Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie House is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: House wg dokladnosci:
Napisy dla House
keywords: greenaway, 1976, h, is, for, house, en, peter,
original filename: greenaway.1976.h.is.for.house.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,996
A naturalist of very fixed habits
followed the sun around his house.
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,998
Soon after dawn,
he sat at breakfast with his family
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,395
on the porch that faced due east.
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,353
At 1 1 o'clock, he joined his family
for a cup of coffee
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,677
on the veranda that faced the sun
towards the southeast.
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,519
At lunchtime, he ate on the terrace
with his family
7
00:00:21,640 --> 00:00:23,870
overlooking the garden
to the south.
8
00:0
Napisy dla House
keywords: mash, 03x1, 8, house, arrest,
original filename: Id043637.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.975fps 174.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1238}{1285}#Uwaga. Ca?y personel.#
{1286}{1358}#Kapral Stanley Salkowitz,|pe?ni?cy obowi?zki bibliotekarza obozu...#
{1360}{1449}#pragnie zapowiedzie? dostaw?|100 kopii Rumpel dba o cer?.#
{1450}{1533}- Nast?pna dostawa zakazanych ksi??ek. Klamra.|- Klamra.
{1534}{1585}No dalej. Koniec do g?ry!|Chcesz to dosta??
{1586}{1668}?ledziona tego dziecka|jest pe?na o?owiu.
{1670}{1741}Przepraszam. Doktorze.
{1742}{1816}Do diab?a, co z tob??|Trzy pomy?ki na jednej ?ledzionie.
{1818}{1891}- Wi?cej ssania.|- Dobrze.
{1893}{1953}Jestem zdenerwowana|bo przyje?d
Napisy dla House
keywords: last, house, on, the, left, 1972, int, unrated, xv,
original filename: 10008425.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,105 --> 00:01:01,563
¡Hola, Cassie! Hey, chica. Hola.
2
00:01:02,275 --> 00:01:03,765
Veamos.
3
00:01:06,480 --> 00:01:10,314
Parece que Mari está
recibiendo cartas de medio mundo...
4
00:01:10,917 --> 00:01:12,509
"Mari Collingwood."
5
00:01:16,623 --> 00:01:20,184
CreerÃas que es la única chica en
alcanzar la edad de 17.
6
00:01:22,996 --> 00:01:26,227
Por supuesto, ella debe ser
la chica más linda que he visto.
7
00:01:36,643 --> 00:01:39,635
- ¡Mari Collingwood, apúrate!
- ¡Bueno!
8
00:01:40,180 --> 00:01:41,841
Sargento.
9
00:02:20,787 --> 00:02:23,153
¿
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla House
keywords: khaneh, siah, ast, napisy, ns, the, house, is, black, la, maison, est, noire, 1962, forough, farrokhzad, frenchsub, aguadilu,
original filename: Khaneh_siah_ast_(NAPiSY-70089).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{17}{99}{Y:i}This edition of THE HOUSE IS BLACK|has been carried out on the initiative of the magazine Cinema,
{102}{175}{Y:i}with the authorization of the producer|of the movie, Ebrahim Golestan.
{177}{292}{Y:i}The used copy is that of the International|Oberhausen Short Film Festival,|developed from the original negative.
{294}{389}{Y:i}Some elements have been completed using|a copy in the French Cinemateca.
{437}{615}THE HOUSE IS BLACK
{664}{725}There is no shortage of ugliness in the world.
{748}{809}There would be even more
{812}{863}if man closed his eyes to it.
{875}{996}You will see on the screen|an image of the ugliness,
Napisy dla House
keywords: house, of, sand, fog, 2003, eng, nxs2, os, iluminados, english,
original filename: House of Sand and Fog (2003)_ENG.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,838 --> 00:01:13,635
Are you Kathy Nicolo?
2
00:01:16,676 --> 00:01:17,768
Yeah.
3
00:01:19,512 --> 00:01:20,979
ls this your house?
4
00:02:49,602 --> 00:02:54,369
Nadi of course agreed
that it was a wonderful idea...
5
00:02:54,440 --> 00:02:58,467
to cut down the trees
at our home on the Caspian.
6
00:02:58,978 --> 00:03:02,243
To have the sea spread before us.
7
00:03:03,116 --> 00:03:05,983
To reach infinity with our eyes.
8
00:03:06,486 --> 00:03:08,010
To see forever.
9
00:03:11,457 --> 00:03:15,826
But then, our life
went the way of the trees...
10
00:03:16
Napisy dla House
keywords: house, of, games, 1987, divx, lightning, fr,
original filename: Id018041.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2578}{2624}"Hantise"
{2850}{2884}Excusez-moi.
{3026}{3072}?tes-vous le docteur Margaret Ford?
{3101}{3135}Oui.
{3137}{3220}Vous signeriez mon livre?
{3222}{3256}Bien s?r.
{3327}{3396}Je vous ai reconnue ? votre photo.
{3398}{3456}- Je ne vous d?range pas, j'esp?re.|- Non, pas du tout.
