Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hebi is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Hebi wg dokladnosci:
Napisy dla Hebi
keywords: hana, to, hebi, 2004, 1, cd, english, en, flower, and, snake,
original filename: Hana to hebi - 2004 - 1CD - English - en - d98589ab3cc7632b16c52784b7985150.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,032 --> 00:01:37,830
So, where are you right now?
I see.
2
00:01:39,704 --> 00:01:41,763
I have to go. My master is calling.
3
00:01:53,084 --> 00:01:55,052
Excuse me.
4
00:01:58,589 --> 00:02:00,682
You wanted to see me sir?
5
00:02:02,093 --> 00:02:03,822
Who...
6
00:02:07,832 --> 00:02:10,892
Who is that woman?
7
00:02:13,738 --> 00:02:16,036
The woman on the monitor.
8
00:02:19,610 --> 00:02:21,237
I believe...
9
00:02:22,213 --> 00:02:27,776
...that is the wife of President
Toyama and a world famous dancer...
10
00:02:29,286 --> 00:02:33,882
...Shizuko Toyama.
Napisy dla Hebi
keywords: hana, to, hebi, 2004, 1, cd, spanish, es, flower, and, snake, takashi, ishii, dvd, espa, ??ol,
original filename: Hana to hebi - 2004 - 1CD - Spanish - es - 45190e3c833c7ce2d7ed5175befba09a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,032 --> 00:01:37,830
Bien, ?d?nde est?s ahora?
Ya veo.
2
00:01:39,704 --> 00:01:41,763
Tengo que irme. Me llama el amo.
3
00:01:53,084 --> 00:01:55,052
Disculpe.
4
00:01:58,589 --> 00:02:00,682
?Quer?a verme se?or?
5
00:02:02,093 --> 00:02:03,822
?Qui?n...?
6
00:02:07,832 --> 00:02:10,892
?Qui?n es esa mujer?
7
00:02:13,738 --> 00:02:16,036
?La mujer de la pantalla?
8
00:02:19,610 --> 00:02:21,237
Creo...
9
00:02:22,213 --> 00:02:27,776
... que es la mujer del Presidente
Toyama, una bailarina de fama mundial...
10
00:02:29,286 --> 00:02:33,882
...Shizuko Toyama.
Napisy dla Hebi
keywords: hana, to, hebi, 2, :, parishizuko, 2005, 1, cd, spanish, es, flower, and, snake, aya, sugimoto, esp,
original filename: Hana to hebi 2: PariShizuko - 2005 - 1CD - Spanish - es - 5dcf69f77123eaa78496525c9513f5c2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitle Converter and Player released to
the public domain by Vladimir Davidoff
2
00:00:15,017 --> 00:00:16,644
?Hola?
3
00:00:18,720 --> 00:00:20,312
?Hola?
4
00:01:08,203 --> 00:01:11,263
STARRING: AYA SUGIMOTO
5
00:01:40,702 --> 00:01:44,433
BASADA EN LA NOVELA
DE ONIROKU DAN
6
00:01:50,645 --> 00:01:51,907
?S??
7
00:01:53,448 --> 00:01:54,574
?Hola?
8
00:02:05,026 --> 00:02:06,459
?Qui?n es?
9
00:02:10,165 --> 00:02:12,497
?No! ?No!
10
00:02:16,771 --> 00:02:18,238
?Socorro!
11
00:02:18,473 --> 00:02:19,940
?Socorro!
12
00:02:20,6
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Hebi
keywords: rokugatsu, no, hebi, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, snake, of, june, a, eng,
original filename: Rokugatsu no hebi (2002) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,796 --> 00:00:07,457
Angry Frames Inc.
2
00:00:11,868 --> 00:00:16,134
Directed by Tsukamoto Shinya
3
00:00:28,719 --> 00:00:32,177
We need a big camera!
We need a strong flash!
4
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
You need to be proud of your body, keep that in mind.
5
00:00:46,970 --> 00:00:49,530
So, a big camera and a big flash, uh?
6
00:00:52,175 --> 00:00:57,340
I found a good restaurant, we should
go someday.
- See ya.
