Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Greek S01e03 wg dokladnosci:
Napisy dla Greek S01e03
keywords: greek, s01e0, 3, dsr, 2, sd, s01e03,
original filename: Greek.S01E03.DSR.XviD-2SD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,092 --> 00:00:01,146
<i>Previously on Greek</i>
2
00:00:01,239 --> 00:00:03,051
I want to rush a fraternity.
3
00:00:03,125 --> 00:00:04,715
You're not fraternity material.
4
00:00:04,716 --> 00:00:07,201
Who would choose to hung out
with the vodka drinkers to whose
5
00:00:07,202 --> 00:00:10,576
goal in life is to fornicate on as many
vapid sorority girls as possible?
6
00:00:10,578 --> 00:00:12,630
- That's pretty unfair.
- I'm gonna pray for you.
7
00:00:12,685 --> 00:00:14,183
Rusty Cartwright.
8
00:00:14,184 --> 00:00:15,477
- The spitter?
- I say he's in.
9
00:0
Napisy dla Greek S01e03
keywords: rome, 2005, 1, cd, greek, gr, 3, s01e0, an, owl, in, a, thornbush, s01e03,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Greek - gr - 3186f80f1286940d77f4c58b39754cbb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,503 --> 00:01:45,021
????????? 3?
??????????? ??? ??? ?????
2
00:01:50,752 --> 00:01:52,047
?? ?????????, ??????;
3
00:01:52,353 --> 00:01:53,185
??? ??????????.
4
00:01:53,551 --> 00:01:54,304
??? ??????????!
5
00:01:54,951 --> 00:01:56,495
????? ? ???????
??? ?????????? ?????!
6
00:01:57,085 --> 00:01:58,352
?? ?????? ??
?????????????? ?? ????!
7
00:01:58,819 --> 00:02:00,750
? ???????? ?????? ?? ?????????.
8
00:02:01,617 --> 00:02:03,351
????????? ?? ??????? ????
??????? ??? ??????.
9
00:02:03,918 --> 00:02:05,351
????? ?????
??????? ?????????.
10
00:02:05,918
Napisy dla Greek S01e03
keywords: blood, and, wine, 1996, 1, cd, greek, gr, criminal, minds, s01e0, 3, topaz, s01e03,
original filename: Blood and Wine - 1996 - 1CD - Greek - gr - 507b2ee7ccf08ce3a16d947726d236d6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,051 --> 00:00:04,100
<i>?????? ?????????? ??'????? ??????, ??
???????????? ??? ??? ????? ????????????.</i>
2
00:00:04,101 --> 00:00:08,400
<i>? ??????????? ?? ?????? ?? ??????? ????
???, 28 ??????? ???????, ?? ????????.</i>
3
00:00:08,401 --> 00:00:10,700
<i>?? ?????????? ??????? ?????? ?????
?? ?????????? ????? ????? 21 ???????.</i>
4
00:00:10,701 --> 00:00:15,700
<i>????????? ???????? ?????, ??????? ???
?????, ?? ???????? ?????????? ??? ?????.</i>
5
00:00:15,701 --> 00:00:25,450
<i>????????????-?????????
A.P.S.U. TEAM - www.apsubs.com</i>
6
00:00:25,751 --> 00:00:28,350
????????!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,547 --> 00:00:03,176
Decidà que quiero entrar
en una fraternidad.
2
00:00:03,177 --> 00:00:04,718
No eres material de fraternidad.
3
00:00:04,719 --> 00:00:06,874
¿Quién elegirÃa salir
con un montón de ebrios...
4
00:00:06,875 --> 00:00:10,735
...cuya existencia se basa en acostarse
con cuanta chica le sea posible?
5
00:00:10,800 --> 00:00:11,990
Eso es muy injusto.
6
00:00:11,991 --> 00:00:12,959
Voy a probártelo, Rusty.
7
00:00:12,969 --> 00:00:14,609
- Rusty Cartwright.
- ¿El "Escupidor"?
8
00:00:14,650 --> 00:00:16,450
Digo que sÃ, ¿tienes
algún problema al
Napisy dla Greek S01e03
keywords: greek, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 3, dsr, 2, sd, s01e03,
original filename: Greek - 2007 - 1CD - English - en - d9373df404896c55e92da000ef5fe082.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,092 --> 00:00:01,146
<i>Previously on Greek</i>
2
00:00:01,239 --> 00:00:03,051
I want to rush a fraternity.
3
00:00:03,125 --> 00:00:04,715
You're not fraternity material.
4
00:00:04,716 --> 00:00:07,201
Who would choose to hung out
with the vodka drinkers to whose
5
00:00:07,202 --> 00:00:10,576
goal in life is to fornicate on as many
vapid sorority girls as possible?
