Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Guisi wg dokladnosci:
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, silk, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35731-Guisi_[Silk]_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
1
00:00:48,048 --> 00:00:50,346
Crezi in fantome?
2
00:00:50,617 --> 00:00:52,346
Eu cred numai in bani
3
00:00:52,752 --> 00:00:53,616
De ce?
4
00:01:00,326 --> 00:01:01,759
Am o intrebare pentru tine
5
00:01:05,265 --> 00:01:07,028
Daca chiar exista fantome
6
00:01:07,200 --> 00:01:08,565
de ce au intodeauna hainele pe ele?
7
00:01:19,679 --> 00:01:20,976
unde este locul?
8
00:01:25,318 --> 00:01:26,012
Aici
9
00:01:26,152 --> 00:01:27,517
La ultimul etaj
10
00:01:59,452 --> 00:02:00,214
Daca chiar exista fantome
11
00:02:00,353 --> 00:02:02,583
Ma gandesc sa prind una,
sa vad si eu cum arata
12
Napisy dla Guisi
keywords: silk, 2007, 1, cd, czech, cs, guisi,
original filename: Silk - 2007 - 1CD - Czech - cs - c355653d18676adb4cb0a0c7a5987241.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,750 --> 00:00:09,750
<i>P?eklad:</i>
2
00:00:10,750 --> 00:00:19,750
<i>Wlado @ 2007</i>
3
00:00:48,798 --> 00:00:51,096
V???te na duchy?
4
00:00:51,367 --> 00:00:53,096
V???m jenom na prachy.
5
00:00:53,502 --> 00:00:54,366
Pro??
6
00:01:01,076 --> 00:01:02,509
Na n?co se v?s teda zept?m.
7
00:01:06,015 --> 00:01:07,778
Jestli duchov? fakt existuj?,
8
00:01:07,950 --> 00:01:09,315
tak mi pov?zte, pro? furt nosej hadry?
9
00:01:20,429 --> 00:01:21,726
Kde jsou?
10
00:01:26,068 --> 00:01:26,868
Tady.
11
00:01:26,902 --> 00:01:28,267
Horn? patro.
12
00:02:00,2
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 1, cd, polish, pl, silk, vh, prod,
original filename: Guisi - 2006 - 1CD - Polish - pl - 01a1be8ea4f64293c5a9ed3da4a874ad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 696.6 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{406}{506}T?umaczenie:|sinu6
{508}{608}Korekta:|tommi6
{1174}{1229}Wierzysz w duchy?
{1236}{1277}Wierz? tylko w pieni?dze.
{1289}{1308}Dlaczego?
{1469}{1505}Mam do ciebie pytanie.
{1589}{1629}Je?li duchy istniej?...
{1634}{1668}czemu zawsze s? w ubraniu?
{1934}{1965}Gdzie to jest?
{2068}{2085}Tutaj.
{2090}{2121}Na samej g?rze.
{2888}{2905}Je?li duchy istniej?...
{2910}{2962}sam ch?tnie takiego z?api?,|?eby mu si? przyjrze?.
{2967}{3032}To w?a?nie pr?bujemy zrobi?.
{3058}{3104}Klisze pokryte warstw? kostki Mengera?
{3116}{3217}Japo?ski rz?d|wk?
Napisy dla Guisi
keywords: silk, 2007, 1, cd, czech, cz, guisi,
original filename: Silk - 2007 - 1CD - Czech - cz - c355653d18676adb4cb0a0c7a5987241.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,750 --> 00:00:09,750
<i>P?eklad:</i>
2
00:00:10,750 --> 00:00:19,750
<i>Wlado @ 2007</i>
3
00:00:48,798 --> 00:00:51,096
V???te na duchy?
4
00:00:51,367 --> 00:00:53,096
V???m jenom na prachy.
5
00:00:53,502 --> 00:00:54,366
Pro??
6
00:01:01,076 --> 00:01:02,509
Na n?co se v?s teda zept?m.
7
00:01:06,015 --> 00:01:07,778
Jestli duchov? fakt existuj?,
8
00:01:07,950 --> 00:01:09,315
tak mi pov?zte, pro? furt nosej hadry?
9
00:01:20,429 --> 00:01:21,726
Kde jsou?
10
00:01:26,068 --> 00:01:26,868
Tady.
11
00:01:26,902 --> 00:01:28,267
Horn? patro.
