Advertisement:
---------------
---------------
Mniej dokladne wyniki dla Golden Compass The Subtitrari Romana Romanian
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,688 --> 00:00:23,206
<b>Busola de aur</b>
2
00:00:28,300 --> 00:00:30,516
<i>Sunt multe universuri</i>
3
00:00:31,127 --> 00:00:32,419
<i>ºi multe lumi</i>
4
00:00:32,420 --> 00:00:34,729
<i>paralele una cu cealaltã.</i>
5
00:00:36,970 --> 00:00:38,699
<i>Lumi ca a ta</i>
6
00:00:38,887 --> 00:00:41,813
<i>cu suflete de oameni care
trãiesc în corpul lor...</i>
7
00:00:47,522 --> 00:00:49,280
<i>ºi lumi ca a mea</i>
8
00:00:49,281 --> 00:00:51,738
<i>unde nemuritorii
merg pe lângã noi</i>
9
00:00:51,739 --> 00:00:54,325
<i>precum spiritele
unor animale cãror
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:43,500 --> 00:01:45,668
Nick Nack! Tabasco!
2
00:01:45,751 --> 00:01:48,002
Imediat, domnule Scaramanga!
3
00:02:14,229 --> 00:02:15,480
Hei.
4
00:02:18,440 --> 00:02:21,359
Jumatate. Restul il primesti mai tarziu.
5
00:02:28,697 --> 00:02:31,323
Asteapta-l acolo inauntru. Prin usa aceea.
6
00:02:34,659 --> 00:02:36,536
Va veni si el intr-un minut.
7
00:03:06,056 --> 00:03:09,183
Baia dumneavoastra cu aburi este pregatita,
domnule Scaramanga.
8
00:04:13,144 --> 00:04:16,520
Oh, ar fi fost prea usor.
9
00:04:17,146 --> 00:04:19,230
Este incuiata.
10
00:04:20,731 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,964 --> 00:00:17,910
<i>1585
2
00:00:20,711 --> 00:00:26,611
<i>Spania este cel mai puternic
imperiu din lume.
3
00:00:33,012 --> 00:00:38,612
<i>Regele Philip al Spaniei,
un catolic devotat,
4
00:00:40,013 --> 00:00:46,012
<i>a aruncat Europa într-un "rãzboi sfânt".
5
00:00:46,513 --> 00:00:52,413
<i>Doar Anglia i se împotrivea...
6
00:00:57,014 --> 00:01:02,414
<i>...condusã de o reginã protestantã.</i>
7
00:01:02,415 --> 00:01:05,415
ELIZABETH
8
00:01:05,416 --> 00:01:08,916
ELIZABETH
- EPOCA DE AUR -
9
00:01:09,917 --> 00:01:15,917
Traducerea, adaptarea
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{500}{2000}Dodicds@yahoo.com
{2252}{2402}- Priveste tata. Uite-i.
{2522}{2630}- Blestemat sa fii! Tu si fiul tau!
{2630}{2682}Luati cateaua de aici! La fel si catelul!
{2682}{2765}Te rog tata! Te rog! Iarta-ma!
{2765}{2915}Te rog! Te rog!
{4692}{4785}- Si femeia ucisa? Era mama vitrega a copilului?
{4785}{4835}- Sotia tatalui sau.
{4835}{4910}Iar fratele sau care era mereu gelos pe el,
{4910}{4980}i-a aratat tatalui sau ce se intampla.
{4980}{5080}Dar ducele era oricum satul de sotia sa.
{5080}{5150}Ea era foarte lacoma atat de bani
{5150}{5208}cat si de amanti tineri.
{5208}{5358}- Ai niste stramosi fermecatori.
{5432}{5518}- N
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,880 --> 00:00:33,589
TIBET: ZILELE NOASTRE
2
00:04:28,400 --> 00:04:29,833
Nu-I Iãsa sã te atingã !
3
00:06:33,600 --> 00:06:35,591
<i>Plãcintã cu fund.</i>
4
00:06:36,840 --> 00:06:40,549
E continuarea unei cãrti numite
<i>Prãjiturã cu fund.</i>
5
00:06:40,760 --> 00:06:45,914
Mare succes Ia chioºcuri.
Despre un fund acoperit cu prãjituri.