6
00:00:10,578 --> 00:00:12,630
- That's pretty unfair.
- I'm gonna pray for you.
7
00:00:12,685 --> 00:00:14,183
Rusty Cartwright.
8
00:00:14,184 --> 00:00:15,477
- The spitter?
- I say he's in.
9
00:0
Napisy dla Greek S01e03
keywords: day, break, 2006, 1, cd, greek, gr, s01e0, 3, xor, s01e03,
original filename: Day Break - 2006 - 1CD - Greek - gr - df9a93ccb4c28d362623ce1513d65322.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:11,200
<i>????????????-????????? ?? ?????
A.P.S.U. TEAM</i>
2
00:00:11,201 --> 00:00:14,000
<i>????? ? ??????????
????? ?????...</i>
3
00:00:14,001 --> 00:00:17,900
<i>?? ???? ????? ? ????
??? ??????? ?? ?????.</i>
4
00:00:17,901 --> 00:00:20,950
????????????? ??? ?? ???? ???
?????? ?????????? ???????? ??????.
5
00:00:20,951 --> 00:00:23,000
<i>?? ?'?????????????
??? ????.</i>
6
00:00:23,001 --> 00:00:25,400
????? ???
???? ?????;
7
00:00:25,401 --> 00:00:27,850
<i>? ?????? ???, ? ????,
?? ??????????.</i>
8
00:00:27,851 --> 00:00:31,300
<i>?? ???? ??'???? ?
Napisy dla Greek S01e03
keywords: lost, 2004, 1, cd, greek, gr, s01e03, tabula, rasa,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Greek - gr - be40179260d61ab68466a5bf286394b2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,017 --> 00:00:08,288
?? ?????;
2
00:00:09,623 --> 00:00:10,628
??? ??????;
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,328
??????? ????? ???.
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,955
????????? ?? ????? ????? ????? ????;
5
00:00:16,235 --> 00:00:18,196
- ?????;
- ????????????.
6
00:00:19,204 --> 00:00:20,813
?? ????? ????;
??? ??? ?????;
7
00:00:20,874 --> 00:00:23,567
???. ????? ???? ????????
???????? ??? ??? ?????.
8
00:00:23,998 --> 00:00:26,071
??? ???????. ??? ???????.
9
00:00:26,281 --> 00:00:29,659
? ???? ????????.
? ????? ?????????.
10
00:00:30,966 --> 00:00:31,871
??????...
11
Napisy dla Greek S01e03
keywords: greek, 2007, 1, cd, spanish, es, s01e03, fqm, www, forominiseries, net,
original filename: Greek - 2007 - 1CD - Spanish - es - fc88c2c60a729a42ec46e68cf118741f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,547 --> 00:00:03,176
Decid? que quiero entrar
en una fraternidad.
2
00:00:03,177 --> 00:00:04,718
No eres material de fraternidad.
3
00:00:04,719 --> 00:00:06,874
?Qui?n elegir?a salir
con un mont?n de ebrios...
4
00:00:06,875 --> 00:00:10,735
...cuya existencia se basa en acostarse
con cuanta chica le sea posible?
5
00:00:10,800 --> 00:00:11,990
Eso es muy injusto.
6
00:00:11,991 --> 00:00:12,959
Voy a prob?rtelo, Rusty.
7
00:00:12,969 --> 00:00:14,609
- Rusty Cartwright.
- ?El "Escupidor"?
8
00:00:14,650 --> 00:00:16,450
Digo que s?, ?tienes
alg?n problema al respecto?
Napisy dla Greek S01e03
keywords: greek, s01e03, dsr, 2, sd, www, forominiseries, net,
original filename: 200011104.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,499
<i>Previamente en Greek.</i>
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,200
Decidà que quiero entrar
en una fraternidad.
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,700
No eres material de fraternidad.
4
00:00:04,700 --> 00:00:06,900
¿Quién elegirÃa salir
con un montón de ebrios...
5
00:00:06,900 --> 00:00:10,700
...cuya existencia se basa en acostarse
con cuanta chica le sea posible?
6
00:00:10,800 --> 00:00:12,000
Eso es muy injusto.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Voy a probártelo, Rusty.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
- Rusty Cartwright.
- ¿El "Escupidor"?
9
00:00:14
Napisy dla Greek S01e03
keywords: 34greek3, 4, 2007, tvrip, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, greek, s01e0, 1, pilot, fqm, s01e01, dimension, s01e02, s01e04, 5, dsr, orenji, s01e05, sd, s01e03,
original filename: 34Greek34 (2007) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,553 --> 00:00:24,383
Hi, I'm Rusty Cartwright.