7
00:01:14,765 --> 00:01:21,671
Mr Iguchi, why don't you work on
a new project instead?
- No.
8
00:01:25,175 --> 00:01:27,735
Ok, you can go.
9
00:01
Napisy dla Hebi
keywords: 1868, rokugatsu, no, hebi, 2002, 1, a, snake, of, june,
original filename: 1868-sub_Rokugatsu-no-hebi-2002_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:11,868 --> 00:00:14,398
REGIA Tsukamoto Shinya
traducerea by DOROL
3
00:00:28,719 --> 00:00:32,934
Avem nevoie de un aparat mai mare!
Ne trebuie un blitz mai puternic!
4
00:00:36,560 --> 00:00:39,915
Trebuie sã fii mindra de corpul tãu,
sã nu uiþi asta.
5
00:00:46,970 --> 00:00:50,375
Deci, un aparat mai mare
ºi un blitz mai puternic, nu?
6
00:00:52,175 --> 00:00:55,725
Am descoperit un restaurant bun,
ar trebui sã mergem odatã
7
00:00:56,331 --> 00:00:57,331
Pa.
8
00:01:14,765 --> 00:01:17,710
Napisy dla Hebi
keywords: rokugatsu, no, hebi, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, snake, of, june,
original filename: Rokugatsu no hebi - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 27db3a9a9ab27626a30755c5e388c734.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: dragon
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,14,65535,0,0,0,0,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:04.30,0:00:06.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Traduzido por Dagli? de Freitas |
Dialogue: Marked=0,0:00:10.10,0:00:14.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Um filme de |Tsukamoto Shinya
Dialogue: Marked=0,0:00:26.40,0:00:
Napisy dla Hebi
keywords: rokugatsu, no, hebi, 2002, 5, fps, a, snake, of, june, ro, by, dorol,
original filename: 5933-Rokugatsu_no_hebi_(2002)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,796 --> 00:00:07,457
Angry Frames Inc.
2
00:00:11,868 --> 00:00:16,134
REGIA Tsukamoto Shinya
traducerea by DOROL
3
00:00:28,719 --> 00:00:32,177
Avem nevoie de un aparat mai mare !
Ne trebuie un blitz mai puternic !
4
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
Trebuie sa fii mindra de corpul tau,
sa nu uiti asta.
5
00:00:46,970 --> 00:00:49,530
Deci, un aparat mai mare
si un blitz mai puternic, nu?
6
00:00:52,175 --> 00:00:57,340
Am descoperit un restaurant bun,
ar trebui sa mergem odata -Pa.
7
00:01:14,765 --> 00:01:21,671
Mr Iguchi, de ce nu incepi un
proiect nou?
- Nu.
8
00:01:25
Napisy dla Hebi
keywords: 1173, rokugatsu, no, hebi, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11738-Rokugatsu No Hebi ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,796 --> 00:00:07,457
Angry Frames Inc.
2
00:00:11,868 --> 00:00:16,134
REGIA Tsukamoto Shinya
traducerea by DOROL
3
00:00:28,719 --> 00:00:32,177
Avem nevoie de un aparat mai mare !
Ne trebuie un blitz mai puternic !
4
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
Trebuie sa fii mindra de corpul tau,
sa nu uiti asta.
5
00:00:46,970 --> 00:00:49,530
Deci, un aparat mai mare
si un blitz mai puternic, nu?
6
00:00:52,175 --> 00:00:57,340
Am descoperit un restaurant bun,
ar trebui sa mergem odata -Pa.
7
00:01:14,765 --> 00:01:21,671
Mr Iguchi, de ce nu incepi un
proiect nou?
- Nu.
8
00:0
Napisy dla Hebi
keywords: rokugatsu, no, hebi, 2002, 1, cd, spanish, es, black, snake, moan, subtitulos, castellano, by, marina, blueteam,
original filename: Rokugatsu no hebi - 2002 - 1CD - Spanish - es - 08400f5cb1e5f57102f4628102e14ea2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,056 --> 00:00:22,570
S?lo existe un tipo de blues.
