Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Herbie, The Love Bug is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Herbie, The Love Bug wg dokladnosci:
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: 4, 3, herbie, the, love, bug, 1969, div, x, stonefree,
original filename: 43_Herbie The Love Bug 1969 Div-X (Stonefree).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{697}O Carocha do Amor
{4363}{4427}Eu quero outra oportunidade|para ganhar aquele prémio.
{4430}{4536}- Pode ser no próximo domingo?|- Não, não pode ser Jim.
{4539}{4610}- Então, ouve Bice...|- Não, ouve tu
{4613}{4666}Todos os meus condutores|tem 18, 19 anos.
{4669}{4732}Ãs demasiado velho|para esta coisa de criancices.
{4735}{4783}Estas sujeito a aleijar-te|a sério lá dentro.
{4786}{4877}Já foste um grande condutor de pistas.|Já não tens o teu orgulho?
{4880}{4964}Fiquei sem orgulho,|quando fiquei sem carros.
{4967}{5021}Jim, tu tens que|olhar por ti.
{5024}{5118}Começaste bem. Ganhaste algumas.|mas pensaste que era tudo
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: herbie, i, the, love, bug, en, 2, 5, fps,
original filename: 2bf12c849bd7aab9e9601c64c1fb5cb7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{92818}{92860}Iâd like another shot|at that prize money.
{92862}{92939}- Okay for next Sunday?|- No,Jim. It ainât okay.
{92967}{93040}- Now look, Bice. I know--|- No, you look.
{93042}{93120}All of my drivers are 18, 19.
{93122}{93168}Youâre too old|for these kid snorts.
{93170}{93218}Youâre liable|to get hurt in there.
{93220}{93313}You used to be a big track driver.|Ainât you got no pride?
{93315}{93376}I ran out of pride|when I ran out of cars.
{93402}{93476}Jim, you gotta look at yourself.|Okay, you start out all right.
{93478}{93552}You win a couple of tracks.|You think youâre on your way.
{93554}{93604}But it
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,530 --> 00:02:57,090
I'd like another shot
at that prize money.
2
00:02:57,210 --> 00:03:01,442
- Okay for next Sunday?
- No, Jim. It ain't okay.
3
00:03:01,570 --> 00:03:04,403
- Now, look, Bice...
- No, you look.
4
00:03:04,530 --> 00:03:06,646
All of my drivers
are 18, 19.
5
00:03:06,770 --> 00:03:09,284
You're too old
for these kid snorts.
6
00:03:09,410 --> 00:03:11,321
You're liable
to get hurt in there.
7
00:03:11,450 --> 00:03:15,079
You used to be a big track driver.
Ain't you got no pride?
8
00:03:15,210 --> 00:03:18,566
I ran out of pride
when I ran out of c
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: the, love, bug, 1968, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Love Bug (1968) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,530 --> 00:02:57,090
I'd like another shot
at that prize money.
2
00:02:57,210 --> 00:03:01,442
- Okay for next Sunday?
- No, Jim. It ain't okay.
3
00:03:01,570 --> 00:03:04,403
- Now, look, Bice...
- No, you look.
4
00:03:04,530 --> 00:03:06,646
All of my drivers
are 18, 19.
5
00:03:06,770 --> 00:03:09,284
You're too old
for these kid snorts.
6
00:03:09,410 --> 00:03:11,321
You're liable
to get hurt in there.
7
00:03:11,450 --> 00:03:15,079
You used to be a big track driver.
Ain't you got no pride?
8
00:03:15,210 --> 00:03:18,566
I ran out of pride
when I ran out of c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,837
<i>Previamente en Felicity...</i>
2
00:00:01,872 --> 00:00:03,232
Pensé que saldrÃas con
Ruby esta noche.
3
00:00:03,813 --> 00:00:04,979
Se fue. TenÃa que...
4
00:00:05,777 --> 00:00:07,269
TenÃa que ir a casa por unos dÃas.
5
00:00:08,267 --> 00:00:09,392
¿Cómo va eso?
6
00:00:10,319 --> 00:00:11,360
Bien. No es nada.
7
00:00:11,395 --> 00:00:14,117
¿Qué tal tú? ¿Tienes alguna
acción de la que hablar?
8
00:00:14,152 --> 00:00:15,700
¿PodrÃamos no hablar de esto?
9
00:00:15,735 --> 00:00:17,367
- Está bien, esto es una locura.
- ¿Q
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,530 --> 00:02:57,090
I'd like another shot
at that prize money.
2
00:02:57,210 --> 00:03:01,442
- Okay for next Sunday?
- No, Jim. It ain't okay.
3
00:03:01,570 --> 00:03:04,403
- Now, look, Bice...
- No, you look.
4
00:03:04,530 --> 00:03:06,646
All of my drivers
are 18, 19.