I'm a freshman. College!
2
00:00:24,773 --> 00:00:26,642
Pretty exciting, huh?
3
00:00:33,529 --> 00:00:37,169
Tomorrow night, we are gonna host
over 1,000 girls for rush.
4
00:00:37,278 --> 00:00:39,859
And we're gonna get all types.
We're the best,
5
00:00:40,052 --> 00:00:42,354
so of course
we accept nothing less.
6
00:00:42,676 --> 00:00:44,590
Now, what can you tell me
about Ashleigh
7
00:00:44,963 --> 00:00:46,942
just from her appearance?
8
00:00:47,106 --> 00:00:48,367
Anyone?
9
00:00:48,591 --> 00:00:50,635
The
Napisy dla Greek S01e03
keywords: 34greek3, 4, 2007, phr, zene, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, greek, s01e0, the, rusty, nail, s01e03, picking, teams, fqm, s01e04, 5, dsr, orenji, s01e05, dimension, s01e02, 1, pilot, s01e01,
original filename: 34Greek34 (2007) - phr0zene - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,126
<i>Greek'in önceki bölümlerinde</i>
2
00:00:01,251 --> 00:00:03,045
Bir derneðe katýlmak istiyorum.
3
00:00:03,128 --> 00:00:04,713
Sen derneðe girecek cinsten deðilsin.
4
00:00:04,713 --> 00:00:07,216
Kim, hayattaki tek amaçlarý
sýkýcý dernek kýzlarýyla
5
00:00:07,216 --> 00:00:10,594
zina yapmak olan votkacýlarla
takýlmak ister ki?
6
00:00:10,594 --> 00:00:12,638
- Bu yeteri kadar saçma.
- Senin için dua edeceðim.
7
00:00:12,679 --> 00:00:14,181
Rusty Cartwright.
8
00:00:14,181 --> 00:00:15,474
- Ãu çaylak mý?
- O bizde ben söy
Napisy dla Greek S01e03
keywords: greek, season, 1, en, s01e03, dsr, 2, sd, vo, s01e08, orenji, s01e07, s01e02, dimension, s01e01, fqm, s01e06, s01e10, s01e05, s01e04,
original filename: Greek_-_Season_1_EN.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<i>Previously on Greek</i>
2
00:00:01,100 --> 00:00:02,900
I want to rush a fraternity.
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,600
You're not fraternity material.
4
00:00:04,600 --> 00:00:07,100
Who would choose to hung out
with the vodka drinkers to whose
5
00:00:07,100 --> 00:00:10,400
goal in life is to fornicate on as many
vapid sorority girls as possible?
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,500
- That's pretty unfair.
- I'm gonna pray for you.
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,000
Rusty Cartwright.
8
00:00:14,000 --> 00:00:15,300
- The spitter?
- I say he's in.
9
00:0
Napisy dla Greek S01e03
keywords: greek, 2007, season, 1, dsr, fqm, dimension, 2, sd, orenji, sys, pt, djj, home, sapo, s01e0, 4, picking, teams, s01e04, pilot, s01e01, 8, separation, anxiety, s01e08, 5, liquid, courage, s01e05, 3, the, rusty, nail, s01e03, 9, depth, perception, s01e09, multiple, choice, s01e07, 6, friday, night, frights, s01e06, s01e02, s01e1, black, and, white, read, all, over, s01e10,
original filename: Greek (2007) - Season 1 (1-10) - HDTV_DSR - FQM_DIMENSION_2SD_ORENJi_SYS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,372
Quero dizer, tens que ser bem esperto
para entrares no programa de engenharia.
2
00:00:02,373 --> 00:00:04,733
- Como ? que sabes disso?
- Porque este ? o andar de engenharia.
3
00:00:04,734 --> 00:00:06,949
Eu descobri que fizeste sexo
com o Evan Chambers.
4
00:00:06,950 --> 00:00:09,295
Pois fiz! Foi durante a noite
do teste e foi incr?vel.
5
00:00:09,296 --> 00:00:10,943
O Evan Chambers ? o meu namorado.
6
00:00:10,944 --> 00:00:12,098
Como isto deve ser
constrangedor para ti.
7
Napisy dla Greek S01e03
keywords: greek, 2007, season, 1, dsr, fqm, dimension, 2, sd, orenji, sys, pt, djj, home, sapo, s01e0, 4, picking, teams, s01e04, pilot, s01e01, 8, separation, anxiety, s01e08, 5, liquid, courage, s01e05, 3, the, rusty, nail, s01e03, 9, depth, perception, s01e09, multiple, choice, s01e07, 6, friday, night, frights, s01e06, s01e02, s01e1, black, and, white, read, all, over, s01e10,
original filename: Greek (2007) - Season 1 (1-10) - HDTV_DSR - FQM_DIMENSION_2SD_ORENJi_SYS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,372
Quero dizer, tens que ser bem esperto
para entrares no programa de engenharia.