2
00:00:23,816 --> 00:00:26,888
Es algo que hay entre
3
00:00:27,496 --> 00:00:30,408
un hombre y una mujer
que est?n enamorados.
4
00:00:31,376 --> 00:00:35,255
Enamorados, igual que cuando cant?
una de esas canciones hace ya tiempo
5
00:00:35,376 --> 00:00:39,369
y met? una frase que dec?a
que el amor esconde toda culpa
6
00:00:39,496 --> 00:00:41,964
y te hace hacer cosas
que no quieres hacer.
7
00:00:42,096 --> 00:00:45,486
A veces,
el amor te deja triste y melanc?lico.
8
00:00:45,616 --> 00:00:48,688
?Estoy hablando
Napisy dla Hebi
keywords: rokugatsu, no, hebi, 2002, 1, cd, english, en, black, snake, moan, subtitulos, ingl, ??s, by, marina, blueteam,
original filename: Rokugatsu no hebi - 2002 - 1CD - English - en - 6a265aace2d87f7c7790af6f7d0d1151.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,056 --> 00:00:22,570
Ain't but one kind of blues.
2
00:00:23,816 --> 00:00:26,888
And that consisted between
3
00:00:27,496 --> 00:00:30,408
male and female that's in love.
4
00:00:31,376 --> 00:00:35,255
In love, just like
I sung one of them songs a while ago
5
00:00:35,376 --> 00:00:39,369
and I put a verse in there
saying that love hide all fault
6
00:00:39,496 --> 00:00:41,964
and make you do things
you don't wanna do.
7
00:00:42,096 --> 00:00:45,486
Love sometimes
will leave you feeling sad and blue.
8
00:00:45,616 --> 00:00:48,688
I'm talking about the blues!
I ain'
Napisy dla Hebi
keywords: rokugatsu, no, hebi, napisy, ns, a, snake, of, june, 2002,
original filename: Rokugatsu_no_hebi_(NAPiSY-71804).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{108}{204}Angry Frames Inc.
{252}{348}Re?yseria: Tsukamoto Shinya
{660}{756}Potrzebujemy du?ego obiektywu!|Potrzebujemy silnej lampy!
{852}{948}Mo?esz by? dumna ze swojego cia?a, pami?taj o tym.
{1115}{1211}A wi?c, du?y obiektyw i silna lampa, uh?
{1259}{1355}Znalaz?em dobr? restauracj?, powinni?my|i?? tam kiedy?.|- Do zobaczenia.
{1787}{1883}Panie Iguchi, czemu nie pracuje pan|nad nowym projektem?|- Nie.
{2051}{2146}Ok, mo?esz ju? i??.
{2170}{2266}Jest pan pewien, ?e chce pan |pojecha? panie Iguchi?
{2266}{2362}A wi?c mam nadziej?, ?e zobacz? pana |jutro z pana materia?ami.
{2554}{2650}Hello, to tw?j telefon zaufania!
{2698}{2794}Hello?
Napisy dla Hebi
keywords: rokugatsu, no, hebi, napisy, ns, a, snake, of, june, 2002,
original filename: Rokugatsu_no_hebi_(NAPiSY-71804).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{108}{204}Angry Frames Inc.
{252}{348}Re?yseria: Tsukamoto Shinya
{660}{756}Potrzebujemy du?ego obiektywu!|Potrzebujemy silnej lampy!
{852}{948}Mo?esz by? dumna ze swojego cia?a, pami?taj o tym.
{1115}{1211}A wi?c, du?y obiektyw i silna lampa, uh?
{1259}{1355}Znalaz?em dobr? restauracj?, powinni?my|i?? tam kiedy?.|- Do zobaczenia.
{1787}{1883}Panie Iguchi, czemu nie pracuje pan|nad nowym projektem?|- Nie.
{2051}{2146}Ok, mo?esz ju? i??.
{2170}{2266}Jest pan pewien, ?e chce pan |pojecha? panie Iguchi?
{2266}{2362}A wi?c mam nadziej?, ?e zobacz? pana |jutro z pana materia?ami.
{2554}{2650}Hello, to tw?j telefon zaufania!
{2698}{2794}Hello?