12
00:02:00,2
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 1, cd, bulgarian, bg, silk, vh, prod,
original filename: Guisi - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - c1b1e973bbef300aa17e147b341543f5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:51,176
??????? ?? ? ???????
2
00:00:51,618 --> 00:00:53,313
?? ?????? ???? ? ??????.
3
00:00:53,753 --> 00:00:54,549
?????
4
00:01:01,027 --> 00:01:02,961
???? ???? ?????? ??? ???
5
00:01:06,032 --> 00:01:09,399
??? ??? ???????? ??????,
???? ?????? ?????? ?? ?? ????????
6
00:01:20,313 --> 00:01:21,905
<i>???? ? ????????</i>
7
00:01:26,319 --> 00:01:26,978
???.
8
00:01:27,053 --> 00:01:28,111
?? ?????? ????.
9
00:02:00,086 --> 00:02:01,144
??? ??? ???????? ??? ??????.
10
00:02:01,354 --> 00:02:03,413
???? ?? ???? ???? ??????
?? ??????? ????? ????.
1
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 1982, 1, cd, english, en, silk, 2006,
original filename: Guisi - 1982 - 1CD - English - en - 12a030c08204550ed9dd68c2e4cee73a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,048--> 00:00:50,346
Voc? acredita em fantasmas?
2
00:00:50,617--> 00:00:52,346
Eu s? acredito em dinheiro
3
00:00:52,752--> 00:00:53,616
Por que?
4
00:01:00,326--> 00:01:01,759
Eu tenho uma pergunta para voc?
5
00:01:05,265--> 00:01:07,028
Se realmente h? fantasmas
6
00:01:07,200--> 00:01:08,565
por que eles est?o usando sempre roupas?
7
00:01:19,679--> 00:01:20,976
Onde o local ??
8
00:01:25,318--> 00:01:26,012
Aqui
9
00:01:26,152--> 00:01:27,517
No ch?o de topo
10
00:01:59,452--> 00:02:00,214
Se realmente h? fantasmas
11
00:02:00,
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40032-Guisi_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
1
00:00:48,048 --> 00:00:50,346
Crezi in fantome?
2
00:00:50,617 --> 00:00:52,346
Eu cred numai in bani
3
00:00:52,752 --> 00:00:53,616
De ce?
4
00:01:00,326 --> 00:01:01,759
Am o intrebare pentru tine
5
00:01:05,265 --> 00:01:07,028
Daca chiar exista fantome
6
00:01:07,200 --> 00:01:08,565
de ce au intodeauna hainele pe ele?
7
00:01:19,679 --> 00:01:20,976
unde este locul?
8
00:01:25,318 --> 00:01:26,012
Aici
9
00:01:26,152 --> 00:01:27,517
La ultimul etaj
10
00:01:59,452 --> 00:02:00,214
Daca chiar exista fantome
11
00:02:00,353 --> 00:02:02,583
Ma gandesc sa prind una,
sa vad si eu cum arata
12
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 1, cd, english, en, silk, vh, prod,
original filename: Guisi - 2006 - 1CD - English - en - 9b451f21f74b438c74c050b0d139693e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:51,176
Do you believe in ghosts?
2
00:00:51,618 --> 00:00:53,313
I only believe in money.
3
00:00:53,753 --> 00:00:54,549
Why?
4
00:01:01,027 --> 00:01:02,961
I have one question for you.
5
00:01:06,032 --> 00:01:09,399
If there really are ghosts,
why do they always have clothes on?
6
00:01:20,313 --> 00:01:21,905
<i>Where's the location?</i>
7
00:01:26,319 --> 00:01:26,978
Here.
8
00:01:27,053 --> 00:01:28,111
On the top floor.
9
00:02:00,086 --> 00:02:01,144
If there really are ghosts.
10
00:02:01,354 --> 00:02:03,413
I wouldn't mind catching one
an
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 1, cd, hungarian, hu, silk, vh, prod,
original filename: Guisi - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - f74c30e9c6ab7c67c861ada56cf7700e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,858 --> 00:00:51,356
Hisz a szellemekben?
2
00:00:51,427 --> 00:00:53,356
Csak a p?nzben hiszek.
3
00:00:53,562 --> 00:00:54,626
Mi?rt?
4
00:01:01,136 --> 00:01:02,769
Egy k?rd?sem van ?nh?z.