{3458}{3547}C'est pour un ami.|C'est le deuxi?me que j'ach?te.
{3548}{3627}Je suis doublement ravie.|Merci de l'acheter.
{3628}{3678}Vous m'avez beaucoup aid?e.
{3680}{3752}Tant mieux.
{3754}{3803}Merci.
{3805}{3839}Au revoir.
{4048}{4123}J'ai vu le visage d'un animal.
{4124}{4208}Et j'ai dit que nous tentons tous|de fuir l'exp?rience.
{42
Napisy dla House
keywords: big, mommas, house, 2000, 1, cd, polish, pl, agent, xxl,
original filename: Big Mommas House - 2000 - 1CD - Polish - pl - 2deb6f93a019b064dbf3a87984562c2c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1410}{1480}AGENT XXL
{1652}{1706}Gotowi? Gotowi?
{2055}{2106}FBI.
{2107}{2131}Wrzu? tego frajera.
{2132}{2167}Nie! Nie! Czekaj!
{2168}{2204}Nie! Nie! Hej!
{2237}{2295}Lepiej usi?d? i si?|zamknij, stary durniu?
{2296}{2375}- 10 tysi?cy, hmm?|- Na...
{2377}{2414}tego z wielkimi oczami.|- Co?
{2415}{2493}- Wielkie ga?y, huh?|Wielkie cohones, co?
{2495}{2534}Bior? ten zak?ad.
{2536}{2575}Gotowy! Walcz!
{2623}{2667}Wow!
{3085}{3165}Nigdy nie s?yszeli?cie|o Seulu w Korei?
{3311}{3355}FBI!|Nie rusza? si?!
{3357}{3391}FBI! Sta?!
{3635}{3682}John! John!
{3683}{3739}Aaa, potrzebuj?| tu pomocnej d?oni.
{3741}{3783}No, bez w?tpliwo?ci.|Jeste?
Napisy dla House
keywords: one, tree, hill, 1x0, 7, life, in, a, glass, house, bg, sfm,
original filename: one_tree_hill_1x07_-_life_in_a_glass_house(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,997 --> 00:00:02,490
Ãî ñåãà â "OTH"
2
00:00:02,536 --> 00:00:04,774
Ãîé äà ïðåäïîëæè, ֌ áà ñêåòáîëÃà òÃ
ïîðîäà Ãà Ãà à Ãêîò ...
3
00:00:04,809 --> 00:00:08,409
... ùå áúäà ò Ãà ñëåäåÃè îò ñèÃîâåòå ìó
Ãåéòúà Ãêîò è Ãóêà ñ.
4
00:00:08,599 --> 00:00:10,570
ÃÃ¥ ïîÃà ñÿì äà áúäà ñâúðçâà Ã
ñ Ãà à è ÃåéòúÃ.
5
00:00:10,600 --> 00:00:15,491
Ãà âèñè îò òåá, Ãà Ãè, äîêà òî ÃÃ¥
îñúçÃà åø, ֌ Ãóêà ñ Ã¥ òâîé ñèÃ.
6
00:00:15,547 --> 00:00:18
Napisy dla House
keywords: house, s02e2, euphoria, part, 1, repack, fov, s02e20,
original filename: 200011525.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,770 --> 00:00:56,109
Muchachos...
2
00:00:56,306 --> 00:00:57,683
...adivinen quien se escapó.
3
00:01:02,361 --> 00:01:04,532
¿"Zapatos de Bebé" puede salir a jugar?
4
00:01:07,031 --> 00:01:08,031
¡Vamos!
5
00:01:08,310 --> 00:01:10,336
Las manos sobre tu cabeza, sal de ahÃ.
6
00:01:13,953 --> 00:01:16,068
No puedo salir si mis manos
están en mi cabeza.
7
00:01:17,458 --> 00:01:19,043
Mantenlas donde las pueda ver, hombre.
8
00:01:19,097 --> 00:01:21,082
Está bien. Vamos.
9
00:01:28,741 --> 00:01:30,266
¿Estás colocado, poli?
10
00:01:30,322 --> 00:01:33,2
Napisy dla House
keywords: house, m, d, heavy, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x1, 6, ws, fov,
original filename: House M.D. Heavy - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c590a823b2ca6770be46698370130b31.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,725 --> 00:00:08,134
Jessica!
2
00:00:10,929 --> 00:00:15,351
Jessica. Vamos. Temos que ir.
3
00:00:17,660 --> 00:00:19,776
Mexa-se ou perca, irm?.
4
00:00:19,860 --> 00:00:21,401
N?o me sinto bem.
5
00:00:27,303 --> 00:00:29,373
Mmm. Voc? n?o est? quente.
6
00:00:29,778 --> 00:00:31,042
Meu est?mago d?i.
7
00:00:31,084 --> 00:00:32,735
Bem, querida, se voc? n?o tem febre...
8
00:00:32,777 --> 00:00:35,867
N?o quero ir para escola. Posso
fazer o trabalho em casa.
