said they didn't love each other any more.
{2486}{2604}Or maybe
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, make, a, monster, 2001, cd, czech, cz,
original filename: How to Make a Monster - 2001 - 1CD - Czech - cz - 469a98558d5788c0b5c42e889a2add10.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 / ?esk? titulky|emkon@email.cz|www.titulky.com
{4584}{4617}D?ti.
{4680}{4772}M?m su?enky, ale nejd??ve|mus?te vyplnit tyhle dotazn?ky.
{4800}{4884}Ohodno?te, co m?te nejrad?ji:|hudbu, zbran?, hry.
{4896}{4967}Vlastn?mi slovy ?ekn?te,|co si mysl?te.
{4980}{5030}Byla to stra?n? nuda.
{5040}{5133}Ta p???era vypadala jako|ze Sesame Street. Nic stra?ideln?ho.
{5160}{5193}Nuda.
{5196}{5244}-Je to slab?.|-Nudn?.
{5244}{5317}Hra m? b?t d?siv?.|Jmenuje se EVILUTION.
{5340}{5432}Uk??eme v?m tv?? zla,|kde smrt je jedin? mo?nost ?niku.
{5472}{5542}-Boj?te se? Vypadaj? snad vyd??en??|Dost!
{5604}{5659}-Ho?i, m?te pad?ka.|-Co?e?
{5748}{57
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:02:For as long as I can remember, my grandmother| and her friends have been a part of a quilting bee.
00:01:08:I remember sitting under the quilt frame pretending| that I was surrounded by a forest of friendly trees
00:01:14:and that their stitches were messages| from giants written across the sky.
00:01:20:I used to spend my summers with my grandmother| and my great-aunt, who lived in Grasse, California.
00:01:27:My mother would dump me there| when she took off with her latest boyfriend.
00:01:32:My parents' marriage didn't last very long.
00:01:36:They said they didn't love each other any more.
00:01:38:Or maybe they were just afraid that| their relationship had become just li
Napisy dla How To Make
keywords: charmed, 2x1, 7, en, how, to, make, a, quilt, out, of, americans,
original filename: charmed_2x17_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,769 --> 00:00:09,638
Humbled by his power
We invite him into our circle
2
00:00:09,809 --> 00:00:15,281
We call on the demon Kryto
Reach back throughout the ages
3
00:00:15,449 --> 00:00:21,319
Humbled by his power
We invite him into our circle
4
00:00:21,649 --> 00:00:24,402
- Are you all right?
- Just keep chanting.
5
00:00:24,609 --> 00:00:26,520
We've been chanting
for 15 minutes.
6
00:00:26,729 --> 00:00:31,757
It's a séance, Amanda, not AT&T.
He'll come, he has to. Come on.
7
00:00:31,929 --> 00:00:37,242
We call on the demon Kryto
Reach back throughout the ages
8
Napisy dla How To Make
keywords: to, make, a, monster, how,
original filename: 252182003How To Make A Monster.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4596}{4637}Meninos.
{4693}{4806}Tenho bolachas, mas antes, têm de|preencher estas fichas de teste.
{4814}{4902}Dêem pontuação ao que mais gostam:|som, armas, jogo.
{4908}{4983}E digam-nos, por palavras vossas,|o que acham.
{4993}{5041}Foi um aborrecimento!
{5048}{5159}O monstro parecia um refugo|da Rua Sésamo. Não metia medo.
{5164}{5199}Uma chatice.
{5204}{5244}-Tão chato.|-Aborrecido.
{5250}{5336}Devia ser assustador. Ã por isso|que se chama MALEVOLUÃÃO.
{5343}{5473}"Mostrar-te-emos o rosto do mal,|em que a morte é a única fuga."
{5482}{5584}-Assustar? Eles parecem assustados?|-Parem!
{5614}{5693}-Vocês estão demitidos.|-Q
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, make, an, american, quilt, eng,
original filename: 4ad55e2626c1e30b47d54ad5e7b63ff0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:02:For as long as I can remember, my grandmother| and her friends have been a part of a quilting bee.