5
00:03:06,770 --> 00:03:09,284
You're too old
for these kid snorts.
6
00:03:09,410 --> 00:03:11,321
You're liable
to get hurt in there.
7
00:03:11,450 --> 00:03:15,079
You used to be a big track driver.
Ain't you got no pride?
8
00:03:15,210 --> 00:03:18,566
I ran out of pride
when I ran out of c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,436 --> 00:00:28,862
CUPIDO MOTORIZADO
2
00:02:55,081 --> 00:02:57,350
Quiero volver intentar
ganar el dinero del premio.
3
00:02:57,386 --> 00:03:01,543
- El domingo que viene, ¿s�
- No, Jim. Para nada.
4
00:03:01,578 --> 00:03:02,886
Mira, Bryce, sé que...
5
00:03:02,921 --> 00:03:04,709
No, mira tú.
6
00:03:04,745 --> 00:03:07,396
Todos mis conductores
tienen 18, 19 años.
7
00:03:07,433 --> 00:03:10,052
Eres demasiado mayor
para estas tonterÃas.
8
00:03:10,089 --> 00:03:12,065
PodrÃas lastimarte.
9
00:03:12,106 --> 00:03:13,994
SolÃas hacer carreras
en la
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,240 --> 00:02:58,471
Mag ik het zondag nog een
keer proberen ?
2
00:02:58,760 --> 00:03:00,557
Nee, Jim.
3
00:03:01,920 --> 00:03:04,514
Maar Bice...
- Nee, Jim.
4
00:03:05,000 --> 00:03:10,120
Mijn coureurs zijn jonge jongens.
Je bent gewoon te oud.
5
00:03:10,400 --> 00:03:15,394
Straks raak je nog gewond.
Heb je dan helemaal geen eergevoel ?
6
00:03:15,720 --> 00:03:19,076
Nee, want ik heb geen wagen meer.
7
00:03:19,400 --> 00:03:24,520
Jim, je bent goed begonnen, dus
je denkt dat je 't wel redt.
8
00:03:24,800 --> 00:03:27,473
Maar dat is niet zo.
9
00:03:34,040
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: love, bug, the, 1968, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30462-Love_Bug,_The_(1968)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,280 --> 00:02:57,840
I'd like another shot
at that prize money.
2
00:02:57,960 --> 00:03:02,192
- Okay for next Sunday?
- No, Jim. It ain't okay.
3
00:03:02,320 --> 00:03:05,153
- Now, look, Bice...
- No, you look.
4
00:03:05,280 --> 00:03:07,396
All of my drivers
are 18, 19.
5
00:03:07,520 --> 00:03:10,034
You're too old
for these kid snorts.
6
00:03:10,160 --> 00:03:12,071
You're liable
to get hurt in there.
7
00:03:12,200 --> 00:03:15,829
You used to be a big track driver.
Ain't you got no pride?
8
00:03:15,960 --> 00:03:19,316
I ran out of pride
when I ran out of c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,240 --> 00:02:58,471
Mag ik het zondag nog een
keer proberen ?
2
00:02:58,760 --> 00:03:00,557
Nee, Jim.
3
00:03:01,920 --> 00:03:04,514
Maar Bice...
- Nee, Jim.
4
00:03:05,000 --> 00:03:10,120
Mijn coureurs zijn jonge jongens.
Je bent gewoon te oud.
5
00:03:10,400 --> 00:03:15,394
Straks raak je nog gewond.
Heb je dan helemaal geen eergevoel ?
6
00:03:15,720 --> 00:03:19,076
Nee, want ik heb geen wagen meer.
7
00:03:19,400 --> 00:03:24,520
Jim, je bent goed begonnen, dus
je denkt dat je 't wel redt.
8
00:03:24,800 --> 00:03:27,473
Maar dat is niet zo.
9
00:03:34,040
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: felicity, 20, 6, 1998, s02e0, the, love, bug, bucktv, s02e06,
original filename: Felicity(206)(1998).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,837
<i>Previamente en Felicity...</i>
2
00:00:01,872 --> 00:00:03,232
Pensé que saldrÃas con
Ruby esta noche.
3
00:00:03,813 --> 00:00:04,979
Se fue. TenÃa que...
4
00:00:05,777 --> 00:00:07,269
TenÃa que ir a casa por unos dÃas.
5
00:00:08,267 --> 00:00:09,392
¿Cómo va eso?
6
00:00:10,319 --> 00:00:11,360
Bien. No es nada.
7
00:00:11,395 --> 00:00:14,117
¿Qué tal tú? ¿Tienes alguna
acción de la que hablar?
8
00:00:14,152 --> 00:00:15,700
¿PodrÃamos no hablar de esto?
9
00:00:15,735 --> 00:00:17,367
- Está bien, esto es una locura.