9
00:00:37,102 --> 00:00:39,716
Jessica, o que h??
10
00:00:41,854 --> 00:00:43,902
Todo mundo me odeia.
Napisy dla House
keywords: house, of, wax, 2005, nl,
original filename: 974f6537274cf2913b7af5420c10dd2c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,086 --> 00:02:03,385
Je bent een hele brave jongen.
Wil je nog wat cornflakes?
2
00:02:07,494 --> 00:02:11,863
Hij is vandaag nogal vervelend.
Help me eens.
3
00:02:12,932 --> 00:02:15,502
Schatje, kun je niet wat
voorzichtiger zijn?
4
00:02:15,502 --> 00:02:18,801
Ik doe mijn best, hij is onhandelbaar.
5
00:02:19,739 --> 00:02:22,867
Zit stil, hou daar eens mee op.
Doe alsjeblieft...
6
00:02:27,780 --> 00:02:29,645
Waarom lijk je niet een beetje
meer op je broer?
7
00:02:34,120 --> 00:02:36,953
Wees stil! Stop.
8
00:03:36,583 --> 00:03:38,651
De prijs is teruggeschroefd
Napisy dla House
keywords: house, s01e0, 8, poison, ws, fov, s01e08,
original filename: 200011449.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,929 --> 00:00:11,923
EXAMEN DE CÃLCULO AVANZADO
VIERNES 8:00 A.M.
2
00:00:17,440 --> 00:00:21,342
RESTAN: 20 MINUTOS
3
00:00:38,861 --> 00:00:41,386
ENVIANDO: ¿¿¿18B???
4
00:00:53,709 --> 00:00:55,677
MENSAJE NUEVO: ¡¡¡18D!!!
5
00:01:01,784 --> 00:01:04,548
Tú. Dame eso.
6
00:01:04,620 --> 00:01:07,145
¿De qué habla?
7
00:01:07,223 --> 00:01:08,713
- ¿Sra. Miller?
- Tu teléfono.
8
00:01:08,791 --> 00:01:11,624
Lo puse en modo silencioso
por si me llamaban.
9
00:01:11,694 --> 00:01:15,061
- No. Estabas copiando.
- Por favor, como si fuera--
10
00:01:15,
Napisy dla House
keywords: house, of, 1000, corpses, 2003, vite,
original filename: 100014168.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,435 --> 00:00:37,403
TERROR
2
00:00:37,504 --> 00:00:39,495
ESTREMECIMIENTOS
3
00:00:39,606 --> 00:00:41,506
HORRORES
4
00:00:41,608 --> 00:00:44,042
<i>Atención, niños y monstruitos,</i>
5
00:00:44,144 --> 00:00:46,635
<i>es hora de
"El Dr. Wolfenstein"</i>
6
00:00:46,746 --> 00:00:48,646
<i>Y su "Show de Criaturas".</i>
7
00:00:50,383 --> 00:00:53,352
¡Ah! El doctor está aquÃ.
8
00:00:53,453 --> 00:00:56,445
No griten,
no se muevan.
9
00:00:56,556 --> 00:00:59,957
Quédense sintonizados
aquà en el Canal 68
10
00:01:00,060 --> 00:01:03,894
para el maratón
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[1][30]movie info: XVID 480x256 25.0fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[370][401]T?umaczenie Kendy
[1200][1254]Jeste? bardzo grzecznym ch?opcem.|Chcesz wi?cej p?atk?w?
[1270][1318]Jest dzisiaj nie do zniesienia.|Przesta? si? rzuca?.
[1320][1348]Nie m?g?by? troch? uwa?a??
[1350][1387]Robi? co mog?.|Nie dam rady.
[1390][1426]Sied? spokojnie! Przesta?!
[1470][1516]Dlaczego nie mo?esz by? taki jak tw?j brat?
[1540][1567]Zamknij si?!
[1850][1881]DOM|WOSKOWYCH|CIA?
[2020][2044]OBECNIE
[2160][2178]Tu jest mieszkanie za 3 tysi?ce.
[2180][2228]To i tak za drogo. Pieni?dze, kt?re od?o?y?am|starcz? mi na dwa miesi?ce czynszu.
[2230][2258]Ka?d? sekund? poza szko?? musi
Napisy dla House
keywords: dr, terrors, house, of, horrors,
original filename: Id046535.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1904}{2052}Poci?g ekspresowy do Bradley|odjedzie z peronu 3 o godzinie 19:55.
{4857}{4887}Przepraszam.
{4891}{4952}Jest jeszcze jedno miejsce?
{4956}{5023}Tak, tutaj.
{5114}{5208}Przepraszam, ?e przeszkadzam.
{7690}{7740}?mieszne karty.
{7744}{7826}Da si? nimi zagra? w pokera?
{7830}{7873}To karty tarota.
{7877}{8014}- Zna si? pan na tarocie?|- Nie, ale widzia?em ju? kiedy? takie karty.
{8018}{8106}Doktor Schreck.|Doktor metafizyki.
