Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie House Md Autopsy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: House Md Autopsy wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,107 --> 00:00:06,121
<i>:: Beautiful by Christina Aguilera :: </i>
2
00:00:06,339 --> 00:00:10,951
<i>[singing along]
# To all your friends, you're delirious #</i>
3
00:00:11,035 --> 00:00:13,657
<i># So consumed #</i>
4
00:00:14,108 --> 00:00:17,796
<i># In all your doom #</i>
5
00:00:17,796 --> 00:00:18,760
<i># Ah #</i>
6
00:00:18,912 --> 00:00:23,610
<i># Tryin' hard to fill your emptiness #</i>
7
00:00:23,610 --> 00:00:26,220
<i># The breeze is gone #</i>
8
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- 10-minute warning.
- I'm fine.
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- What about y
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- Te quedan diez minutos.
- Ya estoy.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- ?Y tus medicinas?
- Las tengo, mam?.
3
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
?House!
4
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- Te necesito
- Olv?dalo. Me voy a casa.
5
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
?Tienes fiebre?
6
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
Chico, t? debes ser doctor y todo eso.
7
00:01:57,496 --> 00:01:58,496
Dos minutos.
8
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
No, la marca roja en la planilla indica
que quien sea, es uno de los tuyos.
9
00:02:02,952 --> 00:02:05,350
Lo que significa c?ncer, es
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{632}{676}- Masz 10 minut.|- Zd???.
{678}{731}- A lekarstwa?|- W?a?nie je bior?, mamo.
{1690}{1794}2X02 - AUTOPSJA
{2324}{2413}t?umaczenie: wichrowa kejt
{2596}{2632}House!
{2650}{2732}- Potrzebuj? ci?.|- Zapomnij. Id? do domu.
{2734}{2764}- Katar sienny?
{2772}{2815}- Ch?opcze, musisz by? chyba lekarzem.
{2817}{2838}- Dwie minuty.
{2842}{2946}Nie, to czerwone co? na karcie oznacza,|?e to kto? z twoich.
{2948}{3005}A to oznacza nowotw?r,|co ?adn? miar? nie zabierze dw?ch minut.
{3007}{3074}- Dobra, Sk?ama?em. 30 minut.
{3227}{32
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,107 --> 00:00:06,121
<i>:: Beautiful by Christina Aguilera :: </i>
2
00:00:06,339 --> 00:00:10,951
<i>[singing along]
# To all your friends, you're delirious #</i>
3
00:00:11,035 --> 00:00:13,657
<i># So consumed #</i>
4
00:00:14,108 --> 00:00:17,796
<i># In all your doom #</i>
5
00:00:17,796 --> 00:00:18,760
<i># Ah #</i>
6
00:00:18,912 --> 00:00:23,610
<i># Tryin' hard to fill your emptiness #</i>
7
00:00:23,610 --> 00:00:26,220
<i># The breeze is gone #</i>
8
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- 10-minute warning.
- I'm fine.
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- What about y
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{632}{676}- Masz 10 minut.|- Zd???.
{678}{731}- A lekarstwa?|- W?a?nie je bior?, mamo.
{1690}{1794}2X02 - AUTOPSJA
{2324}{2413}t?umaczenie: wichrowa kejt
{2596}{2632}House!
{2650}{2732}- Potrzebuj? ci?.|- Zapomnij. Id? do domu.
{2734}{2764}- Katar sienny?
{2772}{2815}- Ch?opcze, musisz by? chyba lekarzem.
{2817}{2838}- Dwie minuty.
{2842}{2946}Nie, to czerwone co? na karcie oznacza,|?e to kto? z twoich.
{2948}{3005}A to oznacza nowotw?r,|co ?adn? miar? nie zabierze dw?ch minut.
{3007}{3074}- Dobra, Sk?ama?em. 30 minut.
{3227}{32
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- Te quedan diez minutos.
- Ya estoy.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- ?Y tus medicinas?
- Las tengo, mam?.
3
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
?House!
4
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- Te necesito
- Olv?dalo. Me voy a casa.
5
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
?Tienes fiebre?