- ¿Q
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,280 --> 00:02:57,840
I'd like another shot
at that prize money.
2
00:02:57,960 --> 00:03:02,192
- Okay for next Sunday?
- No, Jim. It ain't okay.
3
00:03:02,320 --> 00:03:05,153
- Now, look, Bice...
- No, you look.
4
00:03:05,280 --> 00:03:07,396
All of my drivers
are 18, 19.
5
00:03:07,520 --> 00:03:10,034
You're too old
for these kid snorts.
6
00:03:10,160 --> 00:03:12,071
You're liable
to get hurt in there.
7
00:03:12,200 --> 00:03:15,829
You used to be a big track driver.
Ain't you got no pride?
8
00:03:15,960 --> 00:03:19,316
I ran out of pride
when I ran out of c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,240 --> 00:02:58,471
Mag ik het zondag nog een
keer proberen?
2
00:02:58,760 --> 00:03:00,557
Nee, Jim.
3
00:03:01,920 --> 00:03:04,514
Maar Bice...
-Nee, Jim.
4
00:03:05,000 --> 00:03:10,120
Mijn coureurs zijn jonge jongens.
Je bent gewoon te oud.
5
00:03:10,400 --> 00:03:15,394
Straks raak je nog gewond.
Heb je dan helemaal geen eergevoel?
6
00:03:15,720 --> 00:03:19,076
Nee, want ik heb geen wagen meer.
7
00:03:19,400 --> 00:03:24,520
Jim, je bent goed begonnen, dus
je denkt dat je 't wel redt.
8
00:03:24,800 --> 00:03:27,473
Maar dat is niet zo.
9
00:03:34,040 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,240 --> 00:02:58,471
Mag ik het zondag nog een
keer proberen ?
2
00:02:58,760 --> 00:03:00,557
Nee, Jim.
3
00:03:01,920 --> 00:03:04,514
Maar Bice...
- Nee, Jim.
4
00:03:05,000 --> 00:03:10,120
Mijn coureurs zijn jonge jongens.
Je bent gewoon te oud.
5
00:03:10,400 --> 00:03:15,394
Straks raak je nog gewond.
Heb je dan helemaal geen eergevoel ?
6
00:03:15,720 --> 00:03:19,076
Nee, want ik heb geen wagen meer.
7
00:03:19,400 --> 00:03:24,520
Jim, je bent goed begonnen, dus
je denkt dat je 't wel redt.
8
00:03:24,800 --> 00:03:27,473
Maar dat is niet zo.
9
00:03:34,040
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,837
Previamente en Felicity...
2
00:00:01,872 --> 00:00:03,232
Pensé que saldrÃas con
Ruby esta noche.
3
00:00:03,813 --> 00:00:04,979
Oh, ella se fue.
TenÃa que...
4
00:00:05,777 --> 00:00:07,269
TenÃa que ir a casa por unos dÃas.
5
00:00:08,267 --> 00:00:09,392
¿Cómo va eso?
6
00:00:10,319 --> 00:00:11,360
Bien. No es nada.
7
00:00:11,395 --> 00:00:14,117
¿Qué tal tú? ¿Tienes alguna
acción de la que hablar?
8
00:00:14,152 --> 00:00:15,700
¿Podriamos no hablar de esto?
9
00:00:15,735 --> 00:00:17,367
- Está bien, esto es loco.
- ¿Qué
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: the, love, bug, 1968, 2, cd, portuguese, br, pb, 1969, 1,
original filename: The Love Bug - 1968 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 29a3d537abd7f97fd43366e3d860d244.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,607 --> 00:00:28,950
<u><i><b>"SE MEU FUSCA FALASSE"</b></i></u>
2
00:03:02,819 --> 00:03:04,647
Gostaria de mais uma chance
para ganhar aquele pr?mio.
3
00:03:05,253 --> 00:03:07,286
-Pode ser no pr?ximo domingo?
-N?o, Jim, n?o pode.
4
00:03:09,724 --> 00:03:11,973
-Bryce, eu sei...
-N?o, voc? me escute.
5
00:03:12,850 --> 00:03:15,161
Todos os meus pilotos
t?m 18, 19 anos.
6
00:03:15,976 --> 00:03:18,568
Voc? est? muito velho
para aqueles garotos.
7
00:03:17,782 --> 00:03:18,943
Voc? vai acabar
se machucando.
8
00:03:20,429 --> 00:03:22,272
Voc? costumava ser um
corre
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: dexter, 2006, 1, cd, spanish, es, 01x0, 5, notv, love, american, style,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Spanish - es - 1ab6f7bac872a0d6541315cdb206de77.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,412 --> 00:00:07,232
<i>DEXTER
1x05 Love american style</i>
2
00:00:08,233 --> 00:00:12,233
<i>Sincronizaci?n+transcripci?n: forom.com
Traducci?n - www.tusseries.com :</i>
3
00:00:13,234 --> 00:00:18,234
<i>n4d, gtyom, aranelg,
IchabodCrane, nadietusseries</i>
4
00:00:43,784 --> 00:00:45,283
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
5
00:00:45,421 --> 00:00:48,618
-?Crees que esto es cosa de nuestro t?o?