00:01:08:I remember sitting under the quilt frame pretending| that I was surrounded by a forest of friendly trees
00:01:14:and that their stitches were messages| from giants written across the sky.
00:01:20:I used to spend my summers with my grandmother| and my great-aunt, who lived in Grasse, California.
00:01:27:My mother would dump me there| when she took off with her latest boyfriend.
00:01:32:My parents' marriage didn't last very long.
00:01:36:They said they didn't love each other any more.
00:01:38:Or maybe they were just afraid that| their relationship had become just li
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:03:Odk?d si?gam pami?ci? babcia i jej przyjaci??ki spotyka?y si? na wyszywanie ko?der.
00:01:08:Ja za? siada?am pod ram? do wyszywania| i wyobra?a?am sobie, ?e to las
00:01:14:a wzory na ko?drze to wiadomo?ci od olbrzym?w| wypisane na niebie.
00:01:20:Ka?dego lata jecha?am do babci| i ciotecznej babki, do Grasse, w Kalifornii.
00:01:27:Mama ch?tnie si? mnie pozbywa?a,| zw?aszcza gdy akurat zrywa?a kolejny romans.
00:01:32:Jej ma??e?stwo z tat? nie trwa?o d?ugo.
00:01:36:Stwierdzili, ?e ju? si? nie kochaj?.
00:01:38:A mo?e po prostu przestraszyli si?,| ?e ich zwi?zek popad? w rutyn?.
00:01:45:Rozstali si? w przyja?ni.
00:01:48:A ja w ko?cu przesta?am wini? za to siebie.
00:01:
Napisy dla How To Make
keywords: 34, 3, how, to, make, a, monster, gr,
original filename: 343-HOW TO MAKE A MONSTER_gr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}??????????? ??????-?????????|?????? ?
{4000}{4100}??? ?? ???????? ??? ?????|HOW TO MAKE A MONSTER
{4200}{4300}???????? ????? 1:26:23
{4591}{4632}??????.
{4688}{4801}'??? ????????, ???? ????? ??|???????????? ???? ?? ????.
{4809}{4897}???????????? ?? ??? ??????:|????, ????, ????????.
{4903}{4978}?? ???? ??? ?????, ????? ???|?? ????? ???.
{4988}{5036}??? ?????? ????!
{5043}{5154}?? ????? ?????? ???????|'??????. ??? ???? ??????????.
{5159}{5194}???????.
{5199}{5239}-????.|-??????.
{5245}{5331}?????????? ??? ????? ??????????.|?????????? ??????????.
{5338}{5468}"?? ??? ???????? ?? ??????? ??? ?????,|???? ???? ??????? ????? ? ???????
Napisy dla How To Make
keywords: 34, 3, how, to, make, a, monster, gr,
original filename: 343-HOW TO MAKE A MONSTER_gr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1100}??????????? ??????-?????????|?????? ?
{4000}{4100}??? ?? ???????? ??? ?????|HOW TO MAKE A MONSTER
{4200}{4300}???????? ????? 1:26:23
{4591}{4632}??????.
{4688}{4801}'??? ????????, ???? ????? ??|???????????? ???? ?? ????.
{4809}{4897}???????????? ?? ??? ??????:|????, ????, ????????.
{4903}{4978}?? ???? ??? ?????, ????? ???|?? ????? ???.
{4988}{5036}??? ?????? ????!
{5043}{5154}?? ????? ?????? ???????|'??????. ??? ???? ??????????.
{5159}{5194}???????.
{5199}{5239}-????.|-??????.
{5245}{5331}?????????? ??? ????? ??????????.|?????????? ??????????.
{5338}{5468}"?? ??? ???????? ?? ??????? ??? ?????,|???? ???? ??????? ????? ? ???????