6
00:06:50,400 --> 00:06:52,630
<i>Funduri în bucãti ?</i>
7
00:07:54,200 --> 00:07:57,636
<i>Bine ati venit la Mel Backman Journal.</i>
<i>Sunt Mel Backman.</i>
8
00:07:57,840 --> 00:08:00,513
<i>Alãturi de mine se aflÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,695 --> 00:00:16,060
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:37,187 --> 00:00:39,485
Aici puiule.
3
00:00:49,866 --> 00:00:52,334
Jumping Juniper! Ce e cu tãrãboiul ãsta?
4
00:01:00,110 --> 00:01:03,341
Jumping Juniper! Un ou de aur!
5
00:01:03,413 --> 00:01:07,372
Aur de 24 de karate! Sunt bogat!
6
00:01:07,717 --> 00:01:10,777
Cine-i responsabil?
7
00:01:10,854 --> 00:01:12,082
Cine a fãcut asta?
8
00:01:17,560 --> 00:01:21,587
ªtiu cine a fost. Eu am fost.
Dar nu sunt tâmpit.
9
00:01:21,765 --> 00:01:25,292
ªtiu ce s-a întâmplat cu gâsca
care
Napisy dla Golden Compass The Subtitrari Romana Romanian
keywords: man, with, the, golden, gun, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 9878-Man With The Golden Gun The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{202}{311}Scoate-þi trompa din pantalonii mei.|Auzi?
{790}{860}Bãiete, chiar eºti urât.
{960}{1005}JW?
{1028}{1073}Unde eºti?
{1783}{1861}Ce vã învaþã în ºcoala aceea?|Balet?
{1927}{2015}nu vãd nimic care sã fie câtuºi de puþin amuzant|despre evadarea domnului Bond.
{2037}{2077}L-ai subestimat.
{2079}{2179}Nici mãcar influenta mea nu se|extinde în Serviciul Secret Britanic.
{2181}{2227}Mã voi da ºi eu la fund.
{2229}{2322}Nu voi periclita un proiect|în care am investit jumãtate din averea mea,
{2324}{2374}când este gata sã producã bilioane.
{2376}{2458}- Unde te vei ascunde?|- Asta nu-i treaba ta.
{2478}{2528}
Napisy dla Golden Compass The Subtitrari Romana Romanian
keywords: man, with, the, golden, gun, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 9877-Man With The Golden Gun The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{41}{81}L-ai subestimat.
{83}{183}Nici macar influenta mea nu se|extinde in Serviciul Secret Britanic.
{185}{231}Ma voi da si eu la fund.
{233}{326}Nu voi periclita un proiect|in care am investit jumatate din averea mea,
{328}{378}cand este gata sa produca bilioane.
{380}{462}- Unde te vei ascunde?|- Asta nu-i treaba ta.
{482}{532}Ia asta.
{547}{650}Intoarcete la uzina si nu pleca de acolo|fara permisiunea mea.
{671}{726}Pot sa-ti reamintesc ca lucrezi pentru mine ?
{728}{842}Te-am primit ca si un partener minor|ca sa-mi fi de ajutor acazional. Nimic mai mult.
{844}{933}nu te-am angajat ca sa intervii in treburile mele.
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{395}{485}- Am auzit ca ai aflat de un Goya in Spania.
{485}{545}- Da, e o posibilitate.
{545}{668}Maggie ti-a spus?|- Charlotte.
{668}{733}- Crede ca vrei sa o iei pe Maggie cu tine|cand te duci sa o vezi.
{733}{845}- Da, asa ne gandeam,|daca nu ai nimic impotriva.
{845}{918}- Daca Maggie isi doreste...|- Da, desigur.
{918}{1043}Tu faci mereu ce doreste sotia ta.
{1043}{1141}- Noi doi suntem doi soti model.
{1141}{1198}-Esti speriat, bunicule?
{1198}{1273}- Nu, dar tu?|-Nuuu.
{1273}{1335}- Tu nu te sperii asa usor, nu?
{1335}{1385}Nu ca batranul tau bunic.
{1385}{1475}- Nu-mi imaginez sa va sperie ceva pe lume.
{1475}{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{167}{233}S-a intamplat in "Stargate SG-1"...
{374}{444}- Ce este?|- Tu sa-mi spui.