6
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
Chico, t? debes ser doctor y todo eso.
7
00:01:57,496 --> 00:01:58,496
Dos minutos.
8
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
No, la marca roja en la planilla indica
que quien sea, es uno de los tuyos.
9
00:02:02,952 --> 00:02:05,350
Lo que significa c?ncer, es
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- Faltam 10 minutos.
- Est? bem.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- E os teus rem?dios?
- J? os tomei, m?e.
3
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
House!
4
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- Preciso de ti.
- Esquece, vou para casa.
5
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
Alergia?
6
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
Bem, tu deves ser um m?dico espectacular?
7
00:01:57,496 --> 00:01:58,356
Dois minutos.
8
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
N?o, o roxo no arquivo significa
quem quer que seja, ? um do seus pacientes.
9
00:02:02,952 --> 00:02:05,350
O que significa cancro.
E n?o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,839 --> 00:00:12,451
"Vsem prijateljem se zdi? zmeden"
2
00:00:12,535 --> 00:00:15,157
"Tako zaverovan"
3
00:00:15,608 --> 00:00:19,296
"v svojo usodo#"
4
00:00:19,331 --> 00:00:20,260
"Ah"
5
00:00:20,412 --> 00:00:25,110
"Posku?am zapolniti tvojo praznino"
6
00:00:25,145 --> 00:00:27,720
"Vetri? je ponehal"
7
00:00:27,841 --> 00:00:29,694
10 minutno opozorilo.
-V redu sem.
8
00:00:29,778 --> 00:00:31,969
Kaj pa tvoja zdravila?
-Imam jih, mami.
9
00:00:33,385 --> 00:00:38,112
"Ker ti si lep,
ne glede nato kar pravijo"
10
00:01:04,217 --> 00:01:08,140
"Besede te ne
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, russian, ru, md, 2x0, 2, autopsy,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Russian - ru - 1d823ee2db1e297fa287eb29a33cc324.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- 10-???????? ??????????.
- ??????.
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- ??? ? ????????????
- ?????, ???.
15
00:01:10,475 --> 00:01:14,815
2X02 - ????????. ??????? by Mifrill & Yorn
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
????!
19
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- ?? ??? ?????.
- ??-?, ?????? ?? ????. ? ??? ?????.
20
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
?????? ??????????
21
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
??, ?? ?????? ???? ?????? ??? ???? ????.
22
00:01:57,496 --> 00:01:58,356
??? ??????.
23
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
???, ????????? ????? ?? ????? ????????, ???
???
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,339 --> 00:00:10,951
Vsem prijateljem se zdi? zmeden
2
00:00:11,035 --> 00:00:13,657
Tako zaverovan
3
00:00:14,108 --> 00:00:17,796
v svojo usodo
4
00:00:17,831 --> 00:00:18,760
Ah
5
00:00:18,912 --> 00:00:23,610
Posku?am zapolniti tvojo praznino
6
00:00:23,645 --> 00:00:26,220
Vetri? je ponehal
7
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
10 minutno opozorilo.
-V redu sem.
8
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
Kaj pa tvoja zdravila?
-Imam jih, mami.
9
00:00:31,885 --> 00:00:36,612
Ker ti si lep,
ne glede nato kar pravijo
10
00:01:02,717 --> 00:01:06,640
Besede te ne morejo zlomiti
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- Faltam 10 minutos.
- Est? bem.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- E os teus rem?dios?
- J? os tomei, m?e.
3
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
House!
4
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- Preciso de ti.
- Esquece, vou para casa.
5
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
Alergia?
6
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
Bem, tu deves ser um m?dico espectacular?
7
00:01:57,496 --> 00:01:58,356
Dois minutos.
8
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
N?o, o roxo no arquivo significa
quem quer que seja, ? um do seus pacientes.
9
00:02:02,952 --> 00:02:05,350
O que significa cancro.