5
00:01:06,075 --> 00:01:08,009
Ha azok t?nyleg szellemek...
6
00:01:08,010 --> 00:01:09,575
...mi?rt van rajtuk mindig asztalter?t??
7
00:01:20,489 --> 00:01:21,986
Hol van a helysz?n?
8
00:01:26,128 --> 00:01:26,961
Itt.
9
00:01:26,962 --> 00:01:28,527
A legfels? szinten.
10
00:02:00,262 --> 00:02:01,162
Ha t?nyleg szellemek...
11
00:02:01,163 --> 00:02:03,593
...nem b?nn
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 1, cd, spanish, es, silk, vh, prod, esp,
original filename: Guisi - 2006 - 1CD - Spanish - es - 334d10eb48112cd5997e88e8f1a72ad1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:51,279
?Cree en fantasmas?
2
00:00:51,351 --> 00:00:53,444
S?lo creo en el dinero.
3
00:00:53,520 --> 00:00:54,544
<i>?Por qu??</i>
4
00:01:01,027 --> 00:01:02,688
Tengo que hacerle
una pregunta.
5
00:01:06,032 --> 00:01:09,399
Si existen los fantasmas,
?por qu? siempre est?n vestidos?
6
00:01:20,313 --> 00:01:22,144
<i>?D?nde se encuentra?</i>
7
00:01:26,319 --> 00:01:28,082
Aqu?.
En el piso de arriba.
8
00:02:00,086 --> 00:02:03,385
Si hay fantasmas, podr?a atrapar
a uno y verlo yo mismo.
9
00:02:03,456 --> 00:02:06,948
Eso es exactamente
lo que inten
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 1, cd, czech, cs, ysdg, silk,
original filename: Guisi - 2006 - 1CD - Czech - cs - c4f31cc3cdeb8409c46f673ee18c4803.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
<i>P?eklad:</i>
2
00:00:10,000 --> 00:00:19,000
<i>Wlado @ 2007</i>
3
00:00:48,048 --> 00:00:50,346
V???te na duchy?
4
00:00:50,617 --> 00:00:52,346
V???m jenom na prachy.
5
00:00:52,752 --> 00:00:53,616
Pro??
6
00:01:00,326 --> 00:01:01,759
Na n?co se v?s teda zept?m.
7
00:01:05,265 --> 00:01:07,028
Jestli duchov? fakt existuj?,
8
00:01:07,200 --> 00:01:08,565
tak mi pov?zte, pro? furt nosej hadry?
9
00:01:19,679 --> 00:01:20,976
Kde jsou?
10
00:01:25,318 --> 00:01:26,012
Tady.
11
00:01:26,152 --> 00:01:27,517
Horn? patro.
12
00:01:59,4
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, silk, vh, prod,
original filename: Guisi(2006).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:51,279
¿Cree en fantasmas?
2
00:00:51,351 --> 00:00:53,444
Sólo creo en el dinero.
3
00:00:53,520 --> 00:00:54,544
<i>¿Por qué?</i>
4
00:01:01,027 --> 00:01:02,688
Tengo que hacerle
una pregunta.
5
00:01:06,032 --> 00:01:09,399
Si existen los fantasmas,
¿por qué siempre están vestidos?
6
00:01:20,313 --> 00:01:22,144
<i>¿Dónde se encuentra?</i>
7
00:01:26,319 --> 00:01:28,082
AquÃ.
En el piso de arriba.
8
00:02:00,086 --> 00:02:03,385
Si hay fantasmas, podrÃa atrapar
a uno y verlo yo mismo.
9
00:02:03,456 --> 00:02:06,948
Eso es exactamente
l
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, silk, ysdg,
original filename: Guisi - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 964b1c8bb8d13607172d968bd59f8931.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,048 --> 00:00:50,346
Voc? acredita em fantasmas?
2
00:00:50,617 --> 00:00:52,346
Eu s? acredito no dinheiro.
3
00:00:52,752 --> 00:00:53,616
Por qu??
4
00:01:00,326 --> 00:01:01,759
Tenho uma pergunta para voc?
5
00:01:05,265 --> 00:01:07,028
Se fantasmas existem mesmo
6
00:01:07,200 --> 00:01:08,565
Porque eles sempre est?o vestidos?
7
00:01:19,679 --> 00:01:20,976
Onde ? o local?