{8110}{8206}Nauki o pierwszych zasadach natury i poznania.
{8210}{8255}I g?upoty.
{8259}{8375}Schreck oznacza po niemiecku|strach czy co? takiego?
{8379}{8464}Najlepszym odpowiednikiem jest s?owo "zgroza".
Napisy dla House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 32, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 009db363aaf9c0a00496333d1cb7c30c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,595
H?lgyeim ?s uraim,
gy?ljenek csak ide k?r?m!
2
00:00:02,596 --> 00:00:05,701
Hadd mutassam, hogy szerezhetnek
egy kis p?nzt. ?rtik, amit mondok?
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,687
Ezek a feket?k, ezeket ne n?zz?k!
K?vess?k a d?m?t... tudj?k mi?rt?
4
00:00:08,688 --> 00:00:11,561
Mert ? piros, ?s ez azt jelenti,
hogy d?g?s. Na hol a d?ma?
5
00:00:11,562 --> 00:00:13,805
Ma az els? ingyen j?tszhat.
Ki akar j?tszani?
6
00:00:13,806 --> 00:00:15,894
?gy l?tom, ?rdekel, ember.
Be akarsz sz?llni?
7
00:00:15,895 --> 00:00:18,200
Gyer?nk m?r, ki akar j?tszani?
Mond
Napisy dla House
keywords: house, of, fury, 2005, proper, dvdscr, wrd,
original filename: Id045588.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{700}{745}That's not even my full tilt
{746}{761}It hurts,It hurts
{762}{791}Where? Is it here?
{812}{818}Exactly
{978}{1016}Don't be so noisy
{1017}{1060}How can this hurt?
{1061}{1096}It doesn't hurt at all
{1097}{1246}Just a little
{1266}{1298}Stop drinking
{1299}{1325}I'm not
{1326}{1450}You're not? Cheaters' got rotten mouths
{1563}{1581}Go,Teddy
{1582}{1610}I'm in a hurry
{1611}{1631}I have something important to do
{1632}{1667}Can I walk?
{1668}{1688}Of course
{1689}{1710}Running wouldn't be a problem
{1711}{1750}I'll go to the park
{1751}{1797}Jog a little
{1798}{1880}I'll ca
Napisy dla House
keywords: napisy, info, house, on, haunted, hill,
original filename: napisy_info_7253.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:48:DOM NA NAWIEDZONYM WZG?RZU
00:05:46:11 Pa?dziernika, 1931 Los Angeles.
00:05:50:Po?ar biblijnych niemal rozmiar?w|u?mierca prawie wszystkich...
00:05:54:...w jednym z najbardziej znanych|o?rodk?w medycznych LA:
00:06:00:Instytucie Psychiatrycznym Vannacutt'a|dla Szale?c?w
00:06:03:Sekret uwolniony przez rozp?tane piek?o|jest jednak znacznie bardziej przera?aj?cy...
00:06:07:...ni? jakakolwiek produkcja Hollywood.
00:06:09:Azyl zbrodni...
00:06:11:...kierowany przez oszala?ego chirurga:
00:06:15:Richard'a Benjamin'a Vannacutt'a.
00:06:18:Doktor Richard Benjamin Vannacutt.
00:06:22:Dzisiaj ju? prawie zapomniany...
00:06:24:...by? prawdopodobnie jednym z najokrutniejszych|m
Napisy dla House
keywords: big, mommas, house, hr,
original filename: Big mommas house-hr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1652}{1706}Spremni?
{2054}{2106}FBI.
{2107}{2130}Baci taj drek ovdje.
{2132}{2166}Ne! Ne! Ãekaj!
{2168}{2204}Ne! Ne!
{2237}{2294}Daj sjedi i ušuti.
{2296}{2375}- 10.000, hmm?|- Na,...
{2377}{2413}- bolno oko.|- Å to?
{2415}{2493}- Velika jaja, ha?|Veliki kajuni, ha?
{2494}{2534}Prihvaæam okladu.
{2536}{2575}Spremni! Borba!
{3085}{3165}Još niste èuli za|Seoul, Korea?
{3311}{3355}FBI!|Svi, stojte!
{3357}{3391}FBI! Ne mièite se!
{3635}{3682}John! John!
{3683}{3739}Malo pomoèi|ovdje dolje, molim.
{3741}{3782}Bez dvojbe.|Jesii OK?
{3784}{3874}Pesek me kupa...
{3875}{3921}- Daj otvori kletku, molim?|- Da, drži se.
{3922}{3998}OÅ
Napisy dla House
keywords: house, 2, the, second, story, 1987,
original filename: Id038608.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{150}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{250}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{350}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{471}{}D O M 2
{1889}{1919}Oni ju? s? !
{1953}{1983}Za chwilk? przyjd? !
{2098}{2129}Clarence ! |S?ysz? ci? !
{2411}{2447}Clarence ! Oni czekaj? !
{2452}{2489}Ju? id?, id?.