Napisy dla How To Make
keywords: charmed, 1998, sez, 2, ep, 1, 7, 5, fps, 2x1, how, to, make, a, quilt, out, of, americans, felixuca,
original filename: 47673-Charmed_(1998)_Sez_2_Ep_17-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:04,769 --> 00:00:09,638
<i>?nclin?ndu-ne ?n fa?a sa
?l invit?m ?n cercul nostru</i>
2
00:00:09,809 --> 00:00:15,281
<i>Chem?m demonul Kryto
?l chem?m peste veacuri</i>
3
00:00:15,449 --> 00:00:21,319
<i>?nclin?ndu-ne ?n fa?a sa
?l invit?m ?n cercul nostru.</i>
4
00:00:21,649 --> 00:00:24,402
- E?ti bine?
- Desc?nt? ?n continuare.
5
00:00:24,609 --> 00:00:26,520
Am desc?ntat 15 minute.
6
00:00:26,729 --> 00:00:31,757
E o incanta?ie, Amanda, nu AT&T. O
s? vin?, trebuie s? o fac?. Haide.
7
00:00:31,929 --> 00:00:37,242
<i>Invoc?m demonul Kryto
?n chem?m peste veacuri</i>
8
00:00:37,689 --> 00:00:43,161
<i>?nclin?ndu-ne ?n fa?a sa
?l invit?m ?n
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, make, an, american, quilt, 1995, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: How to Make an American Quilt (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,694 --> 00:01:30,412
Kendimi bildim bileli...
2
00:01:30,494 --> 00:01:34,453
...büyükannem ve arkadaþlarý
hep birlikte yorgan dikerlerdi.
3
00:01:34,734 --> 00:01:38,522
Tezgahýn altýnda oturup
dostane aðaçlardan oluþan bir ormanla...
4
00:01:38,614 --> 00:01:41,606
...çevrili olduðumu
ve dikiþlerin devler tarafýndan...
5
00:01:41,694 --> 00:01:45,084
...göðe yazýlan mesajlar olduðunu
hayal ettiðimi hatýrlýyorum.
6
00:01:46,254 --> 00:01:49,610
Yazlarýmý büyükannem
ve büyük teyzemle birlikte geçirirdim.
7
00:01:49,694 --> 00:01:52,572
Grasse, Kalifo
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, make, a, monster, 2001, cd, czech, cz,
original filename: How to Make a Monster - 2001 - 1CD - Czech - cz - b6512c7a82f58fe20dfbec12928fdccd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4504}{4564}www.titulky.com
{4584}{4617}D?ti.
{4680}{4772}M?m su?enky, ale nejd??ve|mus?te vyplnit tyhle dotazn?ky.
{4800}{4884}Ohodno?te, co m?te nejrad?ji:|hudbu, zbran?, hry.
{4896}{4967}Vlastn?mi slovy ?ekn?te,|co si mysl?te.
{4980}{5030}Byla to stra?n? nuda.
{5040}{5133}Ta p???era vypadala jako|ze Sesame Street. Nic stra?ideln?ho.
{5160}{5193}Nuda.
{5196}{5244}-Je to slab?.|-Nudn?.
{5244}{5317}Hra m? b?t d?siv?.|Jmenuje se EVILUTION .
{5340}{5432} Uk??eme v?m tv?? zla,|kde smrt je jedinn? mo?nost ?niku .
{5472}{5542}-Boj?te se? Vypadaj? snad vyd??en??|Dost!
{5604}{5659}-Ho?i, m?te pad?ka.|-Co?e?
{5748}{5799}Ale kdo dokon?? tu hru?
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, make, a, monster, 2001, cd, czech, cz,
original filename: How to Make a Monster - 2001 - 1CD - Czech - cz - 27bf06b0c408878dc61ab43421d6b908.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4591}{4632}D?ti.
{4688}{4801}M?m su?enky, ale nejd??ve|mus?te vyplnit tyhle dotazn?ky.
{4809}{4897}Ohodno?te, co m?te nejrad?ji:|hudbu, zbran?, hry.
{4903}{4978}Vlastn?mi slovy ?ekn?te,|co si mysl?te.
{4988}{5036}Byla to stra?n? nuda.
{5043}{5154}Ta p???era vypadala jako|ze Sesame Street. Nic stra?ideln?ho.