2
00:00:02,373 --> 00:00:04,733
- Como ? que sabes disso?
- Porque este ? o andar de engenharia.
3
00:00:04,734 --> 00:00:06,949
Eu descobri que fizeste sexo
com o Evan Chambers.
4
00:00:06,950 --> 00:00:09,295
Pois fiz! Foi durante a noite
do teste e foi incr?vel.
5
00:00:09,296 --> 00:00:10,943
O Evan Chambers ? o meu namorado.
6
00:00:10,944 --> 00:00:12,098
Como isto deve ser
constrangedor para ti.
7
Napisy dla Greek S01e03
keywords: greek, 2007, season, 1, dsr, fqm, dimension, 2, sd, orenji, sys, pt, djj, home, sapo, s01e0, 4, picking, teams, s01e04, pilot, s01e01, 8, separation, anxiety, s01e08, 5, liquid, courage, s01e05, 3, the, rusty, nail, s01e03, 9, depth, perception, s01e09, multiple, choice, s01e07, 6, friday, night, frights, s01e06, s01e02, s01e1, black, and, white, read, all, over, s01e10,
original filename: Greek (2007) - Season 1 (1-10) - HDTV_DSR - FQM_DIMENSION_2SD_ORENJi_SYS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,372
Quero dizer, tens que ser bem esperto
para entrares no programa de engenharia.
2
00:00:02,373 --> 00:00:04,733
- Como ? que sabes disso?
- Porque este ? o andar de engenharia.
3
00:00:04,734 --> 00:00:06,949
Eu descobri que fizeste sexo
com o Evan Chambers.
4
00:00:06,950 --> 00:00:09,295
Pois fiz! Foi durante a noite
do teste e foi incr?vel.
5
00:00:09,296 --> 00:00:10,943
O Evan Chambers ? o meu namorado.
6
00:00:10,944 --> 00:00:12,098
Como isto deve ser
constrangedor para ti.
7
Napisy dla Greek S01e03
keywords: greek, 2007, season, 1, dsr, fqm, dimension, orenji, sys, 2, sd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 3, s01e03, 4, s01e04, s01e07, 9, s01e09, s01e01, 6, s01e06, s01e1, s01e10, 5, s01e05, s01e02, 8, s01e08,
original filename: Greek (2007) - Season 1 (1-10) - HDTV_DSR - FQM_DIMENSION_ORENJi_SYS_2SD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,400
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,452 --> 00:00:03,219
Decidi que quero fazer o teste
para uma fraternidade.
2
00:00:03,348 --> 00:00:04,836
Voc? n?o ? um cara
de fraternidade.
3
00:00:04,981 --> 00:00:06,886
Digo, quem escolhe ficar
com um monte de b?bados
4
00:00:07,042 --> 00:00:10,674
cujo objetivo na vida ? fornicar
com as garotas das irmandades?
5
00:00:10,812 --> 00:00:12,772
- Isso n?o ? justo.
- Vou rezar por voc?, Rusty.
6
00:00:12,923 --> 00:00:14,926
Rusty Cartwright.
O cuspidor.
7
00:00:15,055 --> 00:00:16,517
Digo que e
Napisy dla Greek S01e03
keywords: greek, 2007, season, 1, dsr, fqm, dimension, orenji, sys, 2, sd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 3, s01e03, 4, s01e04, s01e07, 9, s01e09, s01e01, 6, s01e06, s01e1, s01e10, 5, s01e05, s01e02, 8, s01e08,
original filename: Greek (2007) - Season 1 (1-10) - HDTV_DSR - FQM_DIMENSION_ORENJi_SYS_2SD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,400
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,452 --> 00:00:03,219
Decidi que quero fazer o teste
para uma fraternidade.
2
00:00:03,348 --> 00:00:04,836
Voc? n?o ? um cara
de fraternidade.
3
00:00:04,981 --> 00:00:06,886
Digo, quem escolhe ficar
com um monte de b?bados
4
00:00:07,042 --> 00:00:10,674
cujo objetivo na vida ? fornicar
com as garotas das irmandades?
5
00:00:10,812 --> 00:00:12,772
- Isso n?o ? justo.
- Vou rezar por voc?, Rusty.
6
00:00:12,923 --> 00:00:14,926
Rusty Cartwright.
O cuspidor.
7
00:00:15,055 --> 00:00:16,517
Digo que e