Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Homme Du Train wg dokladnosci:
Napisy dla Homme Du Train
keywords: homme, du, train, l, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, uma, passagem, para, vida,
original filename: Homme du train, L - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 43588f2eaf65de0edef3ca8784c7077a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,628 --> 00:01:05,462
UMA PASSAGEM PARA A VIDA
2
00:04:56,262 --> 00:04:57,991
N?o tenho mais Trinitrin.
3
00:04:58,131 --> 00:05:02,397
- Desculpe. Acabou.
- Aspirina.
4
00:05:02,568 --> 00:05:06,004
- Quando receber?o?
- Amanh?.
5
00:05:08,775 --> 00:05:12,438
Certo. Voltarei amanh?.
6
00:05:13,746 --> 00:05:16,237
Voltarei amanh?. Adeus.
7
00:05:33,266 --> 00:05:37,464
- Ele me deu efervescentes.
- Vai precisar de ?gua.
8
00:05:40,173 --> 00:05:42,334
Se quiser, eu moro perto daqui.
9
00:06:01,994 --> 00:06:04,087
N?o ? uma cidade muito animada.
10
00:06:12,171 -
Napisy dla Homme Du Train
keywords: homme, du, train, l, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, man, on, eng,
original filename: Homme du train L (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,920 --> 00:04:25,319
I'm out of Trinitrin.
2
00:04:26,040 --> 00:04:27,758
Sorry, I'm out of it.
3
00:04:28,640 --> 00:04:29,390
Aspirin.
4
00:04:29,640 --> 00:04:31,119
When will you have some?
5
00:04:31,880 --> 00:04:33,029
Tomorrow.
6
00:04:35,800 --> 00:04:36,915
All right...
7
00:04:37,960 --> 00:04:39,439
Tomorrow...
8
00:04:40,520 --> 00:04:41,669
I'll come back then.
9
00:04:59,280 --> 00:05:01,032
He gave me soluble ones.
10
00:05:01,280 --> 00:05:02,838
You'll need some water.
11
00:05:05,880 --> 00:05:07,871
I live nearby, if you want.
12
00:05:2
Napisy dla Homme Du Train
keywords: homme, du, train, l, 2002, 1, hommedutrai,
original filename: sub_Homme-du-train-L-2002_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,360 --> 00:00:43,000
OAMENI SI TRENURI
2
00:04:24,960 --> 00:04:28,680
Nu mai am nitrogIicerina.
Imi pare rau.
3
00:04:29,600 --> 00:04:30,560
Aspirina.
4
00:04:30,800 --> 00:04:34,560
- Si când o sa aveti?
- Mâine.
5
00:04:36,800 --> 00:04:39,240
Bine, mâine.
6
00:04:41,520 --> 00:04:43,840
O sa mai trec.
La revedere.
7
00:05:00,440 --> 00:05:05,960
- Pe dracu'! Mi-a dat efervescenta.
- Atunci, aveti nevoie de apa.
8
00:05:06,800 --> 00:05:10,120
Nu stau prea departe.
Daca vreti...
9
00:05:27,760 --> 00:05:30,080
Nu e un oras prea animat.
10
00:05:38,080 -->
Napisy dla Homme Du Train
keywords: homme, du, train, l, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, man, on, the, l', fr, w, external, eng, 42,
original filename: Homme du train, L - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 09c817a7a5c07deb52bbac1ada89e336.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,950 --> 00:00:40,000
www.makingoff.org
2
00:01:01,628 --> 00:01:05,462
UMA PASSAGEM PARA A VIDA
3
00:04:56,262 --> 00:04:57,991
N?o tenho mais Trinitrin.
4
00:04:58,131 --> 00:05:02,397
- Desculpe. Acabou.
- Aspirina.
5
00:05:02,568 --> 00:05:06,004
- Quando receber?o?
- Amanh?.
6
00:05:08,775 --> 00:05:12,438
Certo. Voltarei amanh?.
7
00:05:13,746 --> 00:05:16,237
Voltarei amanh?. Adeus.
8
00:05:33,266 --> 00:05:37,464
- Ele me deu efervescentes.
- Vai precisar de ?gua.
9
00:05:40,173 --> 00:05:42,334
Se quiser, eu moro perto daqui.
10
00:06:01,994 --> 00:06:04,08
Napisy dla Homme Du Train
keywords: homme, du, train, l, 2002, 1, hommedutrai,
original filename: 2759-sub_Homme-du-train-L-2002_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,360 --> 00:00:43,000
OAMENI SI TRENURI
2
00:04:24,960 --> 00:04:28,680
Nu mai am nitrogIicerina.
Imi pare rau.
3
00:04:29,600 --> 00:04:30,560
Aspirina.
4
00:04:30,800 --> 00:04:34,560
- Si când o sa aveti?
- Mâine.
5
00:04:36,800 --> 00:04:39,240
Bine, mâine.
6
00:04:41,520 --> 00:04:43,840
O sa mai trec.
La revedere.
7
00:05:00,440 --> 00:05:05,960
- Pe dracu'! Mi-a dat efervescenta.
- Atunci, aveti nevoie de apa.
8
00:05:06,800 --> 00:05:10,120
Nu stau prea departe.