- ?El asesino del cami?n frigor?fico?
6
00:00:48,709 --> 00:00:50,679
Laguerta insult? a la inteligencia
del aut?ntico asesino,
7
00:00:50,771 --> 00:00:53,543
y ahora ?l se est? ve
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, english, en, noex, eng,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - English - en - f4e700b0f40971094fbc0ceb32631cf0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,000 --> 00:01:27,653
What are you doing here?
2
00:01:27,739 --> 00:01:30,696
Georgianna went a half hour ago.
You're gonna miss it.
3
00:01:30,740 --> 00:01:32,437
Put that on my tab.
4
00:01:33,306 --> 00:01:34,698
Your bill.
5
00:01:34,829 --> 00:01:37,742
"Tab" sounds like
y'all might pay it someday.
6
00:03:26,555 --> 00:03:29,470
<i>Time was never a friend to Bobby Long.</i>
7
00:03:30,035 --> 00:03:32,166
<i>It would conspire against him...</i>
8
00:03:32,253 --> 00:03:36,646
<i>allow him to believe in a generous nature,
then rob him blind every time.</i>
9
00:03
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: tripping, the, rift, 1x1, 2, love, conquers, all, almost,
original filename: Id034134.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{30480}{376}T?umaczenie: OsEk@o2.pl
{30580}{30680}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{856}{946}O jezu to morderstwo! Zabijacie mnie!
{956}{1065}Hey bez b?lu ?adnych osi?gni??. A ja chc? osi?gn?? du?o kasy za te orzechowe mas?o.
{1078}{1218}Teoretycznie przestrze? kosmiczna to bezwagowe ?rodowisko, prowadzenie kontenera samochod?w
{1226}{1267}pe?nych cegie? nie powinno by? ci??sze ni? prowadzenie torby pi?r.
{1275}{1324}Ktokolwiek wpad? na t? teori? nie mia? przywi?zanego tego g?wna do dupy. Ile jeszcze?
{1331}{1416}Ju? prawie tam jeste?my. To planeta Bele Lokai. Tam naprzeciw.
{1426}{15
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: mad, love, 1935, 1, cd, english, en, las, manos, de, orlac, eng,
original filename: Mad Love - 1935 - 1CD - English - en - d1275aa53e07f23e5a69e15c87ac7c2c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,115 --> 00:01:35,745
- No, I won't. Let's get out of here.
- There's nothing to be afraid of.
2
00:01:35,987 --> 00:01:38,820
When I go out to a play,
I want to have some fun.
3
00:01:38,890 --> 00:01:42,587
You bring me to a place like this
where they make you scream and faint.
4
00:01:42,660 --> 00:01:45,527
But it's a fillip to jaded nerves.
It's a new shudder.
5
00:01:45,596 --> 00:01:47,791
Well, if that's the kind of a man you are,
you can take me home.
6
00:01:47,865 --> 00:01:51,028
Now, wait a minute, darling.
You've got it all wrong.
7
00:01:53,638 --> 00:01:54,798
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: love, story, 1970, 1, cd, hungarian, hu, dual, esp, eng,
original filename: Love Story - 1970 - 1CD - Hungarian - hu - d982e9514da44de112c275a9e2cd0325.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,280 --> 00:00:53,558
<i>Mit mondhatok egy 25 ?ves l?nyr?l,</i>
<i>aki meghalt?</i>
2
00:00:55,000 --> 00:00:57,958
<i>Hogy brili?ns volt ?s gy?ny?r??</i>
3
00:00:59,280 --> 00:01:02,590
<i>Hogy Mozartot ?s Bachot szerette?</i>
4
00:01:02,800 --> 00:01:05,234
<i>?s a Beatles-t?</i>
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,351
<i>?s engem?</i>
6
00:01:23,680 --> 00:01:26,638
- Bent van ez a k?nyv?
- Nektek saj?t k?nyvt?ratok van.
7
00:01:26,840 --> 00:01:30,196
- V?laszolj a k?rd?semre.
- El?bb te v?laszolj az eny?mre.
8
00:01:30,400 --> 00:01:32,868
Haszn?lhatjuk a Radcliffe k?nyvt?r?t.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1750}{1824}/Kiedy tylko ogarnia mnie smutek|/za spraw? dzisiejszego ?wiata,
{1825}{1899}/my?l? o hali przylot?w|/na lotnisku Heathrow.
{1900}{1999}/Panuje opinia,|/?e ?yjemy w ?wiecie ??dzy i nienawi?ci,
{2000}{2049}/ale ja tak tego nie odbieram.