{3737}{3771}Czy to jest on ?
{3830}{3915}Nie to tylko te typki, |kt?re napad?y nas w ostatnie Halloween...
{5744}{5775}Czego chcesz ?
{5795}{5847}Chc? czaszk? !
{5879}{5916}Nie wiem , gdzie ona jest.
{6000}{6031}Jej tu nie ma.
{6572}{6659}Daj mi czaszk? !
{6850}{6943}25 LAT P?NIEJ
{7192}{7223
Napisy dla House
keywords: bringing, down, the, house,
original filename: Id016806.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1000}WSZYSTKO SI? WALI
{1038}{1083}Jeste? tam?
{1084}{1120}Jestem.
{1134}{1212}Pom?? mi.|Moja klientka idzie do wi?zienia.
{1213}{1260}O nie p?jdzie.
{1261}{1297}My?l?, ?e co? mam.
{1308}{1349}Naprawd??
{1350}{1398}Poszukaj sprawy Hasson kontra Conrad.
{1399}{1470}Podobne przypadkowe dowody i|sprawa zosta?a odrzucona.
{1485}{1539}Dzi?kuj? "Orle temidy".
{1541}{1603}Jak do tej pory|jeste? najbystrzejszym umys?em,
{1606}{1642}na tym czacie.
{1643}{1688}Dzi?kuj? "Prawniczko".
{1690}{1782}Zauwa?y?em, ?e mamy tu ustalon? anonimowo??,
{1784}{1855}ale czy przypadkiem masz jakie? imi??
{1907}{1955}Charlene.
{2315}{2371}Brakowa?o mi ci?
Napisy dla House
keywords: house, s03e1, 9, act, your, age, xor, s03e19,
original filename: 200011577.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jasper, quédate quieto. Deja
de retorcerte. Quédate quieto.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
¿Qué hizo ahora?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
Se metió en otra pelea. Y no puedo
hacer que su nariz deje de sangrar.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
Tienes que aplicar mucha
más presión que ésa.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
¿TenÃas que hacer esto hoy?
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
Hoy atiendo a los estudiantes.
Se supone que cenarÃa con del decano.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
No puedes ponerte violento
cada vez que te enfureces.
8
00:00:27
Napisy dla House
keywords: house, of, wax, 2005,
original filename: Id056164.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:15:T?umaczenie ze s?uchu "G?uchy Wacek"
00:00:19:Synchro i poprawki "Maciej z Zadupia", "Kamil Szczytno"
00:01:48:Jeste? bardzo grzecznym|ch?opcem. Chcesz wi?cej p?atk?w?
00:01:54:Jest dzisiaj nie do|zniesienia. Przesta? si? rzuca?.
00:02:00:Nie m?g?by? troch? uwa?a??
00:02:04:Robi? co mog?. Nie dam rady.
00:02:09:Sied? spokojnie! Przesta?!
00:02:15:Dlaczego nie mo?esz|by? taki jak tw?j brat?
00:02:22:Zamknij si?!
00:02:53:DOM WOSKOWYCH CIA?
00:03:10:OBECNIE
00:03:24:Tu jest mieszkanie za 3 tysi?ce.
00:03:26:To i tak za drogo. Pieni?dze, kt?re
00:03:28:od?o?y?am starcz? mi|na dwa miesi?ce czynszu.
00:03:31:Ka?d? sekund? poza szko?? musia?abym|sp?dza? w pracy do samego dyp
Napisy dla House
keywords: house, on, haunted, hill, bg,
original filename: house_on_haunted_hill(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
http://subs.unacs.bg
2
00:00:49,482 --> 00:00:53,494
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:57,493 --> 00:01:00,499
à ó÷à ñòèåòî Ãà Ãæåôðè Ãúø
4
00:01:01,497 --> 00:01:05,513
Ãà ìêå ÃÃñåÃ
5
00:01:07,501 --> 00:01:10,507
Ãåé Ãèãñ
6
00:01:11,500 --> 00:01:13,500
Ãéëè Ãà ðòúð
7
00:01:15,508 --> 00:01:18,511
Ãðèäæåò ÃèëñúÃ
8
00:01:21,515 --> 00:01:22,521
Ãæåôðè Ãîìáñ
9
00:01:31,524 --> 00:01:34,521
à ó÷à ñòèåòî ÃÃ
Ãèòúð Ãà ëà õúð
10
00:01:34,521
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:40:Can you go to Putney, mate?
00:02:22:Hey!|Let`s go home, asshole.
00:02:31:Take us to the airport.
00:02:38:Hey!
00:03:24:Fuck it!
00:03:49:l`ll see you guys|tomorrow night.
00:05:53:Hello?
00:05:57:Hello!
00:08:43:Hello.
00:08:46:Hello.
00:08:54:Hello.
00:09:04:She`s OK.|She just had a panic attack.
00:09:11:-Let`s get her upright.|-Come on. There you go.
00:09:48:-Hello. Welcome to the house.|-What the fuck is going on?
00:09:53:Now if you listen|and you don`t speak...