E n?o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,339 --> 00:00:10,951
Vsem prijateljem se zdi? zmeden
2
00:00:11,035 --> 00:00:13,657
Tako zaverovan
3
00:00:14,108 --> 00:00:17,796
v svojo usodo
4
00:00:17,831 --> 00:00:18,760
Ah
5
00:00:18,912 --> 00:00:23,610
Posku?am zapolniti tvojo praznino
6
00:00:23,645 --> 00:00:26,220
Vetri? je ponehal
7
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
10 minutno opozorilo.
-V redu sem.
8
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
Kaj pa tvoja zdravila?
-Imam jih, mami.
9
00:00:31,885 --> 00:00:36,612
Ker ti si lep,
ne glede nato kar pravijo
10
00:01:02,717 --> 00:01:06,640
Besede te ne morejo zlomiti
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,839 --> 00:00:12,451
"Vsem prijateljem se zdi? zmeden"
2
00:00:12,535 --> 00:00:15,157
"Tako zaverovan"
3
00:00:15,608 --> 00:00:19,296
"v svojo usodo#"
4
00:00:19,331 --> 00:00:20,260
"Ah"
5
00:00:20,412 --> 00:00:25,110
"Posku?am zapolniti tvojo praznino"
6
00:00:25,145 --> 00:00:27,720
"Vetri? je ponehal"
7
00:00:27,841 --> 00:00:29,694
10 minutno opozorilo.
-V redu sem.
8
00:00:29,778 --> 00:00:31,969
Kaj pa tvoja zdravila?
-Imam jih, mami.
9
00:00:33,385 --> 00:00:38,112
"Ker ti si lep,
ne glede nato kar pravijo"
10
00:01:04,217 --> 00:01:08,140
"Besede te ne
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- Faltam 10 minutos.
- Est? bem.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- E os teus rem?dios?
- J? os tomei, m?e.
3
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
House!
4
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- Preciso de ti.
- Esquece, vou para casa.
5
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
Alergia?
6
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
Bem, tu deves ser um m?dico espectacular?
7
00:01:57,496 --> 00:01:58,356
Dois minutos.
8
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
N?o, o roxo no arquivo significa
quem quer que seja, ? um do seus pacientes.
9
00:02:02,952 --> 00:02:05,350
O que significa cancro.
E n?o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{632}{676}- Masz 10 minut.|- Zd???.
{678}{731}- A lekarstwa?|- W?a?nie je bior?, mamo.
{1690}{1794}2X02 - AUTOPSJA
{2324}{2413}t?umaczenie: wichrowa kejt
{2596}{2632}House!
{2650}{2732}- Potrzebuj? ci?.|- Zapomnij. Id? do domu.
{2734}{2764}- Katar sienny?
{2772}{2815}- Ch?opcze, musisz by? chyba lekarzem.
{2817}{2838}- Dwie minuty.
{2842}{2946}Nie, to czerwone co? na karcie oznacza,|?e to kto? z twoich.
{2948}{3005}A to oznacza nowotw?r,|co ?adn? miar? nie zabierze dw?ch minut.
{3007}{3074}- Dobra, Sk?ama?em. 30 minut.
{3227}{32
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, russian, ru, md, 2x0, 9, deception,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Russian - ru - ed1368caeb7068cfc7f0875245217a44.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,598 --> 00:00:03,222
<i>??????? ?????????? ??????,
?? ??????? ????? ?????? ?????,</i>
2
00:00:03,289 --> 00:00:07,659
<i>? ?? ?????????, ?????? ? - ?? ??????, ?????
?? ??????? ?????????, ?? ??? ???? ?????? ????????.</i>
3
00:00:07,743 --> 00:00:11,326
<i>?????????? ????? ???? ???????????!
??????? ????? ??????? ?????.</i>
4
00:00:11,514 --> 00:00:14,115
<i>? ??????? ????? ?????????? ??????!</i>
5
00:00:15,528 --> 00:00:17,957
<i>??? ????????? ??????
? ???????? ??????.</i>
6
00:00:18,088 --> 00:00:21,815
<i>?? ??? ??? ?????? ??????? ??????, ????
????????????. ??? ?????????? ? ??????
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,882 --> 00:00:26,638
??? ??? ?? ???? ?? ????????
?? ?? ????? ?? ?????? ????.
2
00:00:27,279 --> 00:00:28,583
????????, ????.