Napisy dla Hebi
keywords: rokugatsu, no, hebi, 2002, jaguar, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, a, snake, of, june,
original filename: Rokugatsu no hebi (2002) - JaguaR - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,868 --> 00:00:16,134
Ãeviren: JaguaR @2006
2
00:00:28,719 --> 00:00:32,177
Büyük bir kameraya ihtiyacýmýz var!
Güçlü bir flaþ lazým!
3
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
Vücudunla gurur duyman lazým.
Bunu aklýna tut.
4
00:00:46,970 --> 00:00:49,530
Ee, büyük bir kamera ve büyük
bir flaþ, öyle mi?
5
00:00:52,175 --> 00:00:57,340
- Güzel bir restoran buldum,
bir gün gidelim.
- Görüþürüz.
6
00:01:14,765 --> 00:01:21,671
- Bay Iguchi, neden yeni bir proje
üzerinde çalýþmýyorsunuz?
- Hayýr.
7
00:01:25,175 --> 00:01:27,735
Tamam, gidebilirsin.
8
00:0
Napisy dla Hebi
keywords: rokugatsu, no, hebi, 2002, 1, a, snake, of, june,
original filename: sub_Rokugatsu-no-hebi-2002_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:14,000
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:11,868 --> 00:00:14,398
REGIA Tsukamoto Shinya
traducerea by DOROL
3
00:00:28,719 --> 00:00:32,934
Avem nevoie de un aparat mai mare!
Ne trebuie un blitz mai puternic!
4
00:00:36,560 --> 00:00:39,915
Trebuie sã fii mindra de corpul tãu,
sã nu uiþi asta.
5
00:00:46,970 --> 00:00:50,375
Deci, un aparat mai mare
ºi un blitz mai puternic, nu?
6
00:00:52,175 --> 00:00:55,725
Am descoperit un restaurant bun,
ar trebui sã mergem odatã
7
00:00:56,331 --> 00:00:57,331
Pa.
8
00:01:14,765 --> 00:01:17,710
Napisy dla Hebi
keywords: hebi, ichigo, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, wild, berries, wrd,
original filename: Hebi ichigo (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,310 --> 00:00:14,303
Hallelujah, sakes alive
Damn, it's good to be alive
2
00:00:14,414 --> 00:00:18,180
She's comin' over to my home
Ring-a-ding-ding on my telephone
3
00:00:18,284 --> 00:00:22,345
First thing she'll be eatin'
Is some of my homestyle cookin'
4
00:00:22,455 --> 00:00:26,414
I wanna do up
Some real heart cookin'
5
00:00:26,526 --> 00:00:28,357
She's gonna eat her fill
6
00:00:34,467 --> 00:00:36,697
Gotta scrub the pans
To make the grub
7
00:00:38,471 --> 00:00:40,905
Rub-a-dub-dub
In the foamin' suds
8
00:00:42,475 --> 00:00:44,909
Around and around and
Napisy dla Hebi
keywords: hebi, no, michi, 1998, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, serpents, path, 1997, ogg, k,
original filename: Hebi no michi (1998) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,844 --> 00:00:16,714
SERPENT'S PATH
2
00:00:38,438 --> 00:00:39,302
Up all night?
3
00:00:40,607 --> 00:00:43,167
No, I slept a bit.
4
00:00:45,845 --> 00:00:48,177
Shall we just scout today?
5
00:00:50,250 --> 00:00:53,777
I'm fine either way. I can always find time.
6
00:00:56,689 --> 00:00:57,485
No.
7
00:00:59,059 --> 00:01:02,495
Today. We do it today.
8
00:01:11,971 --> 00:01:13,302
Sure it's the right guy?
9
00:01:14,941 --> 00:01:17,341
If it's the wrong guy . . .
10
00:01:18,244 --> 00:01:19,802
They're all involved anyway.
11
00:01:47,841 --> 00:01:48,7
Napisy dla Hebi
keywords: hebi, no, michi, kiyoshi, kurosawa, 1997,
original filename: 0346f2b8ba454aee23673c02b44b1d56.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:SERPENT'S PATH
00:00:38:Up all night?
00:00:40:No, I slept a bit.