{5159}{5194}Nuda.
{5199}{5239}-Je to slab?.|-Nudn?.
{5245}{5331}Hra m? b?t d?siv?.|Jmenuje se EVILUTION.
{5338}{5468}" Uk??eme v?m tv?? zla,|kde smrt je jedin? mo?nost ?niku."
{5477}{5579}-Bojte se? Vypadaj? snad vyd??en??|-Dost!
{5609}{5688}-Ho?i, m?te pad?ka.|-Co?e?
{5748}{5815}Ale kdo dokon?? tu hru?
{5844}{5891}Za??t znovu nen? s
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, make, a, monster, 2001, cd, czech, cz,
original filename: How to Make a Monster - 2001 - 1CD - Czech - cz - 7269f821fb194e9fc90fee08ca6b03d6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3950}{3980}?esk? titulky|emkon@email.cz
{4584}{4617}D?ti.
{4680}{4772}M?m su?enky, ale nejd??ve|mus?te vyplnit tyhle dotazn?ky.
{4800}{4884}Ohodno?te, co m?te nejrad?ji:|hudbu, zbran?, hry.
{4896}{4967}Vlastn?mi slovy ?ekn?te,|co si mysl?te.
{4980}{5030}Byla to stra?n? nuda.
{5040}{5133}Ta p???era vypadala jako|ze Sesame Street. Nic stra?ideln?ho.
{5160}{5193}Nuda.
{5196}{5244}-Je to slab?.|-Nudn?.
{5244}{5317}Hra m? b?t d?siv?.|Jmenuje se EVILUTION .
{5340}{5432} Uk??eme v?m tv?? zla,|kde smrt je jedinn? mo?nost ?niku .
{5472}{5542}-Boj?te se? Vypadaj? snad vyd??en??|Dost!
{5604}{5659}-Ho?i, m?te pad?ka.|-Co?e?
{5748}{5799}Ale kdo doko
Napisy dla How To Make
keywords: dr, strangelove, or, how, i, learned, to, stop, worrying, and, the, bomb, 1964, 2, 9, 7, fps,
original filename: 3616-Dr__Strangelove_or__How_I_Learned_to_Stop_Worrying_and_Love_the_Bomb_(1964)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{600}{700}Traducerea : Blitz 43
{1229}{1343}De mai bine de un an,|au circulat zvonuri ...
{1343}{1416}...printre conducãtorii þãrilor occidentale...
{1419}{1534}...cum cã Uniunea Sovieticã|lucreazã la ceea ce pare a fi...
{1536}{1649}...arma extremã:|un dispozitiv apocaliptic.
{1650}{1769}A fost descoperit locul în care|se desfãºoarã acest proiect ultrasecret...
{1769}{1850}...ºi anume înceþoºata|zonã nefolositã...
{1852}{1954}...de la poalele munþilor Arctici|din insulele Jokov.
{1956}{2116}Ce se construieºte acolo sau|de ce a fost amplasat într-un loc îndepãrtat...
{3093}{3293}D R. S T R A N G E L O V
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, eng,
original filename: 2b351dae7cff034f4474435dfda1c834.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,995 --> 00:01:06,932
lf you onIy knew what I just deaIt with.
This guy in front of me...
2
00:01:07,133 --> 00:01:12,093
That guy deserves a ticket!
A woman never reveaIs her age.
3
00:01:12,305 --> 00:01:14,671
...going ten miIes an hour
on the highway...
4
00:01:23,349 --> 00:01:29,481
''...onIy then wiII the peopIe of Tajikistan
know true and Iasting peace.''
5
00:01:29,689 --> 00:01:33,887
Andie, it's briIIiant. It's reaIIy moving.
6
00:01:34,094 --> 00:01:37,723
But it's never going to appear
in Composure magazine.