{469}{574}"Sub nici o forma sa nu mergeti|pe P4C-970, Colonel Jack O'Neill"
{576}{668}- Parca ar fi scrisul tau.|- Este scrisul meu.
{671}{780}- Si asta e semnatura ta.|- Asta parca e sange, domnule.
{783}{874}Vreau ca adresa P4C-970 sa fie scoasa|din computer imediat.
{877}{939}Ma intreb de ce ai trimis asta.
{943}{992}Intreaba-te atunci.
{1246}{1296}Bine ati revenit, SG-1.
{1299}{1379}Calmeaza-te, generale!|Treaba noastra e gata.
{1401}{1481}- Sa inteleg ca misiunea a fost cu succes?|- Intr-un cuvant, domnule, da.
{1484}{1558}In doua cuvinte, da, domn
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:29,250 --> 00:03:30,573
Este ziua adopþiilor!
2
00:03:32,416 --> 00:03:33,792
- Ce?
- Salut, amice.
3
00:03:34,816 --> 00:03:36,648
Este ziua pentru renovarea
sufrageriei, Owen.
4
00:03:36,649 --> 00:03:37,629
Sã vedem calendarul.
5
00:03:37,630 --> 00:03:39,691
Dar nu eºti nou la acea slujbã?
6
00:03:40,957 --> 00:03:43,931
Are dreptate. Acum trei luni de
zile încã mai plimba câinii aceia.
7
00:03:43,932 --> 00:03:47,065
Nu e nici o problemã. Eu mi-am
ales deja unul de la adãpost.
8
00:03:47,066 --> 00:03:50,287
- Bravo þie, O. Bunã treabã.
- Da, excelent. S
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:29,640 --> 00:02:32,240
Poliþia se apropie de suspect.
2
00:02:35,440 --> 00:02:37,319
E o zonã violenta.
3
00:02:39,319 --> 00:02:43,319
A fost un apel la 911
pentru un aparent furt de maºinã,
4
00:02:43,359 --> 00:02:45,758
de un bãrbat afro-american.
5
00:02:47,918 --> 00:02:52,277
Suspectul a fost identificat
preliminar drept John Curtis,
6
00:02:52,317 --> 00:02:55,357
care este cãutat
pentru jaf armat...
7
00:02:55,717 --> 00:02:58,277
Au fost trase focuri de arma!
8
00:02:58,317 --> 00:03:01,397
Suspectul ºi ostatecã
sunt la pãmânt.
9
00:03:37,313 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{878}{941}Deshawn Martin.
{944}{1023}Delphine Matthews.
{1026}{1092}Calvin Mays.
{1094}{1181}Jose Mendoza.
{1183}{1249}Bonita Mer cado.
{1252}{1308}Curtis Meredith.
{1310}{1391}Renee Meyan.
{1394}{1459}Tyrone Middleton.
{1462}{1529}Sally Millburn.
{1531}{1620}Devon Miles.
{1622}{1697}Yay, Devon!
{1854}{1928}Cum trupa noastrã naþionala de campionat...
{1930}{1990}condusa de directorul Jim Anderson...
{1992}{2070}cu seniorii noºtri muzicieni...
{2073}{2115}mi-ar face plãcere sa vii amintesc pe toþi...
{2118}{2196}caci nu conteazã ce obstacole|poate aduce viaþa...
{2198}{2236}întotdeauna aminteste-ti:
{2238}{2301}tu... poþi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{2375}{2450}Episodul I|ROATÃ SPRE STELE| |
{2399}{2467}Omul alb i-a numit bizoni.
{2468}{2564}Noi îi numim Tatanka, maiestuoºii.
{2576}{2662}Povestea lor este povestea poporului nostru.
{2663}{2726}Tatanka a trãit într-o lume subpãmânteanã
{2727}{2792}pânã când a avut o viziune|a poporului nostru.
{2794}{2845}A vãzut cã eram nevoiaºi.
{2846}{2941}ªi, din dragoste pentru noi,|Tatanka a apãrut de sub pãmânt
{2943}{3021}ºi a devenit carne, ca sã putem mânca,
{3023}{3114}sã ne facem veºminte ºi adãposturi|din pielea sa.
{3168}{3252}El ne-a numit "poporul bizon".