8
00:01:25,318 --> 00:01:26,012
Aqui
9
00:01:26,152 --> 00:01:27,517
No ?ltimo andar
10
00:01:59,452 --> 00:02:00,214
Se exitem fantasmas mesmo
11
00:02:00,353 --> 00:02:02,583
N?o me
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 1, cd, czech, cz, silk, vh, prod,
original filename: Guisi - 2006 - 1CD - Czech - cz - ece614aaa17df6d0380f5f58546bce78.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,750 --> 00:00:09,750
<i>P?eklad:</i>
2
00:00:10,750 --> 00:00:19,750
<i>Wlado @ 2007</i>
3
00:00:48,798 --> 00:00:51,096
V???te na duchy?
4
00:00:51,367 --> 00:00:53,096
V???m jenom na prachy.
5
00:00:53,502 --> 00:00:54,366
Pro??
6
00:01:01,076 --> 00:01:02,509
Na n?co se v?s teda zept?m.
7
00:01:06,015 --> 00:01:07,778
Jestli duchov? fakt existuj?,
8
00:01:07,950 --> 00:01:09,315
tak mi pov?zte, pro? furt nosej hadry?
9
00:01:20,429 --> 00:01:21,726
Kde jsou?
10
00:01:26,068 --> 00:01:26,868
Tady.
11
00:01:26,902 --> 00:01:28,267
Horn? patro.
12
00:02:00,2
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 1, cd, finnish, fi, silk, vh, prod,
original filename: Guisi - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 986e33a9589c9dca14ccd009f3747533.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{180}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{185}{265}Tekstityksen p?iv?ys: 19.09.2007|Versionumero: 1.0
{270}{350}Suomennos: Hiiwatti|Oikoluku: locomot
{1176}{1231}Uskotko aaveisiin?
{1238}{1313}- Uskon vain rahaan.|- Miksi?
{1468}{1520}Minulla on sinulle kysymys.
{1586}{1681}Jos aaveita on todella olemassa,|miksi niill? on aina vaatteet?
{1934}{1984}Miss? se sijaitsee?
{2070}{2125}T??ll?, ylimm?ss? kerroksessa.
{2886}{2966}Jos siell? on todella aaveita, niin en panisi|pahakseni saada yht? napattua ja katsoa sit? itse.
{2971}{3031}Niin juuri yrit?mme tehd?.
{3060}{3118}Mengerin fraktaaleilla|p??llystetty? filmi??
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, silk, vh, prod,
original filename: Guisi (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,049 --> 00:00:51,176
Do you believe in ghosts?
2
00:00:51,618 --> 00:00:53,313
I only believe in money.
3
00:00:53,753 --> 00:00:54,549
Why?
4
00:01:01,027 --> 00:01:02,961
I have one question for you.
5
00:01:06,032 --> 00:01:09,399
If there really are ghosts,
why do they always have clothes on?
6
00:01:20,313 --> 00:01:21,905
<i>Where's the location?</i>
7
00:01:26,319 --> 00:01:26,978
Here.
8
00:01:27,053 --> 00:01:28,111
On the top floor.
9
00:02:00,086 --> 00:02:01,144
If there really are ghosts.
10
00:02:01,354 --> 00:02:03,413
I wouldn't mind catching one
an
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, miskin, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, silk, ysdg,
original filename: Guisi (2006) - miskin7650 - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Ãeviri: [ ® AHMET ÃNAN ® ]
ahmedinan@msn.com
2
00:00:48,000 --> 00:00:50,300
Hayaletlere inanýr mýsýn?
3
00:00:50,600 --> 00:00:52,300
Ben sadece paraya inanýrým.
4
00:00:52,700 --> 00:00:53,600
Neden?
5
00:01:00,300 --> 00:01:01,700
Sana bir sorum var.
6
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
Eðer gerçekten hayaletler varsa...
7
00:01:07,200 --> 00:01:08,500
...neden hep giyinikler?
8
00:01:19,600 --> 00:01:20,900
Yer neresi?
9
00:01:25,300 --> 00:01:26,000
Burasý.
10
00:01:26,100 --> 00:01:27,500
En son kat.
11
00:01:57,400 --> 00:02:00
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 1, cd, czech, cs, silk, vh, prod,
original filename: Guisi - 2006 - 1CD - Czech - cs - ece614aaa17df6d0380f5f58546bce78.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,750 --> 00:00:09,750
<i>P?eklad:</i>
2
00:00:10,750 --> 00:00:19,750
<i>Wlado @ 2007</i>
3
00:00:48,798 --> 00:00:51,096
V???te na duchy?