7
00:01:39,132 --> 00:01:44,695
I busted my butt in grad
Napisy dla How To Make
keywords: how, high, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: How High - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:15,390
# Hits from the bong #
2
00:00:18,393 --> 00:00:21,271
# Hits from the bong
From the bong #
3
00:00:22,898 --> 00:00:26,652
# Hits from the bong
From the bong #
4
00:00:29,321 --> 00:00:32,282
# Hits from the bong
Pick it, pack it
Fire it up #
5
00:00:32,407 --> 00:00:35,827
# Come along
and take a hit from the bong #
6
00:00:35,953 --> 00:00:38,121
# Put the blunt down
just for a second #
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,499
# Don't get me wrong
It's not a new method #
8
00:00:40,624 --> 00:00:43,794
# Inhale, exhale #
9
00:00:43,877 --> 00:00:46,04
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, deal, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: How to Deal (2003) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
Sometimes, life is so perfect.
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
Isn't it?
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
It has to be. To make up for all
the hard stuff it throws your way.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
You have to learn to walk.
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
You have to learn to talk.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
You have to wear
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
that totally ridiculous hat
your grandma bought you.
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
You have no say in the matter.
9
00:01:23,450 --> 00:01:26,783
And when you're a little older,
ev
Napisy dla How To Make
keywords: how, i, met, your, mother, s01e04, return, of, the, shirt, vo,
original filename: 56dca0f19047b0ec9b1f3a807fc3281c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:17,942
Kids, when you're single all you're looking for is happily ever after.
2
00:00:17,942 --> 00:00:20,531
but only one of your stories can end that way.
3
00:00:20,588 --> 00:00:22,865
The rest end with someone getting hurt.
4
00:00:23,316 --> 00:00:27,556
This is one of those stories, and it starts with a shirt.
5
00:00:27,556 --> 00:00:28,542
A shirt?
6
00:00:28,542 --> 00:00:33,476
Just listen, because none of this would have happened if it hadn't been for that shirt.
7
00:00:37,400 --> 00:00:38,553
Nice shirt.
8
00:00:38,553 --> 00:00:41,549
- Right? Righ
Napisy dla How To Make
keywords: northern, exposure, s01e0, 2, brains, know, how, and, native, intelligence, inominata, s01e02,
original filename: 1e2242ab71ef38c1313596e7d2842c64.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,320 --> 00:00:49,840
(radio) It was a day not unIike
any other in the summer of 1976.
2
00:00:50,720 --> 00:00:51,920
I, a boy of 15,
3
00:00:52,000 --> 00:00:54,800
and my oIdest
and dearest friend, Dickie Heath,
4
00:00:54,880 --> 00:00:57,800
having just stoIen a car
from the parking Iot of a ShopEasy,
5
00:00:57,880 --> 00:01:00,800
and finding ourseIves
with nothing much to do,
6
00:01:00,880 --> 00:01:03,440
entered a house on Fox HiII Lane.
7
00:01:03,520 --> 00:01:06,920
WhiIe Dickie rifIed the upstairs
for vaIuabIes,
8
00:01:07,000 --> 00:01:08,880
I entered the
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:13,665
Cuando estás soltero
2
00:00:13,700 --> 00:00:15,465
y tus amigos empiezan a casarse,
3
00:00:15,500 --> 00:00:18,500
cada invitación de boda representa
un extraño momento de autoevaluación:
4
00:00:19,600 --> 00:00:20,800
"¿Llevarás acompañante,
5
00:00:20,835 --> 00:00:22,965
o vendrás solo?"
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,465
Lo que realmente pregunta es,
7
00:00:24,500 --> 00:00:26,700
"¿dónde te ves dentro de tres meses?"