{3284}{3350}Preeria s-a deschis...
{33
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,036 --> 00:00:24,923
Frontiera Califórnia-México
2
00:00:53,403 --> 00:00:55,033
<b>** THE LAST RIDE **
MADE BY SABIAN
SABIAN@GO.RO</b>
3
00:00:57,048 --> 00:00:59,382
Mai sunt doar 2 mile pânã la graniþã.
4
00:01:02,168 --> 00:01:04,917
- Cum rãmâne cu Junior?
- O sã reuºim.
5
00:01:12,790 --> 00:01:15,888
- Nu mai poate, Ronnie.
- Dumnezeule!
6
00:01:20,021 --> 00:01:21,482
Kate. Kate!
7
00:01:23,925 --> 00:01:25,517
Katie!
8
00:01:57,360 --> 00:01:58,505
Tatã?
9
00:02:00,400 --> 00:02:01,927
Junior.
10
00:02:22,317 --> 00:02:24,259
Ce face?
1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3297}{3402}Traducere si adaptarea | adi_cotorogea@yahoo.com
{3412}{3585}13 metri. Ar trebui s-o vedem.
{3896}{3975}Bine, ridic-o peste balustrada.
{3986}{4034}OK , Mir2 , trecem peste balustrada.
{4043}{4079}Ramai cu noi.
{4837}{4968}OK , liniste. Se filmeaza.
{4981}{5066}Vazand-o aparand din intuneric ca un vas fantoma.
{5072}{5124}ma tulbura de fiecare data
{5161}{5288}Sa vad aceasta ruina trista a imensului vapor, stand aici
{5297}{5381}unde a aterizat la ora 2:30 in dimineata de 15 aprilie 1912
{5390}{5487}dupa lunga-i cadere din lumea de deasupra.
{5493}{5583}Sefule, mananci ca..t cu polonicul.
{6246}{6327}Coboara sase.| Si i
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,777
HOARDA SÃLBATICÃ
2
00:00:26,120 --> 00:00:29,854
TVRIP
GOGUPOMPIERU
3
00:01:12,511 --> 00:01:15,472
Ãntoarce-l !
4
00:01:15,686 --> 00:01:18,862
Nu !
5
00:02:06,668 --> 00:02:11,990
"Nici voi, nici copiii vostri sã nu beti
vin sau alte bãuturi cu mirodenii,
6
00:02:12,161 --> 00:02:15,251
de nu vreti sã muriti."
7
00:02:15,295 --> 00:02:18,727
"Nu te uita la vin,
cum este el de rosu,
8
00:02:18,899 --> 00:02:22,590
cum scânteiazã în cupã
si cum alunecã pe gât,
9
00:02:22,718 --> 00:02:27,739
cãci, la urmã, el ca un sarpe muscã
Napisy dla Golden Compass The Subtitrari Romana Romanian
keywords: land, before, time, iii, the, of, great, giving, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8634-Land Before Time Iii The Time Of The Great Giving The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:55,229 --> 00:01:01,480
<b>TÃRÃMUL STRÃVECHI III
VREMEA MARILOR DÃRUIRI</b>
2
00:01:26,418 --> 00:01:33,460
<i>Cu mult timp în urmã...
acum 3,5 miliarde de ani,</i>
3
00:01:34,902 --> 00:01:40,241
<i>primele forme de viaþã ºi-au fãcut apariþia
pe Pãmânt.</i>
4
00:01:56,546 --> 00:02:01,566
<i>Aceste creaturi unicelulare s-au
dezvoltat ºi au prosperat.</i>
5
00:02:02,122 --> 00:02:05,384
<i>ªi s-au modificat de milioane de ori.</i>
6
00:02:20,795 --> 00:02:26,318
<i>Pânã când, în sfârºit, a apãrut
o fiinþã capabilã sã pãrãseascã marea...</i>
7
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,760 --> 00:00:42,390
Uite, prima ei experienþã
la cumpãrãturi în magazine de lux.
2
00:00:42,520 --> 00:00:46,479
Bona încerca s-o ducã la
Baby Gap, dar asta micã plângea.
3
00:00:46,600 --> 00:00:50,070
Pe la trei ani devenise
o cumpãrãtoare înveteratã.
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,350
Ea pe coperta revistei ''1 7 ani''.