3
00:00:28,726 --> 00:00:30,006
?? ?? ???????.
4
00:00:30,056 --> 00:00:32,425
?????? ? ?????.
????? ?????????.
5
00:00:34,662 --> 00:00:36,452
???? ?? ?????? ??? ?????
???? ??? ?? ???????.
6
00:00:36,452 --> 00:00:37,962
???? ???????!
7
00:00:38,029 --> 00:00:39,329
?? ???? ?? ?? ?? ????? ?? ????
????? ?? ???? ??? ?????
8
00:00:40,998 --> 00:00:44,507
????????? ?????????.
9
00:00:45,129 --> 00:00:47,060
?????, ??????? ??...
10
00:00:47,060
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: 3x1, house, md, merry, little, christmas,
original filename: 3x10.House.MD.-.Merry.Little.Christmas.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,780
*Gifts I'm preparin'for some Christmas sharin'*
2
00:00:11,790 --> 00:00:15,700
*but I pause because*
3
00:00:15,700 --> 00:00:19,730
*hang in my stockin'I can hear the knockin'*
4
00:00:19,740 --> 00:00:23,540
*'zat you, santa claus*
5
00:00:23,560 --> 00:00:27,530
*sure is dark out not the slighest spark out*
6
00:00:27,530 --> 00:00:31,310
*pardon my clackin' jaws*
7
00:00:31,310 --> 00:00:35,360
*who's there, who is it uh, stoppin' for a visit*
8
00:00:35,370 --> 00:00:37,850
*'zat you, santa claus*
9
00:00:37,860 --> 00:00:42,390
- merry christma
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,013 --> 00:00:02,000
El Dr. Riley tiene v?mito.
Obviamente no puede dar c?tedra.
2
00:00:02,146 --> 00:00:05,008
?Viste el v?mito?
?O te dio su palabra?
3
00:00:05,116 --> 00:00:08,255
Creo que tengo gonorrea.
Quiz? me vaya a casa unos d?as.
4
00:00:08,356 --> 00:00:11,196
El Dr. Riley no tiene antecedentes
de haberme mentido.
5
00:00:11,197 --> 00:00:13,682
Dijiste que es la quinta vez
que falta este a?o.
6
00:00:13,858 --> 00:00:17,318
- O agoniza o miente.
- A cambio de dos horas en la cl?nica.
7
00:00:17,319 --> 00:00:20,529
Bien. Enviar? a Cameron.
Adora inspirar a los
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, md, 3x0, meaning,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 7ad82dff4117ff86c33fb8395198f8f5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,915 --> 00:00:14,994
Mark. Mark!
2
00:00:16,138 --> 00:00:19,188
Mark, would you please ask
your father if he wants a burger?
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,912
I know, you're defending the free world.
4
00:00:20,913 --> 00:00:23,013
Please ask your dad
if he wants a burger.
5
00:00:23,016 --> 00:00:23,966
Dad.
6
00:00:25,735 --> 00:00:26,685
Dad.
7
00:00:27,583 --> 00:00:29,583
Mom wants to know if you want a burger.
8
00:00:33,765 --> 00:00:35,865
Mom, I don't know what he wants.
You ask.
9
00:00:42,772 --> 00:00:43,722
You want a burger?
10
00:01:30,005 --> 00:01:3
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, polish, pl, md, 21, sex, kills,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Polish - pl - 49d179fff55a3451f9c96aac0bed6fa1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{136}{165}Dwa piki.
{182}{215}Trzy kiery.
{236}{276}Wszystko twoje.
{297}{335}Nie dobieram.
{351}{400}Pi?tka.
{417}{463}I sz?stka.
{465}{491}Nie?le.
{499}{588}W grze szlemowej,|zwykle rozgrywa si? to wcze?niej.
{592}{610}Przepraszam, tato.
{614}{667}Nic, nic. Ty si? dopiero uczysz.|Dobrze sobie radzisz.
{670}{741}Connie Gilman jest dobrym graczem.|I jest wdow?.
{744}{847}Powinienem j? poderwa?, bo umie gra? w bryd?a.