{2050}{2099}/Mnie si? wydaje, ?e mi?o?? jest wsz?dzie.
{2100}{2224}/Cz?sto niezbyt ciekawa|/czy pe?na godno?ci, ale zawsze jest.
{2225}{2299}/Ojcowie i synowie, matki i c?rki,|/m??owie i ?ony,
{2300}{2374}/dziewczyny i ch?opaki,|/starzy przyjaciele.
{2375}{2424}/Kiedy samoloty uderzy?y w Dwie Wie?e,
{2425}{2549}/?aden z telefon?w od ludzi na pok?adzie,|/nie ni?s? przes?ania nienawi?ci
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 3x0, 5, fools, for, love,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 713d547035a4722facb83b51e4644422.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{138}{191}Olkaa hyv?t.
{267}{324}T?m? roska tappaa sinut.
{335}{389}N?etk??
{535}{588}Ryhdyt??n hommiin.
{670}{721}K?det yl?s! Heti!
{731}{787}- Nouskaa yl?s, vauhtia!|- Liikett?!
{791}{902}- Lompakot tiskille v?litt?m?sti!|- Antakaa korunne ja kellonne!
{1026}{1077}Ota tytt?.
{1081}{1129}Takahuoneeseen, liikett?!
{1196}{1293}Et sin?.|H?n j?? t?nne.
{1302}{1361}Et tee sit?.
{1431}{1509}?l? Jeremy, pyyd?n.|Tee vain, mit? he sanovat.
{1513}{1607}- Hyv? on.|- Liikett?!
{1825}{1898}Paskiainen! Luulitko, ett?|annan sinun satuttaa vaimoani?
{1939}{2070}- Hei, poika! Vaimonne.|- Mit? mies teki h?nelle?
{2074}{2125}Ei mit??n.
{2
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: seuseung, ui, eunhye, 2006, 1, cd, english, en, to, sir, with, love,
original filename: Seuseung-ui eunhye - 2006 - 1CD - English - en - d31f38328c5e8df4ed07213ab201abfb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,830 --> 00:00:35,230
<i>Presented by Show East
Produced by Ozone Film/Fine Works</i>
2
00:00:42,073 --> 00:00:44,541
<i>Producer
KIM Sang-o, KIM Min-ki</i>
3
00:00:46,244 --> 00:00:48,872
<i>Executive Producer
KIM Dong-joo</i>
4
00:01:05,196 --> 00:01:07,528
<i>Oh Mi-hee Seo Young-hee</i>
5
00:01:10,368 --> 00:01:14,137
- What did you make?
- A crown.
6
00:01:14,172 --> 00:01:18,040
- It's very pretty.
- I made it for you.
7
00:01:22,113 --> 00:01:26,641
- Mrs. PARK!
- Go on, keep playing.
8
00:02:11,863 --> 00:02:15,890
Young-min! Open up! Please!
9
00:02:32,250 -->
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: tell, me, you, love, 2007, 1, cd, italian, it, tylm, 1x0, 5, subita,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - 1CD - Italian - it - c3b98004298dc737bc96f5caa8e1ec0b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:02,348
<i>Tell Me You Love Me
Stagione 1 Episodio 05</i>
2
00:00:13,241 --> 00:00:14,434
Dormi?
3
00:00:17,678 --> 00:00:19,367
Non riesci a dormire?
4
00:00:20,111 --> 00:00:22,025
- Perch??
- Perch? non riesco a dormire.
5
00:00:25,803 --> 00:00:27,113
Non lo so il perch?...
6
00:00:27,492 --> 00:00:29,684
ma sento davvero di doverti ringraziare.
7
00:00:31,366 --> 00:00:33,427
No, non devi ringraziarmi.
8
00:00:33,639 --> 00:00:36,514
Sono proprio contento di masturbarmi...
9
00:00:37,136 --> 00:00:39,503
in un luogo pubblico
circondato da infermiere,
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: a, love, song, for, bobby, long, 2004, 1, cd, english, en, oar, 72, p, x26,
original filename: A Love Song for Bobby Long - 2004 - 1CD - English - en - f4ddbac0f79f5e5bb6c94b737f4b6176.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,000 --> 00:01:20,668
What are you doing here?
2
00:01:20,752 --> 00:01:23,713
Georgianna went a half hour ago.
You're gonna miss it.
3
00:01:23,755 --> 00:01:25,465
Put that on my tab.
4
00:01:26,299 --> 00:01:27,717
Your bill.
5
00:01:27,842 --> 00:01:30,762
"Tab" sounds like
y'all might pay it someday.