8
00:00:26,735 --> 00:00:27,765
"¿Sentado junto a tu novia
9
00:00:27,800 --> 00:00:30,365
o ligando con una dama de
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{169}{250}~ Z O F F ~
{326}{385}Hitovi iz bonga
{454}{525}Hitovi iz bonga
{561}{655}Hitovi iz bonga
{717}{791}Hitovi iz bonga|Nabavi, zarolaj, zapali
{791}{875}Hajde sad|udahni iz bonga
{875}{929}Spusti joy-u|samo na sekundu
{929}{987}Nemoj me shvatiti krivo|to nije nova metoda
{987}{1065}Udahni, izdahni
{1064}{1120}Dobio sam gram|i to poštom
{1120}{1168}Volio bi sfrkat|jednu debelu
{1168}{1230}Ali sam se od bonga|veæ jako napušio
{1232}{1307}Uèim se.|Unutra je voda. Nemoj je razlit
{1330}{1392}Hitovi iz bonga
{1392}{1467}Napušit æu se
{1467}{1544}Hitovi iz bonga|Napušit æu se
{1543}{1609}Idemo popušit što imamo|Uzmi bong
{
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 2, 3, 97, fps,
original filename: 32753-How_to_Eat_Fried_Worms_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, priveºte...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Eºti bine, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Ãmpachetezi aici, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Poate cã nu.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, cu grijã, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
O sã scoþi pe careva afarã.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, ºti ceva?
O sã zic Stop.
12
00:03:21,968 -->
Napisy dla How To Make
keywords: how, i, met, your, mother, s01e02, nbs, vo,
original filename: 4145be9fc3dd4a9f7d07c1e16f4840dd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,343 --> 00:00:14,954
Okay, where was I?
2
00:00:15,031 --> 00:00:16,433
You were telling us how you met Mom.
3
00:00:16,495 --> 00:00:18,296
In excruciating detail.
4
00:00:18,416 --> 00:00:24,042
Right. So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged,
5
00:00:24,129 --> 00:00:26,751
and it got me thinking, maybe I should get married.
6
00:00:26,878 --> 00:00:28,737
And then I saw Robin.
7
00:00:29,064 --> 00:00:30,632
She was incredible.
8
00:00:30,709 --> 00:00:32,459
I just knew I had to meet her.
9
00:00:32,573 --> 00:00:34,504
That's where your Uncle
Napisy dla How To Make
keywords: the, twilight, zone, 1x3, 4, how, much, do, you, love, your, kid,
original filename: 48246.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,917
- La mensualidad de mi coche.
- No la pagues.
2
00:00:03,952 --> 00:00:06,134
- La mensualidad de tu coche.
- No la pagues.
3
00:00:06,972 --> 00:00:08,496
- Bloomingdale's.
- No la pagues.
4
00:00:12,844 --> 00:00:15,213
- La Hipoteca de Union Home.
- ¿De cuándo es?
5
00:00:15,248 --> 00:00:16,880
- Dos meses.
- Págala.
6
00:00:16,915 --> 00:00:19,651
Esos hijos de puta juegan duro.
No quiero volver de este viaje, ...
7
00:00:19,686 --> 00:00:22,152
...que va a ser un gran éxito...
8
00:00:22,187 --> 00:00:23,211
...y encontrarlos a los dos
baj
Napisy dla How To Make
keywords: how, i, won, the, war, richard, lester, 1967,
original filename: 100012205.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,520 --> 00:00:18,670
EL RIN, ALEMANIA 1945
2
00:00:19,120 --> 00:00:22,157
Tercera Tropa, Cuartos Mosqueteros.
Vamos, vamos.
3
00:00:22,280 --> 00:00:24,236
Muévanse.
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,799
Tercera Tropa, Cuartos Mosqueteros.
Vamos, vamos.
5
00:00:38,960 --> 00:00:42,236
Vamos,
Tercera Tropa, Cuartos Mosqueteros.
6
00:00:45,200 --> 00:00:46,997
7
00:00:47,880 --> 00:00:49,677
Grupo de inflado adelante.
8
00:00:51,040 --> 00:00:52,996
9
00:00:59,160 --> 00:01:01,116
Embarcar!
10
00:01:01,240 --> 00:01:03,117
SÃganme.
11
00:01:07,240 --> 00:01:08,91
Napisy dla How To Make
keywords: how, the, west, was, won, 1962,
original filename: a4c53368c843377a3039025ec22b5b6a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{464}K A K O J E O S V O J E N|D I V LJ I Z A P A D
{4929}{5032}Ova zemlja danas ima ime|i ubeležena je na kartama.