5
00:00:52,480 --> 00:00:57,793
Promitea mult.
Putea sã fie o Playmate de acum.
6
00:00:57,920 --> 00:01:01,390
Alo! E avocatã. Mult mai bine.
7
00:01:01,520 --> 00:01:03,875
- De ce?
- Uite-o.
8
00:01:04,000 --> 00:01:09,711
Totdeauna
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,972 --> 00:00:07,141
Cmd. Riker, prezintã-te pe Punte.
2
00:00:07,124 --> 00:00:09,618
Vin acum.
3
00:00:09,584 --> 00:00:11,786
Harry! Harry! Vino înapoi.
4
00:00:14,790 --> 00:00:16,917
Unde te grãbeºti, Harry?
5
00:00:17,493 --> 00:00:21,129
- Scuze, comandante. Eu doar...
- Harry!
6
00:00:24,099 --> 00:00:27,594
- Ãmi cer scuze dacã v-a deranjat.
- Nici un deranj, Dr. Bernard.
7
00:00:27,602 --> 00:00:32,307
Nu mã mai întorc. O urãsc
pe profesoarã ºi urãsc matematica.
8
00:00:32,474 --> 00:00:36,353
Fiecare trebuie sã ºtie matematicã
elementarã, fie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
BY VIO
2
00:00:28,400 --> 00:00:32,700
<i>Pare a fi paradisul, dar este de fapt
cel mai inselator desert din lume:</i>
3
00:00:33,000 --> 00:00:36,300
<i>Kalahari. Dupa scurtul sezon ploios...</i>
4
00:00:36,600 --> 00:00:39,700
<i>...exista multe balti si chiar rauri.</i>
5
00:00:40,000 --> 00:00:44,700
<i>Dar dupa cateva saptamani, apa
dispare in nisipul adanc din Kalahari.</i>
6
00:00:45,100 --> 00:00:47,800
<i>Baltile seaca si raurile
inceteaza sa mai curga.</i>
7
00:00:48,500 --> 00:00:51,100
<i>Iarba capata o frumoasa culoare aurie...</i>
8
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{217}{320}Doamnelor ºi domnilor, suntem pe cale sã|începem descinderea în Los Angeles.
{320}{416}Tocmai aþi auzit trenul de aterizare|care a intrat la loc.
{423}{505}Ãn Los Angeles este senin,|temperatura 22 grade Celsius.
{519}{625}Ne aºteptãm sã ajungem la timp,|peste 4 ore ºi 18 minute.
{625}{744}Ne bucurãm sã vã avem la bord|ºi sperãm sã vã revedem cât de curând.
{1176}{1277}A B S O L V E N T U L
{3741}{3876}Atenþiune, vã rog! Staþionarea pasagerilor|în aceastã zonã este limitatã la 3 minute.
{4365}{4420}Hei, care-i problema?
{4461}{4542}Toþi musafirii sunt jos, Ben.|Aºteaptã sã te vadã.
{4602}{4700}Tat
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{325}{517}Subtitles edited by Romi|romelica@xnet.ro
{650}{745}" O brosura cu benzi desenate, are in medie|34 pagini si contine 124 de ilustratii".
{751}{931}" Un singur numar costa intre 1$ si 140.000$.|In USA se vind zilnic 172.000 de brosuri".
{937}{1064}" Peste 62.780.000 de brosuri pe an.|Un colectionar detine, in medie,
{1070}{1305}3.312 brosuri si petrece aproximativ|1 an din viata citindu-le."
{1624}{1683}El este dl Mathison.|Este doctor.
{1724}{1821}- Esti bine?|- O ambulanta trebuie sa vina.
{1823}{1870}Multumesc.
{2020}{2067}I-ati pus un nume?
{2098}{2145}Elijah.
{2252}{2326}Este normal|sa plinga asa?
{2329}{2376}Pot sa-l iau
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,600 --> 00:00:48,881
Deschide uºa !
2
00:00:53,945 --> 00:00:55,457
- L-am prins.
- Ce naiba se întâmplã ?
3
00:00:57,822 --> 00:00:58,945
Col Mitchell ?
4
00:00:59,593 --> 00:01:00,475
Da.
5
00:01:00,997 --> 00:01:02,302
Ce s-a întâmplat ?