4
00:00:51,367 --> 00:00:53,096
V???m jenom na prachy.
5
00:00:53,502 --> 00:00:54,366
Pro??
6
00:01:01,076 --> 00:01:02,509
Na n?co se v?s teda zept?m.
7
00:01:06,015 --> 00:01:07,778
Jestli duchov? fakt existuj?,
8
00:01:07,950 --> 00:01:09,315
tak mi pov?zte, pro? furt nosej hadry?
9
00:01:20,429 --> 00:01:21,726
Kde jsou?
10
00:01:26,068 --> 00:01:26,868
Tady.
11
00:01:26,902 --> 00:01:28,267
Horn? patro.
12
00:02:00,2
Napisy dla Guisi
keywords: 1781, guisi, english, subtitles,
original filename: 17819-Guisi ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1152}{1207}Do you believe in ghosts?
{1214}{1255}I only believe in money
{1265}{1285}Why?
{1446}{1481}I have one question for you
{1565}{1607}If there really are ghosts
{1611}{1644}why do they always have clothes on?
{1910}{1941}Where's the location?
{2046}{2062}Here
{2066}{2098}On the top floor
{2864}{2882}If there really are ghosts
{2886}{2939}I wouldn't mind catching one|and take a look myself
{2944}{3010}That's exactly what we are trying to do
{3036}{3082}Film with Menger Sponge coating?
{3094}{3193}Japanese government spending|a lot of money on this project
{3534}{3568}Everything the same as before?
{3571}{3613}Or you have an
Napisy dla Guisi
keywords: 1897, guisi, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 18973-Guisi ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,348 --> 00:00:50,646
Você acredita em fantasmas?
2
00:00:50,917 --> 00:00:52,646
Só acredito em dinheiro.
3
00:00:53,053 --> 00:00:53,917
Porquê?
4
00:01:00,627 --> 00:01:02,060
Tenho uma pergunta para si?
5
00:01:05,565 --> 00:01:07,328
Se existem mesmo fantasmas
6
00:01:07,500 --> 00:01:08,865
Porque é que estão sempre vestidos?
7
00:01:19,979 --> 00:01:21,276
Onde é o local?
8
00:01:25,618 --> 00:01:26,312
Aqui.
9
00:01:26,453 --> 00:01:27,818
No último andar.
10
00:01:59,752 --> 00:02:00,514
Se realmente existe fantasma
11
00:02:00,653 --> 00:02:02
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 1, cd, czech, cz, ysdg, silk,
original filename: Guisi - 2006 - 1CD - Czech - cz - c4f31cc3cdeb8409c46f673ee18c4803.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
<i>P?eklad:</i>
2
00:00:10,000 --> 00:00:19,000
<i>Wlado @ 2007</i>
3
00:00:48,048 --> 00:00:50,346
V???te na duchy?
4
00:00:50,617 --> 00:00:52,346
V???m jenom na prachy.
5
00:00:52,752 --> 00:00:53,616
Pro??
6
00:01:00,326 --> 00:01:01,759
Na n?co se v?s teda zept?m.
7
00:01:05,265 --> 00:01:07,028
Jestli duchov? fakt existuj?,
8
00:01:07,200 --> 00:01:08,565
tak mi pov?zte, pro? furt nosej hadry?
9
00:01:19,679 --> 00:01:20,976
Kde jsou?
10
00:01:25,318 --> 00:01:26,012
Tady.
11
00:01:26,152 --> 00:01:27,517
Horn? patro.
12
00:01:59,4
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, polish, polski, napisy,
original filename: 24377-Guisi ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 696.6 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{406}{506}T³umaczenie:|sinu6
{508}{608}Korekta:|tommi6
{1174}{1229}Wierzysz w duchy?
{1236}{1277}Wierzê tylko w pieni¹dze.
{1289}{1308}Dlaczego?
{1469}{1505}Mam do ciebie pytanie.
{1589}{1629}JeÅli duchy istniej¹...
{1634}{1668}czemu zawsze s¹ w ubraniu?
{1934}{1965}Gdzie to jest?
{2068}{2085}Tutaj.
{2090}{2121}Na samej górze.