{5058}{5154}Ime, ubeležavanje i zemlja|morali su da postanu jedno,
{5181}{5234}od prirode i prvih ljudi.
{5275}{5385}Prije 5 generacija, prije|samo 125 godina,
{5408}{5486}ova zemlja je bila poznata|samo kao "Zapad".
{5494}{5570}Znala je samo šaèica belaca,|usamljenih trapera
{5574}{5648}koji su lutali njenim|prostranstvima
{5652}{5739}tragajuæi za dabrovima.|Bili su poznati kao planinci,
{5749}{5841}Nova vrsta, ljudi, kao što je|Džim Bridžer, Frenk Saplet,
{5847}{5952}Lajnus Rolins, više Indijanci|od samih
Napisy dla How To Make
keywords: dr, strangelove, or, how, i, learned, to, stop, worrying, and, the, bomb, tr,
original filename: 33d279bd63d4accc72aa731be571514c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,200 --> 00:01:55,200
Yaklaþýk bir yýldýr önde gelen
Batýlý liderlerin arasýnda dolaþan-
2
00:01:55,200 --> 00:02:00,400
- rivayete göre Sovyetler Birliði
"nihai" bir silahý geliþtiriyor.
3
00:02:00,400 --> 00:02:02,800
Kýyamet günü silahý.
4
00:02:02,800 --> 00:02:07,000
Ãstihbarat kaynaklarý bulgularý bu
çok gizli projenin merkezinin -
5
00:02:07,000 --> 00:02:12,400
- Zarkov adasýnda Arktik tepelerin
hemen altýnda olduðunu bildirdiler.
6
00:02:12,600 --> 00:02:17,600
Ne inþa ettiklerini, veya niçin
böyle ýssýz bölge seçtriklerini -
7
00:02:17,80
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,312 --> 00:00:10,657
Nueva York, Septiembre 2004.
2
00:00:10,658 --> 00:00:15,006
La pugna por la Casa Blanca estaba
alcanzando un clÃmax dramático.
3
00:00:15,041 --> 00:00:18,150
Los candidatos iban cabeza a cabeza
en las encuestas.
4
00:00:18,151 --> 00:00:22,399
Ambos estaban desesperados por
aprovechar cualquier ventaja sobre el otro.
5
00:00:25,810 --> 00:00:29,057
El Presidente Bush se dirigÃa a la
convención de su partido
6
00:00:29,392 --> 00:00:32,007
en el Madison Square Garden.
7
00:00:34,461 --> 00:00:38,848
Ãsta era, de hecho, su última
oportunidad de poner
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, 2003, na, fps,
original filename: 3737-How_to_Lose_a_Guy_in_10_Days_(2003)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{69}What you get is what you see
{70}{125}And you can bet|it's worth it, baby
{126}{293}'Cause what you get is me
{331}{416}Don't be afraid|to let it embrace you
{417}{518}l'm gonna show you|every little thing about love
{518}{566}-Yeah, yeah|-Do you really want it?
{567}{597}lf you want it,|you can get it
{598}{637}lf you get it, don't regret it
{684}{739}So what you gonna do?
{740}{782}Love is like a butterfly,|tapestry across the sky
{783}{830}Doesn't need a reason why l feel|it taking you and l
{830}{869}Higher and higher
{870}{944}So what you gonna do?
{984}{1036}Daca ati sti ce mi s-a intamplat.
{1037}{1101}Adica tipul asta era
Napisy dla How To Make
keywords: how, i, met, your, mother, 1x0, 7, matchmaker, by, asia, team,
original filename: 35183.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,593 --> 00:00:16,910
Chicos, antes de encontrar a vuestra madre, cuando aún estaba buscando,
2
00:00:17,004 --> 00:00:18,605
aprendà algo valioso.
3
00:00:18,712 --> 00:00:20,544
Que el amor no es una ciencia.
4
00:00:20,633 --> 00:00:22,092
Guau, qué gran historia papá!