{849}{906}Jete? doprawdy romantyczna.
{908}{992}Powiniene? kogo? zaprosi?.|My?lisz, ?e Cecile z nikim si? nie umawia?
{994}{1066}
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 2x0,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 9e9ab86f2cbcade54c31ade0f65c8ca3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,275 --> 00:00:06,577
Krevety a hum?i.
Nikdy jsem nejedl humra.
2
00:00:06,817 --> 00:00:10,407
Va?en? anebo sma?en??
Kter? jsou lep???
3
00:00:10,527 --> 00:00:12,166
Doneste oboje.
4
00:00:12,507 --> 00:00:14,329
A ur?it? chci jahodov? mo?t a
5
00:00:14,414 --> 00:00:17,508
ty ?okol?dov? koblihy, co se
prod?vaj? v krabic?ch.
6
00:00:18,327 --> 00:00:20,400
Ud?l?me v?e, co je v na?ich sil?ch.
7
00:00:20,664 --> 00:00:22,551
Z?tra V?s p?esunou na samotku.
8
00:00:22,638 --> 00:00:24,738
Tam dostanete posledn? j?dlo.
9
00:00:27,349 --> 00:00:30,868
Taky m?te ?stavn? pr?v
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, md, 21, 8, sleeping, dogs, lie,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - fbc52b825f2c4eb55280766c47facfea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,009 --> 00:00:47,516
Hannah, jsi v po??dku?
2
00:00:49,401 --> 00:00:50,664
Po??d nem??e? usnout?
3
00:00:51,443 --> 00:00:52,660
Je mi fajn.
4
00:00:55,776 --> 00:00:57,069
M??u ti n?jak pomoct?
5
00:00:57,158 --> 00:00:59,710
Spi d?l. D?m
si skleni?ku v?na.
6
00:00:59,828 --> 00:01:02,153
- M??u ti d?lat spole?nost.
- R?no mus?? pracovat.
7
00:01:02,156 --> 00:01:03,593
Jsi si jist??
Nechce?, abych...
8
00:01:03,725 --> 00:01:06,250
Hned se vr?t?m.
Spi d?l.
9
00:01:17,316 --> 00:01:18,220
Hannah?
10
00:01:22,416 --> 00:01:23,790
Hannah?
11
00:01:35,895 -->
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, polish, pl, 2x0, 2, autopsy, asd,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Polish - pl - bce4360a0ac859987e0a6f8c01c8e2a3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{632}{676}- Masz 10 minut.|- Zd???.
{678}{731}- A lekarstwa?|- W?a?nie je bior?, mamo.
{1690}{1794}{c:{preview}ccff}House M.D. [2x02] Autopsja
{2324}{2413}t?umaczenie: wichrowa kejt
{2596}{2632}House!
{2650}{2732}- Potrzebuj? ci?.|- Zapomnij. Id? do domu.
{2734}{2764}- Katar sienny?
{2772}{2815}- Ch?opcze, musisz by? chyba lekarzem.
{2817}{2838}- Dwie minuty.
{2842}{2946}Nie, to czerwone co? na karcie oznacza,|?e to kto? z twoich.
{2948}{3005}A to oznacza nowotw?r,|co ?adn? miar? nie zabierze dw?ch minut.
{3007}{3074}- Dobra, Sk?ama?em
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- Te quedan diez minutos.
- Ya estoy.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- ¿Y tus medicinas?
- Las tengo, mamá.
3
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
¡House!
4
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- Te necesito
- OlvÃdalo. Me voy a casa.
5
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
¿Tienes fiebre?
6
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
Chico, tú debes ser doctor y todo eso.
7
00:01:57,496 --> 00:01:58,496
Dos minutos.
8
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
No, la marca roja en la planilla indica
que quien sea, es uno de los tuyos.
9
00:02:02,952 --> 00:02:05,350
Lo que significa cán
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: dark, days, at, the, white, house:, watergate, scan, 1989, 1, cd, czech, cz, house, md, 1x0, 3, hdtvrip,
original filename: Dark Days at the White House: The Watergate Scan... - 1989 - 1CD - Czech - cz - f07aa9d312ec5fc72c5e2bbb7fef9237.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,037 --> 00:00:05,972
V noci jsem nespal dob?e,
vzbudil jsem se a ?kr?balo m? v krku.