00:09:55:l`m sure all of your questions|will be answered.
00:09:58:Now you know how you got here,|but l`m sure you`re all wondering...
00:10:02:what you all have in common|to be here...
00:10:06:an
Napisy dla House
keywords: house, s02e0, 4, tb, or, not, fov, s02e04,
original filename: 200011493.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,574 --> 00:00:17,220
¡Hola!
2
00:00:31,416 --> 00:00:33,509
¡Dr. Sebastian!
3
00:00:35,917 --> 00:00:37,858
Dos cargas de antibióticos
para la tuberculosis.
4
00:00:37,942 --> 00:00:39,971
¡Necesitamos seis cargas para
el total de los pacientes!
5
00:00:40,055 --> 00:00:43,058
Stoia Tucker necesita una clase de
matemáticas. Volveré mañana.
6
00:00:43,560 --> 00:00:45,601
¡Hola, hola!
7
00:00:49,456 --> 00:00:53,060
¡Vamos, vamos, dejen
pasar a la camioneta!
8
00:00:53,421 --> 00:00:54,745
¡Dejen pasar!
9
00:00:59,554 --> 00:01:01,747
Muevan esas cajas.
¡RÃ
Napisy dla House
keywords: house, s03e2, 4, human, error, notv, s03e24,
original filename: 200011583.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
Acercándose a quince metros.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,741
Comprendido.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
Estamos bajos de combustible. En dos
minutos no nos alcanzará para regresar.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Vamos, Fisher. Tenemos
lugares que visitar, gente que ver.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- ¡Estoy en ello!
- Eso oÃ.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
¿Qué está tomando tanto tiempo?
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
¡Deje ir la maleta!
8
00:00:38,488 --> 00:00:40,374
¡Deje ir la maleta!
9
00:00:40,423 --> 00:00:41,997
¡Tendrá q
Napisy dla House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, 30, 2, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 8d0fb24761469eb40db249c9a0c16f4f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,618 --> 00:00:06,568
Mami!
2
00:00:10,665 --> 00:00:13,544
- M?m ??ze?.
- P?ed chv?li jsem ti dala vodu.
3
00:00:13,952 --> 00:00:14,902
J? chci d?us.
4
00:00:15,199 --> 00:00:16,149
U? je ?as spinkat.
5
00:00:16,688 --> 00:00:18,926
Zav?i o?ka a b?? spinkat.
6
00:00:39,649 --> 00:00:40,599
Mami!
7
00:00:43,247 --> 00:00:44,547
Co chce?, Clanci?
8
00:00:45,679 --> 00:00:46,629
Ahoj tati.
9
00:00:47,040 --> 00:00:47,990
Jdi do post?lky.
10
00:00:48,287 --> 00:00:51,163
- M??u si pustit televizi?
- Televize se pou?t? jenom ve dne.
11
00:00:51,241 --> 00:00:53,774
Napisy dla House
keywords: house, of, games, 1987, bdk,
original filename: House.of.Games.1987.DVDRip.XviD.AC3-BDK.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,880 --> 00:01:45,633
DRIVEN
OBSESSIES IN HET DAGELIJKS LEVEN
2
00:01:54,200 --> 00:01:56,156
Pardon.
3
00:02:01,720 --> 00:02:05,679
Bent u dokter Margaret Ford?
4
00:02:05,800 --> 00:02:08,553
Wilt u misschien m'n boek signeren?
5
00:02:08,680 --> 00:02:10,636
Natuurlijk.
6
00:02:13,480 --> 00:02:15,789
Ik herkende u van de foto.
7
00:02:15,920 --> 00:02:18,480
U vindt het toch niet erg?
8
00:02:18,600 --> 00:02:21,956
Voor een vriend.
Het is m'n tweede exemplaar.
9
00:02:22,080 --> 00:02:25,277
Het doet me dubbel plezier
dat u 't gekocht hebt.
10
00:02:25,400 -->
Napisy dla House
keywords: house, s03e1, xor, es, s03e11,
original filename: 20004778.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,622 --> 00:00:22,161
¿Estás bien?
2
00:00:22,424 --> 00:00:23,727
Si, estuvo cerca.
3
00:00:23,753 --> 00:00:25,098
¿Que creÃan que estaban haciendo?
4
00:00:25,099 --> 00:00:26,508
Socorriendo a alguien allá adentro.
5
00:00:26,509 --> 00:00:28,262
Nadie entra sin autorización.
6
00:00:28,263 --> 00:00:30,464
Capitán, es mi culpa, Amy solo me siguió.
7
00:00:30,465 --> 00:00:32,299
Asà que la tostada que te diste no fué suficiente.
8
00:00:33,064 --> 00:00:35,831
Mejor deja de probar lo macho
que eres antes que te mates.