{2888}{2905}JeÅli duchy istniej¹...
{2910}{2962}sam chêtnie takiego z³apiê,|¿eby mu siê przyjrzeæ.
{2967}{3032}To w³aÅnie próbujemy zrobiæ.
{3058}{3104}Klisze pokryte warstw¹ kostki Mengera?
{3116
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24378-Guisi ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,049 --> 00:00:51,279
¿Cree en fantasmas?
2
00:00:51,351 --> 00:00:53,444
Sólo creo en el dinero.
3
00:00:53,520 --> 00:00:54,544
<i>¿Por qué?</i>
4
00:01:01,027 --> 00:01:02,688
Tengo que hacerle
una pregunta.
5
00:01:06,032 --> 00:01:09,399
Si existen los fantasmas,
¿por qué siempre están vestidos?
6
00:01:20,313 --> 00:01:22,144
<i>¿Dónde se encuentra?</i>
7
00:01:26,319 --> 00:01:28,082
AquÃ.
En el piso de arriba.
8
00:02:00,086 --> 00:02:03,385
Si hay fantasmas, podrÃa atrapar
a uno y verlo yo mismo.
9
00:02:03,456 --> 00:02:06,948
Eso es exactament
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, bulgarian, subtitle,
original filename: 24379-Guisi ( Bulgarian Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,049 --> 00:00:51,176
Ãÿðâà òå ëè â äóõîâå?
2
00:00:51,618 --> 00:00:53,313
Ãç âÿðâà ì ñà ìî â ïà ðèòå.
3
00:00:53,753 --> 00:00:54,549
Ãà ùî?
4
00:01:01,027 --> 00:01:02,961
Ãìà ì åäèà âúïðîñ êúì âà ñ
5
00:01:06,032 --> 00:01:09,399
Ãêî èìà Ãà èñòèÃà äóõîâå,
çà ùî âèÃà ãè èñêà òå äà ãè õâà Ãåòå?
6
00:01:20,313 --> 00:01:21,905
<i>Ãúäå Ã¥ ìÿñòîòî?</i>
7
00:01:26,319 --> 00:01:26,978
Ãóê.
8
00:01:27,053 --> 00:01:28,111
Ãà ãîðÃèÿ åòà æ.
9
00:02:00,086 -
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 24376-Guisi ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:48,858 --> 00:00:51,356
Hisz a szellemekben?
2
00:00:51,427 --> 00:00:53,356
Csak a pénzben hiszek.
3
00:00:53,562 --> 00:00:54,626
Miért?
4
00:01:01,136 --> 00:01:02,769
Egy kérdésem van önhöz.
5
00:01:06,075 --> 00:01:08,009
Ha azok tényleg szellemek...
6
00:01:08,010 --> 00:01:09,575
...miért van rajtuk mindig asztalterÃtõ?
7
00:01:20,489 --> 00:01:21,986
Hol van a helyszÃn?
8
00:01:26,128 --> 00:01:26,961
Itt.
9
00:01:26,962 --> 00:01:28,527
A legfelsõ szinten.
10
00:02:00,262 --> 00:02:01,162
Ha tényleg szellemek...
11
00:02:01,163 --> 00:02:03
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, czech, titulky,
original filename: 24380-Guisi ( Czech Titulky ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,750 --> 00:00:09,750
<i>Pøeklad:</i>
2
00:00:10,750 --> 00:00:19,750
<i>Wlado @ 2007</i>
3
00:00:48,798 --> 00:00:51,096
VìøÃte na duchy?
4
00:00:51,367 --> 00:00:53,096
VìøÃm jenom na prachy.
5
00:00:53,502 --> 00:00:54,366
Proè?
6
00:01:01,076 --> 00:01:02,509
Na nìco se vás teda zeptám.
7
00:01:06,015 --> 00:01:07,778
Jestli duchové fakt existujÃ,
8
00:01:07,950 --> 00:01:09,315
tak mi povìzte, proè furt nosej hadry?
9
00:01:20,429 --> 00:01:21,726
Kde jsou?
10
00:01:26,068 --> 00:01:26,868
Tady.
11
00:01:26,902 --> 00:01:28,267
Hornà patr
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, silk, int, hoho, cd, 1,
original filename: 35728-Guisi_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,312 --> 00:00:35,643
Are you out of your mind?