00:00:45:Shall we just scout today?
00:00:50:I'm fine either way. I can always find time.
00:00:56:No.
00:00:59:Today. We do it today.
00:01:11:Sure it's the right guy?
00:01:14:If it's the wrong guy . . .
00:01:18:They're all involved anyway.
00:01:47:We're almost there.
00:01:50:Hold it a minute.
00:01:55:I gotta calm down.
00:02:00:About here?
00:02:18:Emi . . .
00:02:21:It won't be long now.
00:02:25:Won't be long now.
00:02:28:I'll make the call.
00:02:36:Hello, messenger service here.
00:02:39:Mr. Otsuki? We've got|a package for you . . .
00:02:43:But the address is illegible.
00:02:47:Numbe
Napisy dla Hebi
keywords: rokugatsu, no, hebi, 2002, 1, cd, czech, cz, a, snake, of, june, wrd,
original filename: Rokugatsu no hebi - 2002 - 1CD - Czech - cz - 7ad769b10ab0f2fba3174886a3351295.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{50}{150}CZ titule Bluedog
{155}{300}SK SUBTiTLES by|tEnCo
{300}{386}Re?ie | Shinya Tsukamoto
{688}{771}Pot?ebujeme velk? fotoapar?t!|A siln? blesk.
{876}{937}Mus?? b?t hrd? na svoje t?lo, zapamatuj si to.
{1126}{1187}Tak?e, velk? fotoapar?t a siln? blesk, ha?
{1250}{1374}Na?el jsem dobrou restauraci, |m?li bysme tam n?kdy zaj?t. - Ahoj.
{1792}{1958}Pane Iguchi, pro? nam?sto toho nepracujete|na nov?m projektu? - Ne.
{2042}{2103}Dob?e, m??ete j?t.
{2166}{2228}Opravdu jdete, pane Iguchi?
{2270}{2372}No, tak ?i tak, douf?m, ?e v?s z?tra uvid?m|s nov?m materi?lem v ruk?ch.
{2561}{2650}Hal?, tady je va?e linka|"od srdce-k-srdci"!
Napisy dla Hebi
keywords: 1034, rokugatsu, no, hebi, 2002,
original filename: 7d7baecc1c14fa5c0a6dca698eb82004.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,796 --> 00:00:07,457
Angry Frames presenta
2
00:00:11,868 --> 00:00:16,134
un film diretto da Shinya Tsukamoto
3
00:00:28,719 --> 00:00:32,177
Abbiamo bisogno di una macchina più grande!
Di un flash più potente!
4
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
Devi essere fiera del tuo corpo, tienilo a mente.
5
00:00:46,970 --> 00:00:49,530
Allora, una nuova macchina ed un nuovo flash, giusto?
6
00:00:52,175 --> 00:00:57,340
- Ho scoperto un buon ristorante, dovremmo andarci un giorno o l'altro.
- Ci vediamo.
7
00:01:14,765 --> 00:01:21,671
- Signor Iguchi, lei invece perchè
non lavora a qua
Napisy dla Hebi
keywords: snake, of, june, a, 2002, rokugatsu, no, hebi, nl,
original filename: Snake.of.June.A.2002.(Rokugatsu.no.hebi).NL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,357 --> 00:00:28,814
De camera is te klein!
De flash belicht te weinig!
2
00:00:33,197 --> 00:00:35,756
Wees trots op je lichaam,
denk daaraan.
3
00:00:43,605 --> 00:00:46,165
Dus, een grotere camera en flash hé?
4
00:00:48,809 --> 00:00:53,973
Ik weet een goed restaurant waar we eens
heen moeten gaan. - Tot ziens.
5
00:01:11,395 --> 00:01:18,300
Mr Iguchi, waarom neemt u geen ander project?
- Nee.
6
00:01:21,804 --> 00:01:24,363
Oké, u kunt gaan.
7
00:01:27,008 --> 00:01:29,567
Weet u zeker dat u gaat, Mr Iguchi?
