Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Garfield is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Garfield wg dokladnosci:
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, a, tail, of, two, kitties, 2006, 1, extended, lmg,
original filename: 5929-sub_Garfield-A-Tail-of-Two-Kitties-2006_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:00,999
Garfield 2
2
00:01:06,000 --> 00:01:11,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & wiSeBoy
3
00:01:49,309 --> 00:01:51,106
<i>Odatã ca niciodatã,</i>
4
00:01:51,211 --> 00:01:55,147
<i>într-un castel englezesc
de foarte departe,</i>
5
00:01:55,248 --> 00:01:58,115
<i>locuia un personaj rãsfãþat numit...</i>
6
00:01:58,218 --> 00:02:00,345
<i>... Prince.</i>
7
00:02:02,755 --> 00:02:03,779
Ãn regulã, lume, s-a trezit.
8
00:02:03,890 --> 00:02:05,881
Repede! Repede!
9
00:02:05,992 --> 00:02:06,981
Vino ºi tu, repede.
10
00:02:07,093 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{351}{446}T³umaczenie by PiPuniek
{451}{521}pipuniek@op.pl
{526}{609}Synchro do wersji Garfield.The.Movie.DVDRip.XViD-DVL|MaxDamage
{866}{936}"Garfield"
{2966}{3066}Nienawidzê poniedzia³ków.
{3241}{3316}OK, wchodzê.
{3541}{3636}Piêkny Åpiochu, wstawaj â¦
{3641}{3711}Mo¿esz przestaæ Åniæ o mnie, poniewa¿ jestem tutaj.
{3716}{3786}Po prostu wstañ
{3791}{3861}masz robotê do zrobienia, Ty jesteÅ nie tylko moim w³aÅcicielemâ¦
{3866}{3936}jesteŠte¿ moim g³ównym opiekunem.
{3941}{4011}Nie teraz Garfield.
{4016}{4141}Dobra, dobra. S³odko, tylko spokojnie
{4166}{4211}I tak mnie traktujesz,
{4216}{4286}próbujesz unikn¹Ã
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, gets, real, 2007, 1, cd, serbian, sr, vmt,
original filename: Garfield Gets Real - 2007 - 1CD - Serbian - sr - 7835cd9060eb297eb30852a62402b4e1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,752 --> 00:01:22,049
Jutro...
2
00:01:31,062 --> 00:01:34,054
Ima previ?e svetla.
3
00:01:41,273 --> 00:01:43,104
Bo?e, bo?e...
4
00:01:57,622 --> 00:01:58,919
Uh...
5
00:02:04,062 --> 00:02:05,029
STVARNI GARFILD
-Au!
6
00:02:11,536 --> 00:02:14,528
?ove?e, mrzim ponedeljke.
7
00:02:22,547 --> 00:02:24,139
Vru?e! Vru?e!
8
00:02:49,774 --> 00:02:51,264
Dobro jutro, Odie.
9
00:02:52,477 --> 00:02:53,705
Jesi li gladan, mali?a?
10
00:02:54,879 --> 00:02:56,540
Tako je, de?ko!
11
00:02:57,082 --> 00:03:01,576
Doru?ak je skoro gotov. Kre?emo
?im probudim Mr. Mrgud
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2589}{2654}- Huh?
{2655}{2711}What the... Aw.
{2736}{2809}Oh...
{2990}{3053}I hate Mondays.
{3265}{3346}Pooky, cover me.|I'm goin' in.
{3392}{3439}Alley... oop.!
{3440}{3547}B-b-b-b-b-bah, ha!
{3548}{3655}Oh, Sleeping Beauty, wake up.
{3657}{3730}You can stop dreaming about me|because I'm here.
{3732}{3846}Now, just wake up.|You've got work to do.
{3847}{3939}You're not just my owner,|you're my primary caregiver.
{3941}{3990}- Now be a...|- Not now, Garfield.
{3992}{4039}Get... A-Ah...|Just... All right.
{4040}{4098}Cut the sweet stuff.|Easy now. Just...
{4163}{4223}Trying to cuddle|with me, huh?
{4225}{4307}Trying to avoid|your dutie
Napisy dla Garfield
keywords: 1868, garfield, 2004, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 18685-Garfield_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{918}{1018}GARFIELD.|www.Titrari.com
{1097}{1597}{Y:b}{C:{preview}FF0000} Made by |{Y:b}{C:{preview}FFFFFF} SudTeamRomania|{Y:b}{C:{preview}F0FFF} SudTeamRomania@yahoo.com
{3004}{3034}Urãsc zilele de luni!
{3274}{3344}Ok. Acoperã-mã, intru!