6
00:03:19,577 --> 00:03:22,496
<i>Time was never a friend to Bobby Long.</i>
7
00:03:23,039 --> 00:03:25,207
<i>It would conspire against him...</i>
8
00:03:25,249 --> 00:03:29,670
<i>allow him to believe in a generous nature,
then rob him blind every time.</i>
9
00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4218}{4301}Dok?adnie 1 minuta 52 sekundy.|Doskonale.
{5111}{5192}POZDROWIENIA Z MOSKWY|(wg powie?ci lana Fleminga)
{5304}{5421}w roli Jamesa Bonda
{6132}{6236}w pozosta?ych rolach
{6317}{6426}zdj?cia
{7386}{7512}scenariusz
{7561}{7668}muzyka
{7947}{8069}re?yseria
{8434}{8535}MI?DZYNARODOWY TURNIEJ|SZACHOWY W WENECJI
{10218}{10275}PROSZ? NATYCHMIAST PRZYJ??
{11392}{11472}Gratuluj? panu.|Genialny ruch!
{12043}{12160}Te walcz?ce ryby s?|fascynuj?ce. Dzielne,
{12175}{12262}ale generalnie rzecz bior?c, g?upie.
{12285}{12335}Wyj?tek stanowi ta tutaj.
{12340}{12389}Pozwala dw?m walczy?,
{12456}{12520}a sama czeka.
{12637}{12758}Gdy zwyci?zc
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: crazy, love, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb, charles, bukowski,
original filename: Crazy Love - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1a30fb5a2ade3ff32f1f7df01e49853.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:50,116 --> 00:05:50,582
M?e?
2
00:05:52,118 --> 00:05:53,380
Por que casou com papai?
3
00:05:54,887 --> 00:05:59,449
Ele era amigo de um dos meus irm?os;
um dia ele simplesmente me prop?s.
4
00:06:00,960 --> 00:06:01,927
S? isso?
5
00:06:02,962 --> 00:06:03,690
S? isso.
6
00:06:06,132 --> 00:06:08,225
Nada mais aconteceu?
7
00:06:09,836 --> 00:06:10,427
Verdade?
8
00:06:11,904 --> 00:06:12,370
N?o.
9
00:06:15,041 --> 00:06:19,239
Eu n?o acredito.
Voc? est? escondendo algo.
10
00:06:21,514 --> 00:06:24,506
- Como o que?
- Ele teve que lutar por voc?.
11
00:06:24,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{746}{796}Czekam ju? od godzimy.
{796}{887}Gdybym przyjmowa?a kolejne|propozycje le?a?abym ju? pod sto?em.
{887}{979}-S?u?ba nie dru?ba.|-Dlaczego tutaj?
{979}{1071}Wola?em ?eby Donna|sama wybra?a miejsce.
{1071}{1151}To robota dla Brennana.
{1151}{1279}Donna prosi?a o ciebie,|w ko?cu te? nale?y do si?str.
{1279}{1378}Mam pom?c jej|przej?? do podziemia?
{1378}{1440}Zna?a? ryzyko.
{1440}{1555}Nie by?o mowy o nia?czeniu dzieci.
{1707}{1778}-Umawia?y?my si? na dziewi?t?.|-Przepraszam.
{1778}{1855}-Gdzie baga?e?|-Nie wzi??am.
{1855}{1986}Zmieni?am zdanie.|Nie chc? schodzi? do podziemia.
{1986}{2109}=Biuro ju? ci? namierza.|=Szukaj? nowych mut
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2045}{2119}Ooh! Max!
{2119}{2172}Joshua!
{2172}{2230}How'd you get here?
{2230}{2302}Did anyone see you?
{2302}{2366}It's okay. He's a friend.
{2366}{2462}Yeah, sure.|You just... threw me back there, that's all.
{2472}{2568}- You're Joshua, right?|- Joshua. Right.
{2592}{2669}Original Cindy. Good to meet you.
{2669}{2716}I'm making breakfast. You hungry?
{2834}{2894}I was gonna come by and bring you some stuff.
{2894}{2961}- Time to find Father.|- Father? Who's Father?
{2961}{3057}Sandman. He made us.|He's gonna make Max better.
{3067}{3138}You mean your lovebug thing where you can't touch Logan?
{3138}{3201}Well, get on it, boo!|I'm ti
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{397}{552}MI?O?? PO PO?UDNIU
{569}{659}T?umaczenie: Jolo dzoli@op.pl
{684}{797}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{1763}{1827}{Y:i}To jest miasto. Pary?, Francja.
{1839}{1968}{Y:i}Takie, jak ka?de inne du?e miasto,|Londyn, Nowy Jork, Tokio...
{1997}{2055}{Y:i}poza dwiema ma?ymi rzeczami.
{2062}{2121}{Y:i}W Pary?u ludzie jedz? lepiej...
{2134}{2269}{Y:i}i kochaj? si?, c??, mo?e nie lepiej...
{2273}{2317}{Y:i}ale na pewno cz??ciej.