2
00:00:06,040 --> 00:00:10,807
Prost? se nec?t?m dob?e. M?m ka?el.
3
00:00:10,878 --> 00:00:16,544
Ano, mh-mh.
M?m taky trochu bolav? ?aludek
a asi za??n?m m?t hore?ku.
4
00:00:16,617 --> 00:00:21,611
M?m strach, ?e by to mohlo b?t naka?liv?.
5
00:00:21,689 --> 00:00:26,524
Inventura. Z?tra. Ano, jist?.
To u? se budu c?tit l?pe.
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,860
D?kuju, pane Innabe.
7
00:00:31,632 --> 00:00:35,625
Nem??u uv??it, ?e jsi to pr?v? ud?lal.
8
00:00:35,703 --> 00:00:38,536
Opravd
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: house, 2x0, 2, autopsy, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6685-House.2x02.Autopsy.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,105 --> 00:00:07,335
(BEAUTIFUL PLAYING ON STEREO)
2
00:00:07,407 --> 00:00:11,969
(SINGING) To all your friends,
you're delirious
3
00:00:12,045 --> 00:00:17,005
So consumed in all your doom
4
00:00:18,852 --> 00:00:23,755
Trying hard
to fill your emptiness
5
00:00:24,624 --> 00:00:27,422
The piece is gone
6
00:00:27,594 --> 00:00:29,323
Ten-minute warning.
I'm fine.
7
00:00:29,396 --> 00:00:31,887
What about your meds?
Got it, Mom.
8
00:00:32,832 --> 00:00:37,531
(SINGING) You are beautiful
no matter what they say
9
00:00:50,950 --> 00:00:52,440
(GHOSTLY WAILING)
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,366 --> 00:00:10,678
Skoraj 11 je.
2
00:00:10,762 --> 00:00:12,889
Te dni potrebuje
veliko spanja.
3
00:00:13,030 --> 00:00:15,296
Prosim, ga. Bardach.
4
00:00:15,836 --> 00:00:17,968
Cel teden je nisem videl.
5
00:00:19,198 --> 00:00:20,572
Pogledala bom, kako
se po?uti.
6
00:00:20,632 --> 00:00:23,012
-Hvala.
-Ve?, kaj mora? storiti.
7
00:00:36,518 --> 00:00:38,671
-Opravljeno?
-Ja.
8
00:00:39,154 --> 00:00:41,818
Roke sem drgnil
45 sekund,
9
00:00:41,903 --> 00:00:44,336
uredil nohte, o?istil
vse do komolcev,
10
00:00:44,750 --> 00:00:46,359
celotno zadevo.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,267 --> 00:00:04,696
Ali razmi?ljate o
uporabi dopinga? No...
2
00:00:04,929 --> 00:00:07,696
Dobro premislite,
kajti to ni re?itev.
3
00:00:08,051 --> 00:00:09,959
Verjemite meni,
Hanku Wiggenu.
4
00:00:11,187 --> 00:00:13,207
Se ne spomnite te grdobe?
5
00:00:15,005 --> 00:00:16,582
Dve leti nazaj, sem bil zvezda.
6
00:00:16,624 --> 00:00:20,798
Imel sem rekorden niz zmag.
Konec avgusta pa sem propadel.
7
00:00:20,815 --> 00:00:22,298
Rez, rez!
8
00:00:26,673 --> 00:00:27,960
Ni dobro, ne?
9
00:00:28,506 --> 00:00:29,749
Vsaj ?ogico si ujel.
10
00:00:30,295 -->
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: house, m, d, 2004, fin, 1, cd, md, s02e1, 3, skin, deep, s02e13,
original filename: house.m.d.(2004).fin.1cd.(3290028).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,628 --> 00:00:42,414
Taidan oksentaa...
-Et t?lle puvulle.
2
00:00:42,504 --> 00:00:47,081
Olen tosissani!