{3578}{3678}Ohh, Frumoasa din Pãdurea Adormitã|trezeºte-te...
{3689}{3789}Te poþi opri sã mã visezi pentru cã sunt aici!|Trezeºte-te!
{3819}{3949}Ai treabã de fãcut. Nu îmi eºti doar stãpân ci|ºi dãtãtor!
{4176}{4240}Ãncerci sã te dai la mine, nu?
{4240}{4290}Ãncerci sã te sustragi îndatoririlor, nu?
{4323}{4423}Ei bine, asta nu va þine, avem treabã!
{4456}{4576}Eu doar îmi fac datoria ºi fac o
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, a, tail, of, two, kitties, axxo,
original filename: 69641.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,570 --> 00:00:06,095
[<i>drumroll</i>]
2
00:00:06,206 --> 00:00:10,165
[<i>rousing orchestral</i>
<i>fanfare playing</i>]
3
00:00:17,784 --> 00:00:20,685
[<i>fanfare ends</i>]
4
00:00:26,226 --> 00:00:29,252
[<i>birds squawking</i>]
5
00:00:47,914 --> 00:00:51,281
[<i>wind blowing</i>]
6
00:01:01,294 --> 00:01:04,695
[<i>grand, royal orchestral</i>
<i>theme playing</i>]
7
00:01:49,509 --> 00:01:51,306
NARRATOR:
<i>Once upon a time,</i>
8
00:01:51,411 --> 00:01:55,347
<i>in an English castle</i>
<i>far, far away,</i>
9
00:01:55,448 --> 00:01:58,315
<i>there lived a pam
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,060 --> 00:00:42,210
GARFIELD
2
00:00:43,110 --> 00:00:44,260
Besplatni maèiæi
3
00:01:17,920 --> 00:01:19,760
Svjetski maèak br.1
4
00:02:04,770 --> 00:02:06,120
Mrzim ponedjeljke.
5
00:02:16,160 --> 00:02:18,830
Pookey, pokrivaj me.
Ulazim.
6
00:02:28,990 --> 00:02:31,370
Uspavana ljepotice, probudi se...
7
00:02:32,600 --> 00:02:36,210
Možeš prestati sanjati o meni,
jer sam sada ovdje.
8
00:02:36,245 --> 00:02:37,480
Samo se probudi.
9
00:02:38,380 --> 00:02:42,400
Imaš posla za obaviti.
Nisi samo moj vlasnik...
10
00:02:42,435 --> 00:02:44,980
Ti si moj
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{918}{1018}{C:B76F1}{Y:b}*** GARFIELD ***
{3004}{3034}Urãsc zilele de luni!
{3274}{3344}Ok. Acoperã-mã, intru!
{3578}{3678}Ohh, Frumoasa din Pãdurea Adormitã|trezeºte-te...
{3689}{3789}Te poþi opri sã mã visezi pentru cã sunt aici!|Trezeºte-te!
{3819}{3949}Ai treabã de fãcut. Nu îmi eºti doar stãpân ci|ºi dãtãtor!
{4176}{4240}Ãncerci sã te dai la mine, nu?
{4240}{4290}Ãncerci sã te sustragi îndatoririlor, nu?
{4323}{4423}Ei bine, asta nu va þine, avem treabã!
{4456}{4576}Eu doar îmi fac datoria ºi fac o micã...|BOMBÃ!
{4600}{4640}Garfield!!
{4748}{4848}Ok, cred cã eºti destul de curat acum!
Napisy dla Garfield
keywords: ts, videocd, re, enc, onecd, garfield,
original filename: 321392004Garfield.TS.VideoCD.Xvid.Re-Enc.OneCD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{318}{418}Garfield, O Filme
{2440}{2470}Odeio segundas-feiras!
{2715}{2785}Ok. Cobre-me, vou entrar!
{3025}{3125}Ohh, Belo Adormecido, acorda...
{3138}{3238}Podes deixar de sonhar comigo|pois já estou aqui! Acorda!
{3270}{3400}Tu tens trabalho para fazer. Não és apenas|meu dono, és também o meu tratador!
{3633}{3697}A tentar engrupir-me, ein?
{3698}{3748}A fugir dos teus deveres, ein?
{3783}{3883}Bom, isso não vai|resolver nada... Tu tens trabalho!
{3918}{4038}Eu estou a exercitar-me, faço os meus deveres|Sou uma pequena... BOLA DE CANHÃO!
{4065}{4105}Garfield!!
{4215}{4315}Ok, acho que já estás limpo!
{4690}{4727}Ã de sabor a
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, 2, hrv,
original filename: a224514f177e2f78e5973beb296ee66f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:01:29,120 --> 00:01:33,113
Nekada davno u jednom engleskom zamku
negdje daleko,daleko...