2
00:00:42,253 --> 00:00:43,413
A few months later
3
00:00:43,554 --> 00:00:47,183
Chun sneaked her son out of
the hospital at night
4
00:00:48,092 --> 00:00:50,617
No one's ever heard from them since
5
00:00:51,029 --> 00:00:51,996
We suspect
6
00:00:53,398 --> 00:00:55,696
You suspect that Chun murdered her
only child
7
00:00:58,736 --> 00:01:00,636
Some people said she went back
to her hometown
8
00:01:00,772 --> 00:01:02,535
Her family have a field of flowers
in the mountains near Taipei
9
00:01:04,742 --> 00:01:06,369
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, silk, 1, bkl,
original filename: Guisi (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,048 --> 00:00:50,346
Do you believe in ghosts?
2
00:00:50,617 --> 00:00:52,346
I only believe in money
3
00:00:52,752 --> 00:00:53,616
Why?
4
00:01:00,326 --> 00:01:01,759
I have one question for you
5
00:01:05,265 --> 00:01:07,028
If there really are ghosts
6
00:01:07,200 --> 00:01:08,565
why do they always have clothes on?
7
00:01:19,679 --> 00:01:20,976
Where's the location?
8
00:01:25,318 --> 00:01:26,012
Here
9
00:01:26,152 --> 00:01:27,517
On the top floor
10
00:01:59,452 --> 00:02:00,214
If there really are ghosts
11
00:02:00,353 --> 00:02:02,583
I wouldn
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, miskin, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, silk, 1, bkl,
original filename: Guisi (2006) - miskin7650 - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
Ãeviri: [ ® AHMET ÃNAN ® ]
ahmedinan@msn.com
2
00:00:48,000 --> 00:00:50,300
Hayaletlere inanýr mýsýn?
3
00:00:50,600 --> 00:00:52,300
Ben sadece paraya inanýrým.
4
00:00:52,700 --> 00:00:53,600
Neden?
5
00:01:00,300 --> 00:01:01,700
Sana bir sorum var.
6
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
Eðer gerçekten hayaletler varsa...
7
00:01:07,200 --> 00:01:08,500
...neden hep giyinikler?
8
00:01:19,600 --> 00:01:20,900
Yer neresi?
9
00:01:25,300 --> 00:01:26,000
Burasý.
10
00:01:26,100 --> 00:01:27,500
En son kat.
11
00:01:57,400 --> 00:02:00
Napisy dla Guisi
keywords: turkce, altyazi, guisi, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, arama, com, 'da, bulundu, silk, bkl, 1,
original filename: (Turkce Altyazi) - Guisi (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [ Turkce-Arama.com 'da bulundu].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,103 --> 00:00:10,833
Restricted Area: National Radiation
Synchronization Center
2
00:00:11,307 --> 00:00:13,275
You sure you want to do this?
3
00:00:13,409 --> 00:00:15,843
Don't worry,
Hashimoto will take the blame
4
00:00:18,781 --> 00:00:20,009
There they are
5
00:00:35,731 --> 00:00:39,758
Danger: High Magnetic Flux
6
00:00:40,436 --> 00:00:42,028
We can't reach him on his cell phone
7
00:00:42,171 --> 00:00:43,502
You're the only person he wrote down
as a contact person
8
00:00:43,639 --> 00:00:44,663
so we called you
9
00:00:45,641 --> 00:00:46,539
How's his mom
Napisy dla Guisi
keywords: guisi, 2006, silk, dvd, ntsc, vh, prod,
original filename: Guisi-2006.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,115 --> 00:00:50,413
Crezi in fantome?
2
00:00:50,684 --> 00:00:52,413
Eu cred numai in bani
3
00:00:52,818 --> 00:00:53,683
De ce?
4
00:01:00,392 --> 00:01:01,825
Am o intrebare pentru tine
5
00:01:05,331 --> 00:01:07,094
Daca chiar exista fantome
6
00:01:07,266 --> 00:01:08,630
de ce au intodeauna hainele pe ele?
7
00:01:19,744 --> 00:01:21,041
unde este locul?
8
00:01:25,383 --> 00:01:26,076
Aici
9
00:01:26,216 --> 00:01:27,581
La ultimul etaj
10
00:01:59,514 --> 00:02:00,276
Daca chiar exista fantome
11
00:02:00,415 --> 00:02:02,646
Ma gandesc sa prind una,