-Kate Moss oli 1 3, sin? oletjo 1 5.
3
00:00:49,008 --> 00:00:54,592
Juuri noin! Hoidat t?m?n kyll?.
Ensi kerralla saat morsiuspuvun.
4
00:00:56,178 --> 00:01:00,968
Sanoiko h?n, ett? saat olla morsian?
-Ei, h?n oli vain mukava.
5
00:01:01,055 --> 00:01:06,758
En voi k?vell? n?iss? kengiss?.
-Olet tehnyt sen satoja kertoja.
6
00:01:06,850 --> 00:01:13,976
Madonna istuu kai eturiviss?.
-Kulta. Pystytk? t?h?n?
7
00:01:20,982 --> 00:01:23,187
Pid? t?t?.
8
00:01:23,275 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
ÃÃåâáÃÃù óôá 50 ðüäéá.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,691
ÃëÃöèç.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
¸÷ïõìå ëÃãá êáýóéìá.
ÃÃ¥ äýï ëåðôà ðñÃðåé Ãá áñ÷Ãóïõìå ôçà åðéóôñïöÃ.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
¸ëá ÃÃóåñ.
¸÷ïõìå êáé äïõëåéÃò.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- Ãñïóðáèþ!
- ¸ôóé Ãêïõóá.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
Ãéáôà áñãåÃò ôüóï ðïëý;
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
¢öçóå ôç âáëÃôóá!
8
00:00:40,4
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, 5, mirror,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - de0668945c70331c110b66541fa0471c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{139}{207}Iso?idill? on rahaa,|voisimme ry?st?? ne.
{245}{347}Mink?lainen hyypi? oikein olet?|Varastamme tuntemattomilta.
{354}{459}- Iso?iti ei ainakaan soittaisi poliiseja.|- Joko teet t?t?, -
{463}{513}tai menet t?ihin.
{594}{644}Tuo kaveri.
{667}{727}Muistat h?net lopun el?m??si.
{1001}{1051}Kuinka menee?
{1138}{1190}K?skin antaa rahasi!
{1264}{1314}Miksi?
{1323}{1387}Haluatko ostaa itsellesi|n?tin puvun, ?mm??
{1403}{1457}H?n ei pelleile.|Miss? lompakko on?
{1483}{1574}Siskosi y?p?yd?ll?. Unohdin|sen sinne maksettuani h?nelle.
{1609}{1694}- Tony!|- Haluatko kuolla? Miss? lompakko on?
{1779}{1895}- H?n taitaa olla saira
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- Te quedan diez minutos.
- Ya estoy.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- ¿Y tus medicinas?
- Las tengo, mamá.
3
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
¡House!
4
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- Te necesito
- OlvÃdalo. Me voy a casa.
5
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
¿Tienes fiebre?
6
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
Chico, tú debes ser doctor y todo eso.
7
00:01:57,496 --> 00:01:58,496
Dos minutos.
8
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
No, la marca roja en la planilla indica
que quien sea, es uno de los tuyos.
9
00:02:02,952 --> 00:02:05,350
Lo que significa cán
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 11, 6, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 5242a0603faac1af756184dd40dfc34c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,806 --> 00:00:07,797
Jessico
2
00:00:10,011 --> 00:00:14,277
Jessico, no tak,
u? mus?me j?t
3
00:00:16,517 --> 00:00:20,078
- Nebo p?ijde? pozd? hol?i?ko
- Nen? mi dob?e
4
00:00:26,027 --> 00:00:29,758
Teplotu nem??.
Bol? m? b?icho
5
00:00:29,830 --> 00:00:34,164
- Zlato jestli nem?? teplotu-
- J? nechci j?t do ?koly,
ud?l?m si v?echno doma.
6
00:00:36,103 --> 00:00:38,298
Jessico, copak se d?je.
7
00:00:40,408 --> 00:00:42,399
Mami oni m? nen?vid?j.
8
00:00:44,078 --> 00:00:46,069
To nen? pravda.
9
00:00:46,147 --> 00:00:49,344
Akor?t T? neznaj?,
proto se t?eba cho
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:10,400
Matte!