6
00:01:03,011 --> 00:01:04,132
Aduceþi-l.
7
00:01:22,979 --> 00:01:24,091
Dumnezeule !
8
00:01:24,332 --> 00:01:28,819
Col Mitchell, te arestez pentru
uciderea dr Reya Varrick.
9
00:01:56,621 --> 00:01:58,529
STARGATE SG-1
10
00:01:59,029 --> 00:02:00,982
SEZ 9 EP 12
11
00:02:29,006 --> 00:02:30,979
Traducere, adaptare ºi sincronizare
SCIFI TEAM
12
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{400}Traducerea din limba englezã:|Dappon
{522}{586}Ce s-a întâmplat ieri|nu se întâmplã în fiecare zi
{592}{647}E încântãtoaret ca un vis
{653}{719}ªi o iubesc atât de mult!|Oh, da, da ,da
{727}{791}ªi o iubesc atât de mult!|Oh, da, da, da
{811}{899}Ãncât aceastã dragoste mare|m-a transformat în huligan
{960}{1022}Ãi ºoptesc în urechea-i delicatã:|âCe buze dulci aiâ
{1027}{1077}ªi ea rãspunde: âDa, omule,|ºi de ce nu mã sãruþi?â
{1080}{1142}ªi o iubesc atât de mult!|Oh, da, da, da
{1147}{1210}ªi o iubesc atât de mult!|Oh, da, da, da
{1230}{1318}Ãncât aceastã dragoste mare|m-a transformat
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,708 --> 00:00:50,050
<b>** 10 ITEMS OR LESS **
made by sabian</b>
2
00:00:56,022 --> 00:00:58,081
Scuzã-mã.
Cum ziceai cã te numeºti ?
3
00:00:58,191 --> 00:01:00,091
- Packy.
- Packy ?
4
00:01:00,193 --> 00:01:02,889
- Da.
- Ne-am rãtãcit, Packy ?
5
00:01:02,996 --> 00:01:05,794
Fir-ar sã fie !
Mi s-a mai întîmplat înainte.
6
00:01:05,899 --> 00:01:08,663
Jur. Tipule, îl vom gãsi.
Nu-þi face griji.
7
00:01:08,835 --> 00:01:11,133
Deci vrei sã ajungi la film ?
8
00:01:11,237 --> 00:01:13,068
Donny e vãrul meu.
Ãl ºtii pe Donny ?
9
00:01:13,173 -
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
Liniºteºte-te, comandante.
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,400
Suntem pe cale sã întâlnim o rasã strãinã pe viu pentru prima datã.
3
00:00:29,600 --> 00:00:33,000
Dacã nu greºeºti sunt avansaþi ºi capabili a fi o ameninþare.
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,400
Asta mã face sã fiu în alertã.
5
00:00:35,400 --> 00:00:38,600
De la descoperirea ruinelor am avut motive sã credem
6
00:00:38,800 --> 00:00:43,600
cã existã ºi alte planete locuite în galaxie, ºi acum avem dovada.
7
00:00:43,600 --> 00:00:46,800
Sunt uºurat cã primul contact fãcut
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{250} - Proiectul Blair Witch -
{300}{600}Traducerea si Adaptarea: Patronu' |(patronu@post.ro)
{704}{767}In Octombrie 1994,|trei studenti la film...
{771}{851}...au disparut in padurile din apropierea|Burkittsville, Maryland,...
{855}{898}...in timp ce filmau un documentar.
{906}{963}Un an mai tarziu|a fost descoperita filmarea lor.
{1098}{1151}- Inregistraza deja...|- In regula.
{1181}{1201}Aceasta este casa mea...
{1205}{1274}- Pari "incetosat". Voi face un zoom spre exterior.|- Bine.
{1293}{1317}Buna dimineata.
{1322}{1361}- Ai inregistrat ?|- Da, am facut-o.
{1367}{1399}Aceasta este casa mea,...
{1444}{1485}...pe care o par
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2682}{2747}Domanelor ºi domnilor, American Airlines anunþã...
{2750}{2822}zborul 1243 spre Costa Rica.
{2824}{2893}Toþi pasagerii pentru zborul 1243...
{2896}{2973}pot merge acum la poarta 50-B.