8
00:01:31,312 --> 00:01:35,577
Wel, alleszins hoop ik je
Napisy dla Hebi
keywords: hebi, no, michi, 1998, divxplanet, aktivite, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Hebi no michi (1998) - DivXPlanet Aktivite - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,844 --> 00:00:16,714
<b>SERPENT'S PATH</b>
2
00:00:38,438 --> 00:00:39,302
Bütün gece ayakta mýydýn?
3
00:00:40,607 --> 00:00:43,167
Hayýr, biraz uyudum.
4
00:00:45,845 --> 00:00:48,177
Bugün keþfe çýkalým mý?
5
00:00:50,250 --> 00:00:53,777
Fark etmez. Her zaman vakit ayýrabilirim.
6
00:00:56,689 --> 00:00:57,485
Hayýr.
7
00:00:59,059 --> 00:01:02,495
Bugün. Bugün yapýyoruz.
8
00:01:11,971 --> 00:01:13,302
Doðru adam olduðuna emin misiniz?
9
00:01:14,941 --> 00:01:17,341
Ya yanlýþ adamsa...
10
00:01:18,244 --> 00:01:19,802
Hepsi iþe bulaþmýþ
Napisy dla Hebi
keywords: hebi, no, michi, kiyoshi, kurosawa, 1997,
original filename: Id027063.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:SERPENT'S PATH
00:00:38:Up all night?
00:00:40:No, I slept a bit.
00:00:45:Shall we just scout today?
00:00:50:I'm fine either way. I can always find time.
00:00:56:No.
00:00:59:Today. We do it today.
00:01:11:Sure it's the right guy?
00:01:14:If it's the wrong guy . . .
00:01:18:They're all involved anyway.
00:01:47:We're almost there.
00:01:50:Hold it a minute.
00:01:55:I gotta calm down.
00:02:00:About here?
00:02:18:Emi . . .
00:02:21:It won't be long now.
00:02:25:Won't be long now.
00:02:28:I'll make the call.
00:02:36:Hello, messenger service here.
00:02:39:Mr. Otsuki? We've got|a package for you . . .
00:02:43:But the address is illegible.
00:02:47:Numbe
Napisy dla Hebi
keywords: 1034, rokugatsu, no, hebi, 2002,
original filename: c7a623ac1597f2d565f4680a709a084d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,796 --> 00:00:07,457
Angry Frames presenta
2
00:00:11,868 --> 00:00:16,134
un film diretto da Shinya Tsukamoto
3
00:00:28,719 --> 00:00:32,177
Abbiamo bisogno di una macchina più grande!
Di un flash più potente!
4
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
Devi essere fiera del tuo corpo, tienilo a mente.
5
00:00:46,970 --> 00:00:49,530
Allora, una nuova macchina ed un nuovo flash, giusto?
6
00:00:52,175 --> 00:00:57,340
- Ho scoperto un buon ristorante, dovremmo andarci un giorno o l'altro.
- Ci vediamo.
7
00:01:14,765 --> 00:01:21,671
- Signor Iguchi, lei invece perchè
non lavora a qua
Napisy dla Hebi
keywords: 1034, rokugatsu, no, hebi, 2002,
original filename: efb1d193e982295b0dccee695b0aaee1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,796 --> 00:00:07,457
Angry Frames presenta
2
00:00:11,868 --> 00:00:16,134
un film diretto da Shinya Tsukamoto
3
00:00:28,719 --> 00:00:32,177
Abbiamo bisogno di una macchina più grande!
Di un flash più potente!
4
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
Devi essere fiera del tuo corpo, tienilo a mente.
5
00:00:46,970 --> 00:00:49,530
Allora, una nuova macchina ed un nuovo flash, giusto?
6
00:00:52,175 --> 00:00:57,340
- Ho scoperto un buon ristorante, dovremmo andarci un giorno o l'altro.
- Ci vediamo.
7
00:01:14,765 --> 00:01:21,671
- Signor Iguchi, lei invece perchè
non lavora a qua
Napisy dla Hebi
keywords: snake, of, june, a, 2002, rokugatsu, no, hebi, nl,
original filename: Snake.of.June.A.2002.(Rokugatsu.no.hebi).NL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,357 --> 00:00:28,814
De camera is te klein!
De flash belicht te weinig!