9
00:00:37,587 --> 00:00:38,520
Si Señ
Napisy dla House
keywords: the, fall, of, house, usher,
original filename: Id025532.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:T?umaczenie w?asne|cantar@go2.pl
00:00:47:Na podstawie opowiadania Edgara Allana Poe
00:00:50:Zag?ada Domu Usher?w
00:02:25:'Serce jego jest lutni? zawieszon?;
00:02:30:Zaledwie go dotkn??, d?wi?czy.'
00:02:42:S?ucham?
00:02:44:Chcia?bym si? widzie? z Lady Usher.
00:02:47:Obawiam si?, ?e to niemo?liwe.
00:02:50:Lady Usher le?y w ???ku.
00:02:52:Jest chora?
00:02:53:Tak.
00:02:55:Czy to powa?ne?
00:02:57:Sir...
00:02:58:Moje nazwisko to Philip Wintrop,
00:03:00:jestem zar?czony z Lady Usher,|mamy si? pobra?.
00:03:03:Nie mo?e si? pan z ni? spotka?, sir.
00:03:05:Nie mog??
00:03:06:Z czyjego polecenia?
00:03:08:Pana Rodericka, brata Lady Usher.
00:03:10:Takie by?o j
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2984}{3024}Haz sido un gran chico
{3029}{3077}Te gustaria comer mas cereal?
{3177}{3223}Deveras haz hecho enojar|a tu mamá
{3257}{3295}Apresurate, ayudame!
{3328}{3367}Podrias ser mas cuidadoso!
{3374}{3433}Es lo mejor que puedo hacer|está fuera de control!
{3520}{3594}Detente!
{3678}{3715}Por que no puedes ser|un poco mas como tu hermano!
{3833}{3873}Se obediente!
{4591}{4734}LA CASA DE CERA
{5025}{5097}PRESENTE
{5383}{5449}Aqui una de 3,000
{5477}{5505}Sigue siendo muy cara
{5512}{5641}Tendria que trabajar cada segundo|de mi tiempo libre hasta la graduacion
{5663}{5715}Nisiquiera se te ocurra pensar en eso
{5722}{5792}- No lo hago
Napisy dla House
keywords: horror, show, the, napisy, ns, house, 3, 1989,
original filename: Horror_Show_The_(NAPiSY-74720).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:19: House 3: The Horror Show
00:05:42: Do licha, Cosmo.
00:06:59: Gdzie oni s? do diab?a?
00:07:01: M?wi?em im ?eby na nas zaczekali.
00:07:07: got?w?
00:07:22: Kim jest, kurwa, ten facet?
00:07:25: On mnie przera?a.
00:07:27: Mo?e by? gdziekolwiek
00:07:28: i czeka? na nas.
00:07:30: S?uchaj, ja id? od przodu, a ty od ty?u.
00:07:37: Casey,
00:07:38: masz.
00:07:43: Pami?tasz tamt? spraw??
00:07:47: By?o jasno. a on by? dobrym glin?
00:07:49: i my?la? ?e nigdy go nie trafi?.
00:07:52: Dobra, mam 15 kul na tego kutasa.
00:07:55: Tylko idioci si? nie boj?, prawda?
00:08:00: "Co tam macie?"
00:08:02: Idziemy.
00:08:43: Kurwa
00:09:52: "Blue Plate Special"
00:10:01: H
Napisy dla House
keywords: house, m, d, role, model, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x1, 7, ws, fov,
original filename: House M.D. Role Model - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d768035c467db1dab49dcca83b921c8b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,845 --> 00:00:07,679
a ?nica coisa errada com o
sonho americano ? o povo.
2
00:00:07,829 --> 00:00:12,847
Muitas pessoas. Muitos de n?s dizendo
aos jovens que o sonho morreu.
3
00:00:13,046 --> 00:00:16,480
Me disseram isso enquanto eu crescia
nas favelas de Trenton
4
00:00:16,520 --> 00:00:17,849
e eles estavam errados.
5
00:00:18,192 --> 00:00:20,530
Me disseram isso quando eu decidi
concorrer para senador
6
00:00:20,683 --> 00:00:24,852
com apenas 58$ em minha conta
e eles estavam errados.
7
00:00:24,918 --> 00:00:28,912
E eles continuam me dizendo
agora que n?o tenho chan
Napisy dla House
keywords: house, on, haunted, hill,
original filename: House_On_Haunted_Hill.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:45,500 --> 00:05:49,290
11 oktober 1931, Los Angeles.
2
00:05:49,498 --> 00:05:54,495
Een brand van bijbelse proporties
verkoolt bijna alles en iedereen...
3
00:05:54,662 --> 00:05:59,367
... in wat ooit LA's beroemdste
medische inrichting was.
4
00:05:59,576 --> 00:06:02,907
De Vannacuttkliniek voor criminele
krankzinnigen.
5
00:06:03,074 --> 00:06:06,613
Maar het geheim dat dit inferno
blootlegde was nog angstaanjagender...
6
00:06:06,780 --> 00:06:09,778
... dan wat enige Hollywood film
zou kunnen voortbrengen:
7
00:06:09,987 --> 00:06:12,194
Een sanatorium van slachting...