5
00:00:22,184 --> 00:00:23,152
Nos vamos a ver la tele.
6
00:00:23,246 --> 00:00:28,736
Vereis, algunas veces en la vida tienes que aceptar que ciertas cosas no pueden explicarse.
7
00:00:28,826 --> 00:00:30,437
y eso asusta un poco
8
00:00:32,024 --> 00:00:33,169
Oh, Dios mÃo!
9
00:00:33,241 --> 00
Napisy dla How To Make
keywords: spa, how, to, deal, deity, www, grupoutopia, cjb, net,
original filename: 3a20a430b9b67f7bfac3820941f465d9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
A veces la vida
es tan perfecta.
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
¿No es as�
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
Tiene que ser asÃ
porque otras veces es difÃcil.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
Tienes que
aprender a caminar.
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
Tienes que aprender a hablar.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
Tienes que usar
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
ese sombrero ridÃculo
que tu abuela te regaló.
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
No puedes opinar.
9
00:01:23,683 --> 00:01:26,675
Y cuando creces,
puedes elegir el sombrero,
10
00:
Napisy dla How To Make
keywords: how, i, met, your, mother, 2x0, 8, atlantic, city, subts,
original filename: 20004083.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,583 --> 00:00:02,921
Y después de seis meses separados,
2
00:00:02,932 --> 00:00:05,656
La tÃa Lily el tÃo Marshall
por fin volvieron a estar juntos.
3
00:00:05,667 --> 00:00:07,092
Oh, dios mÃo.
4
00:00:07,596 --> 00:00:09,599
¡Estas tortitas están deliciosas!
5
00:00:09,610 --> 00:00:10,912
Ya, gracias.
6
00:00:10,923 --> 00:00:12,954
Emm, aprendà a cocinar
cuando te fuiste este verano.
7
00:00:12,984 --> 00:00:15,748
Ohh.. ¿Quieres hacer
la cena esta noche?
8
00:00:15,774 --> 00:00:17,963
SÃ, claro...
9
00:00:18,404 --> 00:00:20,092
¿Qué te parecen unas t
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:54,870 --> 00:06:00,581
CÃMO CASARSE
CON UN MILLONARIO
2
00:07:59,950 --> 00:08:03,625
¿Vino el Sr. Benton?
El gerente del apartamento.
3
00:08:03,790 --> 00:08:07,703
- SÃ, señorita, está esperándola.
- Gracias.
4
00:08:08,630 --> 00:08:12,066
- Sra. Page.
- Espero no haberle hecho esperar.
5
00:08:12,230 --> 00:08:16,906
No. Temo que no podrá entrevistarse
con el Sr. Denmark.
6
00:08:17,110 --> 00:08:21,342
- Salió para Europa.
- ¿Un viaje imprevisto?
7
00:08:21,590 --> 00:08:26,903
SÃ, sabe cómo son los cobradores
de impuestos cuando se les debe.
8
00:08:28,15
Napisy dla How To Make
keywords: how, i, met, your, mother, 2x1, 2, first, time, in, new, york, subts,
original filename: 60023.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,928 --> 00:00:03,150
Chicos, ¿Recordáis mi
primer dÃa con Robin?
2
00:00:03,490 --> 00:00:05,717
- Creo que estoy enamorado de ti.
-¡¿Qué?!
3
00:00:06,132 --> 00:00:09,541
Bueno, la cosa es que, la gente normal,
la gente que no es vuestro padre,
4
00:00:09,541 --> 00:00:12,216
normalmente tarda
más en decir "Te quiero"
5
00:00:12,436 --> 00:00:14,404
Robin pasó por varias fases.
6
00:00:15,805 --> 00:00:18,370
- ¡Araña! ¡Araña!
- Me he olvidado algo en el vestÃbulo...
7
00:00:19,240 --> 00:00:20,449
- ¿Dónde?
- Ahà mismo.
8
00:00:21,650 --> 00:00:22,249
L
Napisy dla How To Make
keywords: how, to, deal, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: How to Deal (2003) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org