Daca vreti...
9
00:05:27,760 --> 00:05:30,080
Nu e un oras prea animat.
10
00:05:38,080 -->
Napisy dla Homme Du Train
keywords: homme, du, train, l, 2002, 1, cd, english, en, axial, mtt,
original filename: Homme du train, L - 2002 - 1CD - English - en - 354978a2ebf34d748cc32bf4cc0fb957.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:01:01,428 --> 00:01:05,296
MAN ON THE TRAIN
1
00:04:55,293 --> 00:04:57,921
I'm out of Trinitrin.
2
00:04:57,963 --> 00:05:01,091
Sorry, I'm out of it.
3
00:05:01,133 --> 00:05:02,293
Aspirin.
4
00:05:02,334 --> 00:05:03,926
When will you have some?
5
00:05:04,002 --> 00:05:05,492
Tomorrow.
6
00:05:08,674 --> 00:05:10,403
All right...
7
00:05:10,442 --> 00:05:12,876
Tomorrow...
8
00:05:12,911 --> 00:05:15,471
I'll come back then.
Good-bye.
9
00:05:32,464 --> 00:05:34,955
He gave me soluble ones.
10
00:05:35,000 --> 00:05:37,127
You'll need some water.
11
00:05:39,538 --> 00:05:42,132
I live nearby, if you want.
12
00:06:01,32
Napisy dla Homme Du Train
keywords: homme, du, train, l, 2002, 1, cd, italian, it, treno, ita,
original filename: Homme du train, L - 2002 - 1CD - Italian - it - 1fed5db806c24a3f9dde955566324690.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:23,620 --> 00:04:25,010
ho finito la Trinitrina.
2
00:04:25,740 --> 00:04:27,450
mi dispiace non c'e' piu.
3
00:04:28,340 --> 00:04:29,090
aspirina.
4
00:04:29,340 --> 00:04:30,810
quando arrivera'?
5
00:04:31,580 --> 00:04:32,720
domani.
6
00:04:35,500 --> 00:04:36,610
bene...
7
00:04:37,660 --> 00:04:39,130
domani...
8
00:04:40,220 --> 00:04:41,360
ripassero' , arrivederci.
9
00:04:58,580 --> 00:05:00,730
la miseria me l'ha data effervescente.
10
00:05:00,980 --> 00:05:02,530
allora ci vuole l' acqua.
11
00:05:05,580 --> 00:05:07,570
abito qui vicino, se vuole.
Napisy dla Homme Du Train
keywords: homme, du, train, l, 2002, hommedutrain, cd, 1,
original filename: sub_Homme-du-train-L-2002_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,380 --> 00:00:43,009
OAMENI SI TRENURI
2
00:04:24,940 --> 00:04:28,694
Nu mai am nitrogIicerina.
Imi pare rau.
3
00:04:29,620 --> 00:04:30,575
Aspirina.
4
00:04:30,820 --> 00:04:34,574
- Si când o sa aveti?
- Mâine.
5
00:04:36,820 --> 00:04:39,254
Bine, mâine.
6
00:04:41,540 --> 00:04:43,849
O sa mai trec.
La revedere.
7
00:05:00,420 --> 00:05:05,972
- Pe dracu'! Mi-a dat efervescenta.
- Atunci, aveti nevoie de apa.
8
00:05:06,780 --> 00:05:10,136
Nu stau prea departe.
Daca vreti...
9
00:05:27,780 --> 00:05:30,089
Nu e un oras prea animat.
10
00:05:38,060 -->
Napisy dla Homme Du Train
keywords: homme, du, train, l, 2002, hommedutrain, cd, 1,
original filename: 2759-sub_Homme-du-train-L-2002_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,380 --> 00:00:43,009
OAMENI SI TRENURI
2
00:04:24,940 --> 00:04:28,694
Nu mai am nitrogIicerina.
Imi pare rau.
3
00:04:29,620 --> 00:04:30,575
Aspirina.
4
00:04:30,820 --> 00:04:34,574
- Si când o sa aveti?
- Mâine.
5
00:04:36,820 --> 00:04:39,254
Bine, mâine.
6
00:04:41,540 --> 00:04:43,849
O sa mai trec.
La revedere.
7
00:05:00,420 --> 00:05:05,972
- Pe dracu'! Mi-a dat efervescenta.
- Atunci, aveti nevoie de apa.
8
00:05:06,780 --> 00:05:10,136
Nu stau prea departe.
Daca vreti...
9
00:05:27,780 --> 00:05:30,089
Nu e un oras prea animat.
10
00:05:38,060 -->
Napisy dla Homme Du Train
keywords: the, man, on, train, aka, homme, du, l, 2002, bg, url,
original filename: 0the_man_on_the_train_aka_homme_du_train_l_2002(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[DEFAULT]
BASEURL=http://rack3.free.evro.net/server15/cho_cho5/-=%20Movies%20=-/The%20Man%20On%20The%20Train%202002%20DVDRip%201CD/
[InternetShortcut]
URL=http://rack3.free.evro.net/server15/cho_cho5/-=%20Movies%20=-/The%20Man%20On%20The%20Train%202002%20DVDRip%201CD/
Modified=E0D0214B5E55C30193