2
00:00:11,000 --> 00:00:11,900
Skoraj mi je odbila glavo!
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,200
Tvoja krivda.
4
00:00:13,300 --> 00:00:15,300
Nisi ??itil leve strani.
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
Hajime!
6
00:00:26,200 --> 00:00:26,600
Matte!
7
00:00:26,700 --> 00:00:28,100
To?ka.
8
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
Hajime!
9
00:00:47,500 --> 00:00:48,400
Matte, matte ...
10
00:00:49,500 --> 00:00:51,000
Stoj, stoj!
11
00:00:53,300 --> 00:00:56,900
Addie, krvavi?.
12
00:00:57,300 --> 00:00:58,400
?e udaril je nisem.
13
00:01:05,400
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,366 --> 00:00:10,678
Skoraj 11 je.
2
00:00:10,762 --> 00:00:12,889
Te dni potrebuje
veliko spanja.
3
00:00:13,030 --> 00:00:15,296
Prosim, ga. Bardach.
4
00:00:15,836 --> 00:00:17,968
Cel teden je nisem videl.
5
00:00:19,198 --> 00:00:20,572
Pogledala bom, kako
se po?uti.
6
00:00:20,632 --> 00:00:23,012
-Hvala.
-Ve?, kaj mora? storiti.
7
00:00:36,518 --> 00:00:38,671
-Opravljeno?
-Ja.
8
00:00:39,154 --> 00:00:41,818
Roke sem drgnil
45 sekund,
9
00:00:41,903 --> 00:00:44,336
uredil nohte, o?istil
vse do komolcev,
10
00:00:44,750 --> 00:00:46,359
celotno zadevo.
Napisy dla House Md Autopsy
keywords: 3x1, house, md, merry, little, christmas,
original filename: 3x10.House.MD.-.Merry.Little.Christmas.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,780
*Gifts I'm preparin'for some Christmas sharin'*
2
00:00:11,790 --> 00:00:15,700
*but I pause because*
3
00:00:15,700 --> 00:00:19,730
*hang in my stockin'I can hear the knockin'*
4
00:00:19,740 --> 00:00:23,540
*'zat you, santa claus*
5
00:00:23,560 --> 00:00:27,530
*sure is dark out not the slighest spark out*
6
00:00:27,530 --> 00:00:31,310
*pardon my clackin' jaws*
7
00:00:31,310 --> 00:00:35,360
*who's there, who is it uh, stoppin' for a visit*
8
00:00:35,370 --> 00:00:37,850
*'zat you, santa claus*
9
00:00:37,860 --> 00:00:42,390
- merry christma
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- Te quedan diez minutos.
- Ya estoy.
2
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- ¿Y tus medicinas?
- Las tengo, mamá.
3
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
¡House!
4
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- Te necesito
- OlvÃdalo. Me voy a casa.
5
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
¿Tienes fiebre?
6
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
Chico, tú debes ser doctor y todo eso.
7
00:01:57,496 --> 00:01:58,496
Dos minutos.
8
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
No, la marca roja en la planilla indica
que quien sea, es uno de los tuyos.
9
00:02:02,952 --> 00:02:05,350
Lo que significa cán
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,530 --> 00:00:32,088
Dragi?
2
00:00:36,069 --> 00:00:38,367
-Si v redu?
-Ja.
3
00:00:39,105 --> 00:00:42,700
Ja, samo malce mi je slabo.
V redu je.
4
00:00:43,910 --> 00:00:47,368
-Je v redu spal?
-Odli?no, dokler sem ga dr?ala.
5
00:00:47,747 --> 00:00:49,510
Komaj ?akam, da bodo
?revesni kr?i minili.
6
00:00:52,619 --> 00:00:54,951
Malce po?akaj Mikey.
Kmalu se bova kopala.
7
00:00:56,623 --> 00:00:58,523
V?eraj je dvignil glavo.
8
00:01:00,660 --> 00:01:01,888
Vzemi si prost dan.
9
00:01:01,961 --> 00:01:04,987
Mislim, tako ali tako si bolan
in komaj kdaj ga vidi