Napisy dla House
keywords: house, s03e2, lol, s03e20,
original filename: 20008050.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,595
Damas y caballeros, acérquense, acérquense.
2
00:00:02,596 --> 00:00:05,701
Dejen que les muestre una forma de ganar dinero fácilmente. ¿Comprenden lo que digo?
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,687
Estas son negras. No se fijen en ellas. Sigan a la reina. ¿Saben por qué?
4
00:00:08,688 --> 00:00:11,561
¡Porque es roja, y eso significa que está caliente! Encuentren a la reina.
5
00:00:11,562 --> 00:00:13,805
La primera persona juega gratis. ¿Quién quiere jugar?
6
00:00:13,806 --> 00:00:15,894
Parece interesado, amigo. ¿Se atreve?
7
00:00:15,895 --> 00:00:18
Napisy dla House
keywords: house, of, frankenstein, 1944, hq,
original filename: 10008225.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,200 --> 00:00:26,200
LA GUARIDA DE FRANKENSTEIN
2
00:01:21,160 --> 00:01:24,197
"La CÃMARA de los HORRORES
del profesor LAMPINI"
3
00:01:32,360 --> 00:01:34,476
PRISIÃN NEUSTADT
4
00:02:02,560 --> 00:02:04,596
¿Me vas a dar mi tiza ahora?
5
00:02:15,080 --> 00:02:17,913
Si vuelves a intentarlo,
te dejaré incomunicado,
6
00:02:17,960 --> 00:02:19,757
Frankenstein de pacotilla.
7
00:02:19,800 --> 00:02:23,349
No profanes su nombre
con tus sucios labios.
8
00:02:23,400 --> 00:02:27,552
Era un genio y seguiré
sus pasos cuando salga de aquÃ.
9
00:02:27,600 --> 00:02:3
Napisy dla House
keywords: simpsons, the, 04x0, 5, napisy, tree, house, of, horror, iii, fov,
original filename: Simpsons_The_04x05_(NAPiSY-54859).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{262}{283}Dobry wiecz?r.
{296}{412}Proszono mnie, ?ebym wam powiedzia?,|?e dzisiejszy odcinek jest bardzo przera?aj?cy.
{393}{438}S? w nim rzeczy, przez kt?re wasze dzieci mog? mie? koszmary.
{455}{596}Widzicie, s? jeszcze r??ne beksy,|w wi?kszo?ci typu religijnego, kt?rych mo?e to gorszy?.
{605}{722}Je?li jeste? jednym z nich, radz? wy??czy? telewizor od razu.
{708}{777}No, boicie si??
{814}{873}Tch?rze.
{967}{}Homer, czy ty przed chwil? nazwa?e? wszystkich tch?rzami?
{1060}{}Nie, przysi?gam na t? Bibli?.
{1130}{}To nie jest Biblia.
Napisy dla House
keywords: house, of, wax, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: House of Wax - 2005 - 1CD - Czech - cz - 942e3bc89fa7f82ec447dc7aa1b0b51f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[00001][00030]movie info: XVID 480x256 25.0fps 699.6 MB
[00370][00401]Z polsk?ho p?ekladu Kendyho p?elo?ila Rijka
[01200][01254]Jsi moc hodn? kluk.|Chce? p?idat lup?nky?
[01270][01318]Je dneska nesnesiteln?.|P?esta? sebou h?zet.
[01320][01348]Nemohl bys d?vat trochu pozor?
[01350][01387]D?l?m co m??u.|Nezvl?d?m ho.
[01390][01426]Se? klidn?! P?esta?!
[01470][01516]Pro? nem??e? b?t jako tv?j bratr?
[01540][01567]Dr? hubu!
[01850][01881]D?m |z|Vosku
[02020][02044]P??TOMNOST
[02160][02178]Tady je byt za 3 tis?ce.
[02180][02228]To je moc drah?. Pen?ze co jsem si odlo?ila|by mi sta?ily na dva m?s?ce placen? ?in?e.
[02230][02258]Ka?dou sekundu po ?kole bych musela str?vit v pr?ci|a t
Napisy dla House
keywords: house, of, the, dead, 2003,
original filename: 10006592.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,700 --> 00:00:20,540
HOUSE OF THE DEAD
2
00:00:21,700 --> 00:00:25,420
Fue una pesadilla.
Muchos muertos.
3
00:00:25,500 --> 00:00:28,820
Muchas vÃctimas.
Todo comenzó hace unos dÃas...
4
00:00:28,900 --> 00:00:30,860
cuando vine aquà a una fiesta.
5
00:00:30,940 --> 00:00:33,820
Y ahora, lo único que queda
es el hedor de la muerte.
6
00:00:39,660 --> 00:00:42,060
Deben detener a Curien...
7
00:00:42,180 --> 00:00:46,380
o algo terrible ocurrirá.
8
00:02:05,980 --> 00:02:09,860
Qué bien. ¿Dónde están, amigo?
Se irá el barco.
9
00:02:09,940 --> 00:02:11,540