{2373}{2472}{Y:i}Robi? to zawsze i wsz?dzie.
{2476}{2525}{Y:i}Na lewym brzegu...
{2569}{2614}{Y:i}na prawym brzegu...
{2683}{2719}{Y:i}i mi?dzy nimi.
{2764}{2812}{Y:i}Robi? to za dnia...
{2842}{2891}
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, hungarian, hu, itilmw,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 5fb62e562db0ac5440ec2b2e5f681b92.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,832 --> 00:01:07,424
?des, megn?zed a gyereket?
2
00:01:11,137 --> 00:01:12,536
Igen, igen, meg...
3
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
Megn?zem a gyereket.
Azt hittem, m?r megn?zted.
4
00:01:24,617 --> 00:01:26,847
J?v?k, j?v?k.
5
00:01:26,920 --> 00:01:27,852
Oh!
6
00:01:46,372 --> 00:01:49,439
Apu elkapott.
7
00:01:49,509 --> 00:01:50,533
Hol a puszim?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,669
Na gyere
9
00:01:54,114 --> 00:01:55,581
gyere gyere
10
00:01:59,052 --> 00:02:00,451
Rosszul csin?lod.
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,646
Mir?l besz?lsz?
12
00:02:01,721 --> 00:02
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{827}Tak, nadal czekam.|A o co chodzi?
{830}{925}W?a?nie patrz? na wasz? reklam?|promocja na przeloty.
{927}{964}Promocja...
{965}{1037}Tak, troch? ci??ko to zrozumie?,|bo tu jest napisane w odniesieniu do...
{1055}{1115}...ale nie dok?adnie rozumiem|w odniesieniu do czego...
{1117}{1177}bo tu nie ma si? do czego odnie??.
{1196}{1244}My?l?, ?e to chyba tylko liter?wka.
{1247}{1295}Ok, wi?c tak tylko dla jasno?ci, Przepraszam
{1314}{1369}10 zakup?w jakichkolwiek waszych|Zdrowych Produkt?w...
{1375}{1440}r?wna si? 500 milom, a z kuponem...
{1441}{1522}...ten sam zakup b?dzie mia? warto?? 1000 mil?|Dok?adnie tak!
{1531}{1615}Ale, czy zda
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: one, tree, hill, 02x0, 1, napisy, ns, 20, the, desperate, kingdom, of, love,
original filename: One_Tree_Hill_02x01_(NAPiSY-70685).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5175}{5222}Zabi?a? mnie, dziwko!
{5885}{5913}No cze??.
{5942}{5958}Cze??.
{6009}{6058}Mia?am dziwny sen.
{6078}{6141}?ni?o mi si?, ?e si? wczoraj pobrali?my.
{6156}{6230}To dziwne? mia?em taki sam sen.
{6244}{6261}Nie?
{6375}{6433}A, rzeczywi?cie,
{6454}{6524}- my naprawd? si? pobrali?my.|- Noo, pobrali?my si?.
{6580}{6601}To szalone, prawda?
{6619}{6634}Tak.
{6662}{6683}Jak si? czujesz?
{6695}{6746}Patrzy?em jak ?pisz i my?la?em:
{6773}{6832}- Niech zawsze b?dzie jak teraz.|- Tak.
{6912}{6968}I wtedy zadzwoni? telefon!
{6975}{7045}Nie nie nie nie.
{7059}{7145}Ehh... moja mama, dzwoni jak szalona!
{7173}{7208}My?lisz, ?e wie o nas?
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: love, and, death, 1975, 1, cd, czech, cs, woody, allen, cz,
original filename: Love and Death - 1975 - 1CD - Czech - cs - db7ff01a5b0b3d43b7678213009c9213.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,593 --> 00:00:13,764
Subtitles by tHe.b0dY
Release No.0I7
2
00:00:15,933 --> 00:00:20,103
L?SKA a SMRT
3
00:01:45,189 --> 00:01:48,358
Na to jak jsem se dostal do t?to
prek?rn? situace u? nikdy nep?ijdu.
4
00:01:48,442 --> 00:01:50,527
Naprosto neuv??iteln?.
5
00:01:50,611 --> 00:01:54,072
B?t popraven za zlo?in,
kter? jsem nikdy nesp?chal.
6
00:01:54,198 --> 00:01:56,992
No nepluje snad lidstvo
na stejn? lodi?
7
00:01:57,117 --> 00:02:00,871
Nen? snad lidstvo nakonec popraveno
za zlo?in, kter? nesp?chalo?