2
00:00:33,197 --> 00:00:35,756
Wees trots op je lichaam,
denk daaraan.
3
00:00:43,605 --> 00:00:46,165
Dus, een grotere camera en flash h??
4
00:00:48,809 --> 00:00:53,973
Ik weet een goed restaurant waar we eens
heen moeten gaan. - Tot ziens.
5
00:01:11,395 --> 00:01:18,300
Mr Iguchi, waarom neemt u geen ander project?
- Nee.
6
00:01:21,804 --> 00:01:24,363
Ok?, u kunt gaan.
7
00:01:27,008 --> 00:01:29,567
Weet u zeker dat u gaat, Mr Iguchi?
8
00:01:31,312 --> 00:01:35,577
Wel, alleszins hoop ik je m
Napisy dla Hebi
keywords: 1034, rokugatsu, no, hebi, 2002,
original filename: af5e6c6da89452c32932bb903430c9da.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,796 --> 00:00:07,457
Angry Frames presenta
2
00:00:11,868 --> 00:00:16,134
un film diretto da Shinya Tsukamoto
3
00:00:28,719 --> 00:00:32,177
Abbiamo bisogno di una macchina più grande!
Di un flash più potente!
4
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
Devi essere fiera del tuo corpo, tienilo a mente.
5
00:00:46,970 --> 00:00:49,530
Allora, una nuova macchina ed un nuovo flash, giusto?
6
00:00:52,175 --> 00:00:57,340
- Ho scoperto un buon ristorante, dovremmo andarci un giorno o l'altro.
- Ci vediamo.
7
00:01:14,765 --> 00:01:21,671
- Signor Iguchi, lei invece perchè
non lavora a qua
Napisy dla Hebi
keywords: rokugatsu, no, hebi, 2002, 5, fps, a, snake, of, june, ro, by, dorol,
original filename: 5933-Rokugatsu_no_hebi_(2002)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:05,796 --> 00:00:07,457
Angry Frames Inc.
2
00:00:11,868 --> 00:00:16,134
REGIA Tsukamoto Shinya
traducerea by DOROL
3
00:00:28,719 --> 00:00:32,177
Avem nevoie de un aparat mai mare !
Ne trebuie un blitz mai puternic !
4
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
Trebuie sa fii mindra de corpul tau,
sa nu uiti asta.
5
00:00:46,970 --> 00:00:49,530
Deci, un aparat mai mare
si un blitz mai puternic, nu?
6
00:00:52,175 --> 00:00:57,340
Am descoperit un restaurant bun,
ar trebui sa mergem odata -Pa.
7
00:01:14,765 --> 00:01:21,671
Mr Iguchi, de ce nu incepi un
proiect nou?
- Nu.
8
00:01:25,175 --> 00:01:27,735
Ok, poti pleca.
9
00:01:30,380 --> 00:01:3
Napisy dla Hebi
keywords: rokugatsu, no, hebi, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rokugatsu no hebi - 2002 - 1CD - Czech - cz - 7fd2fb5ee604ad88616d532c455d9b3d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970|www.titulky.com
{50}{150}CZ titule Bluedog
{155}{300}SK SUBTiTLES by|tEnCo
{300}{386}Re?ie | Shinya Tsukamoto
{688}{771}Pot?ebujeme velk? fotoapar?t!|A siln? blesk.
{876}{937}Mus?? b?t hrd? na svoje t?lo, zapamatuj si to.
{1126}{1187}Tak?e, velk? fotoapar?t a siln? blesk, ha?
{1250}{1374}Na?el jsem dobrou restauraci, |m?li bysme tam n?kdy zaj?t. - Ahoj.
{1792}{1958}Pane Iguchi, pro? nam?sto toho nepracujete|na nov?m projektu? - Ne.
{2042}{2103}Dob?e, m??ete j?t.
{2166}{2228}Opravdu jdete, pane Iguchi?
{2270}{2372}No, tak ?i tak, douf?m, ?e v?s z?tra uvid?m|s nov?m materi?lem v ruk?ch.
{2561}{2650}Hal?, tady je va?e linka|"od
------------
Sponsored links:
------------