{3056}{3109}Haide. Pune-mã acolo.
{3112}{3186}Zborul de la ora 10 este plin,|dar vã pot pune pe unul de mâine dimineaþã.
{3236}{3284}Nu ºi dacã sunt mort.
{3303}{3347}Mersi pentru nimic.
{3347}{3371}Hei, ai grijã.
{3562}{3634}Cine se crede, cineva important?
{3893}{3972}-Domnule, v-aþi uitat cheile.|-Pãstreazã-le.
{4397}{4466}Am nevoie de o vacanþã...
{4505}{4538}foarte tare.
{4845}{4879}Hei, ai grijã!
{4946}{4991}Sper cã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:06,989 --> 00:00:10,120
1928, Kentucky. O boalã teribilã
cunoscutã sub numele de "Ciuma albã"
2
00:00:10,122 --> 00:00:11,922
a omorit peste 63.000 de suflete.
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Un sanatoriu a fost construit
pentru izolarea celor infectaþi
4
00:00:15,059 --> 00:00:17,900
ºi efectuarea a tot felul de experimente
bizare,
5
00:00:17,929 --> 00:00:20,113
în disperarea de a gãsi un leac.
6
00:00:20,300 --> 00:00:22,800
Nemaiputând face faþã mulþimii
cadavrelor,
7
00:00:22,809 --> 00:00:25,789
s-a construit un tunel de aproximativ
200 de metri,
8
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1054}{1176}Hai cã-i bine. Mai jos.
{1273}{1339}Acolo...
{1356}{1451}Uite, uite, mai aºa. Acolo...
{1696}{1827}Te pricepi.|Nu vii la mine acasã?
{2115}{2225}Acolo...
{2530}{2651}Mai pupi tu spectacole|când mi-oi vedea eu ceafa, Angela!
{2731}{2793}- Tu ce-ai de râzi aºa?|- Cine râde, mã?
{2799}{2895}- Tu!|- Ãi se pare.
{2975}{3076}Auzi, mai dureazã mult?|Cã avem ºi noi niºte treabã.
{3096}{3166}Vine acum.
{3768}{3837}# Te aºtept noapte ºi zi,|# Of, iubirea vieþii mele
{3843}{3971}# ªtiu cã tot a mea vei fi,|# Of, iubirea vieþii mele
{4206}{4336}Cui îi este greu, spune doar|"of, iubirea vieþii mele"...
{4342}{437
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,957 --> 00:00:26,222
DOAMNA DIN SHANGHAI
2
00:00:30,957 --> 00:00:41,222
Traducere realizatã de Amza Ionuþ Paul
email: paulamza_787@yahoo.com
3
00:01:08,957 --> 00:01:12,222
Odatã ce încep sã mã fac de râs,
4
00:01:12,460 --> 00:01:14,792
sunt foarte puþine
lucruri care mã pot opri.
5
00:01:15,230 --> 00:01:18,961
Dacã aº fi cunoscut deznodãmântul,
n-aº fi lãsat sã se întâmple aºa ceva.
6
00:01:19,200 --> 00:01:21,532
Dacã aº fi avut mintea lucidã.
7
00:01:21,769 --> 00:01:25,728
Dar, de îndatã ce am vãzut-o,
8
00:01:25,974 --> 00:01:30,070
n-am
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:31,909 --> 00:02:35,576
-Nu vezi pe unde mergi?
Hei, scuzã-mã.
2
00:02:36,709 --> 00:02:39,237
Domnule, aþi dat peste mine.
3
00:02:41,325 --> 00:02:44,001
Nenorocitul dracului.
4
00:04:21,997 --> 00:04:27,321
-Sherry Swanson, 9564320.
-Dorothy Washington, menajerã.
5
00:04:27,322 --> 00:04:29,365
Intrã înãuntru.
6
00:04:35,417 --> 00:04:39,690
Acum toatã lumea e la lucru dar
se umple casa pe la ora 7 seara.
7
00:04:40,492 --> 00:04:42,919
Cutia ta a ajuns ieri.
Aratã-mi actul de eliberare,
8
00:04:42,920 --> 00:04:45,109
ºi apoi o sã-þi dau o camerã.
-Bine.