8
00:02:01,371 --> 00:02:03,957
Rozd?l je v tom, ?e na
ostatn? do
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: addicted, to, love, 1997, 1, cd, estonian, et, est, 2, 5, fps,
original filename: Addicted to Love - 1997 - 1CD - Estonian - et - e5e8afb4e18682fc3b326dffcb07175c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}25.000
{3}{4}Addicted To Love 698 MB (732?416?000 bytes)
{375}{421}Sam, me v?tsime vastu gammakiirgust
{423}{491}igal poolimpulsil ebaregulaarse intervalliga
{522}{594}Liigume paremale t?usunurka|23 tundi, 5 minutit.
{599}{649}Sam, mis p?rgu p?ralt siin toimub?
{654}{697}Alpha Orionis| on muutumas supernoova.
{702}{762}Millalgi j?rgmise 100 miljoni aastaga.
{767}{812}- Neljap?eval.|- Kuidas palun?
{817}{877}See muutub neljap?eval supernoovaks.
{879}{960}Sam, kui Alpha Orionis|oleks muutumas supernoovaks
{965}{1008}siis oleks seal r?ni pursked.
{1011}{1050}Neutriinode kiirgus.
{1054}{1128}Isegi p?evavalgel peaksime seda n?gema...
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1388}{1488}Facet?w najlepiej ?owi? w supermarkecie.
{1455}{1555}Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
{1489}{1589}Je?li facet ma list? - to jest ?onaty.
{1563}{1663}Je?li si? kr?ci po garma?erce|z ma?ym koszykiem - wolny.
{1663}{1763}Ja zazwyczaj poluj? w dziale "Warzywa, Owoce" -
{1713}{1813}to zwi?ksza prawdopodobie?stwo,|?e facet jest zdrowy.
{1788}{1888}Najlepsze miejsce to Home Depot.
{1838}{1938}Lub zwyk?y sklep z narz?dziami.
{1888}{1988}Podchodzisz do najprzystojnieszego|go?cia i m?wisz:
{1962}{2062}"Gdzie tu mo?na|da? si? przygwo?dzi??"
{1998}{2098}"To znaczy, kupi? gwo?dzie"|"Wybacz, od rana jestem na rauszu."
{2124}{2224}W ten spos
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5792}{5870}ATHEN, GR?KENLAND
{5902}{5952}19 ?R SENERE
{6167}{6295}Godaften, mine damer og herrer.|Velkommen til vores lille show.
{6300}{6520}I aften har vi en virkelig|mangfoldig konglomeration -
{6527}{6605}- af cubanere p? scenen her i aften.
{6652}{6787}Vi har ... Paquito D'Rivera!
{6917}{6997}Vi har Ignacio Berroa!
{7150}{7210}Og ...
{7215}{7345}... vi har min nyeste cubanske s?n:
{7350}{7470}Arturo Sandoval.
{7500}{7575}Her med s?rlig tilladelse|fra den cubanske regering.
{7710}{7767}Jeg vil gerne sige noget.
{7802}{7985}Siden jeg var en lille dreng, og siden|jeg h?rte hans musik f?rste gang ...
{7990}{8110}... har jeg dr?mt om at
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:25:Na szczycie dachu spogl?daj?c w niebo.
00:00:28:Czu? jak ?agodne i ciep?e to ?wiat?o jest..
00:00:31:Kiedy spojrz? na niebo, ca?e moje cia?o..
00:00:34:Wype?nia si? t? energi?!
00:00:36:That's so wonderful! |(To takie pi?kne!)
00:00:40:Czuj? ?e ?yj?!
00:00:42:Nie zrezygnuj?!
00:00:43:Nie poddam si?!
00:00:47:Po?egnam wczorajsze bezcelowe podr??e
00:00:50:Moje uczucia rozkwitaj?
00:00:53:Mog? je o?ywia? wiele razy
00:00:56:Niech zakwitn? kwiaty
00:00:58:Wspomnienia to s?odkie, ukryte miejsca
00:01:01:?yjmy by zobaczy? dzie? kolejny
00:01:04:A ka?dy nast?pny b?dzie dniem b?ogos?awionym
00:01:08:Wyci?gnij tylko r?ce swe.
00:01:10:Zwyk?y dzie? jest niczym gniewna fala.
Napisy dla Herbie, The Love Bug
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - English - en - bad09b5c1fa0801a4e85a7ce933f0afe.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,832 --> 00:01:07,424
Honey, you got the baby?
2
00:01:11,137 --> 00:01:12,536
Yeah, yeah, I got the...
3
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
I'll get the baby.
I thought you had him.
4
00:01:24,617 --> 00:01:26,847
Coming. Coming.
5
00:01:26,920 --> 00:01:27,852
Oh!
6
00:01:46,372 --> 00:01:49,439
Daddy's got you.
7
00:01:49,509 --> 00:01:50,533
Where's my kiss?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,669
Come on. Come on.
9
00:01:54,114 --> 00:01:55,581
Come on. Come on.
10
00:01:59,052 --> 00:02:00,451
You're doing it wrong.
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,647
What are you talkin