9
00:04:51,175 --> 00:04:55,099
-
Napisy dla Golden Compass The Subtitrari Romana Romanian
keywords: 1995, grbavica, the, land, of, my, dreams, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 19951-Grbavica The Land Of My Dreams ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:01,200 --> 00:02:03,899
La naiba.
2
00:02:07,898 --> 00:02:09,397
Unu sau doi?
3
00:02:11,497 --> 00:02:12,995
Ce-aþi spus?
4
00:02:13,695 --> 00:02:14,795
Unu sau doi?
5
00:02:15,995 --> 00:02:20,395
- ªi eu ce trebuie sã spun?
- Victorie acasã sau în deplasare?
6
00:02:22,394 --> 00:02:26,493
- Sã zicem... victorie în deplasare.
- Chiar aºa?
7
00:02:29,592 --> 00:02:33,590
Bine. O sã te-ascult pe tine.
Sã vedem dacã-mi poþi noroc.
8
00:02:36,391 --> 00:02:40,288
- Ai experienþã?
- Am lucrat doi ani la Pita.
9
00:02:41,089 --> 00:02:43,988
- Pânã a f
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]Armageddon
[AUTHOR]JiP
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip
[FILEPATH]
[DELAY]16
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
1
00:01:10,280 --> 00:01:13,955
Acesta e Pãmîntul pe vremea
cînd dinozaurii domneau...
2
00:01:14,080 --> 00:01:16,514
peste o planetã bogatã si fertilã.
3
00:01:24,080 --> 00:01:29,393
O bucatã de stîncã de doar sase mile diametru
a schimbat toate acestea.
4
00:01:37,200 --> 00:01:40,909
A lovit cu forta
a 10.000 de bombe atomice.
5
00:01:43,760 --> 00:01:48,117
Un trilion de tone de praf si piatrã
au fost aruncate în atmosferã...
6
00:01:48,240 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
Primim o transmisie, d-le. Doar audio.
2
00:00:14,100 --> 00:00:16,000
Sã o auzim.
3
00:00:21,900 --> 00:00:24,100
Sã vãd dacã mai pot curãþa semnalul.
4
00:00:25,000 --> 00:00:29,500
Vã rog, rãspundeþi! Repet, aici Comandantul Hale, preºedintele Consiliului de apãrare Kelownan,
5
00:00:29,700 --> 00:00:32,300
cheamã Comandamentul Porþii Stelare. Vã rog, rãspundeþi!
6
00:00:34,600 --> 00:00:40,400
La aproximativ 07:00 în aceastã dimineaþã am primit o transmisie de pe P2S-4C3.
7
00:00:40,400 --> 00:00:44,600
Omul s-a identificat ca fiind
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{146}{226}In episoadele |"Stargate SG-1" anterioare:
{229}{341}Acesta este Prometheus,|cunoscut ca X-303.
{355}{437}D-le, are loc o rapida crestere a energiei|in celulele cu naquadria.
{439}{523}Probabil ca saltul a declansat o fluctuatie electrica|ce a supraincarcat sistemele de control.
{525}{611}Fiti pregatiti|sa aruncam peste bord modulul rector
{646}{739}Chiar daca am stabili un traseu spre Tera|folosind la maximum propulsia subluminica,
{742}{770}ne-ar lua ani de zile.
{772}{810}P3X-744.
{813}{898}Daca putem de acolo sa "sunam" poarta de acasa|am putea obtine toate cele necesare repararii navei.
{1096}{1165}In concluz
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{155}{212}Din episoadele anterioare:
{213}{239}Cine sunteþi voi?
{247}{292}Noi suntem replicatorii.
{293}{366}- Ceilalþi mã vor distruge.|- Nu dacã vii cu noi.
{367}{393}Ai face tu asta?
{452}{488}Maior Carter a fost teleportatã.
{489}{529}Cred cã replicatorii au luat-o.
{580}{653}Ãmi imaginez cã nu te-ai aºteptat|sã mã vezi din nou.
{720}{778}ªtiu cine eºti. Doar cã nu înþeleg de ce.
{789}{817}Pentru cã te iubesc.
{884}{958}ªtii de ce prietenii mei nu se vor opri,|doar pentru a mã salva pe mine?
{959}{999}Pentru cã ei ºtiu cã, dacã e nevoie,
{999}{1069}aº prefera sã mor decât sã r&