1
00:01:34,120 --> 00:01:36,111
Zivela je jedna ugledna licnost...
2
00:01:56,120 --> 00:02:00,113
Princ nije znao za drugi zivot
osim za luksuzni zivot..
3
00:02:01,120 --> 00:02:04,112
Da li sam spomenuo da je taj
princ bio macak?
4
00:02:08,120 --> 00:02:10,111
Dobro jutro Prince.
5
00:02:13,120 --> 00:02:15,111
Vruci caj.
6
00:02:15,120 --> 00:02:16,109
Hvala.
7
00:02:16,120 --> 00:02:18,111
I donjeo sam vam vase omiljeno jelo.
8
00:02:19,120 --> 00:02:21,111
Karlajlev orao.
9
00:02:22,120 --> 00:02:23,109
Divno.
10
00:02:34,120 --> 00:02:36,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,720 --> 00:00:16,720
Garfield, O Filme
2
00:01:37,600 --> 00:01:38,800
Odeio segunda-feira!
3
00:01:48,600 --> 00:01:51,400
Pookie, me dê cobertura,
vou entrar!
4
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
Ohh, Bela Adormecida, vamos acordar!
5
00:02:05,520 --> 00:02:09,520
Pode deixar de sonhar comigo
por que já estou aqui! Apenas acorde!
6
00:02:10,800 --> 00:02:16,000
Você tem trabalho. Não é apenas
meu dono, mas meu principal sustento!
7
00:02:25,320 --> 00:02:27,880
Tentando me enrolar, han?
8
00:02:27,920 --> 00:02:29,920
Fugindo de seus deveres, han?
9
00:02:31,320 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{318}{418}GARFIELD.
{500}{1000}{Y:b}{C:{preview}FF0000} Made by |{Y:b}{C:{preview}FFFFFF} viermme 0726842063
{2440}{2470}Urãsc zilele de luni!
{2715}{2785}Ok. Acoperã-mã, intru!
{3025}{3125}Ohh, Frumoasa din Pãdurea Adormitã|trezeºte-te...
{3138}{3238}Te poþi opri sã mã visezi pentru cã sunt aici!|Trezeºte-te!
{3270}{3400}Ai treabã de fãcut. Nu îmi eºti doar stãpân ci|ºi dãtãtor!
{3633}{3697}Ãncerci sã te dai la mine, nu?
{3698}{3748}Ãncerci sã te sustragi îndatoririlor, nu?
{3783}{3883}Ei bine, asta nu va þine, avem treabã!
{3918}{4038}Eu doar îmi fac datoria ºi fac o micã...|BOMBÃ!
{4065}{4105}Garfield!!
{4215}{4315}
Napisy dla Garfield
keywords: onecd, garfield, the, movie, 2004, ts, videocd, sharethefiles,
original filename: Id032099.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{145}..:: T?umaczenie by PiPuniek ::..
{150}{220} ..:: pipuniek@op.pl ::..
{225}{308} ..:: Synchro by Jupi ::..
{325}{395}"Garfield"
{2425}{2525}Nienawidz? poniedzia?k?w.
{2700}{2775}OK, wchodz?.
{3000}{3095}Pi?kny ?piochu, wstawaj ?
{3100}{3170}Mo?esz przesta? ?ni? o mnie, poniewa? jestem tutaj.
{3175}{3245}Po prostu wsta?
{3250}{3320}masz robot? do zrobienia, Ty jeste? nie tylko moim w?a?cicielem?
{3325}{3395}jeste? te? moim g??wnym opiekunem.
{3400}{3470}Nie teraz Garfield.
{3475}{3600}Dobra, dobra. S?odko, tylko spokojnie
{3625}{3670}I tak mnie traktujesz,
{3675}{3745}pr?bujesz unikn?? swoich obowi?zk?w.
{3750}{3848}My?l?, ?e s
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: Garfield.TS.VideoCD.Xvid.Re-Enc.OneCD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,742 --> 00:00:12,769
??????????? ?????????:
*** SupraDiN/RaDeoN9700 ***
2
00:00:13,747 --> 00:00:16,773
?????????
3
00:00:17,717 --> 00:00:18,775
???????? ???????
4
00:00:51,718 --> 00:00:53,515
? ??1
???? ??? ??????
5
00:01:37,530 --> 00:01:38,758
?????????? ??? ????????.
6
00:01:48,641 --> 00:01:51,109
?????, ??? ??? ?????????.
7
00:02:01,087 --> 00:02:03,487
????????? ??????? ?????...
8
00:02:04,724 --> 00:02:08,091
??????? ?? ??????????? ?? ?? ??????????
????? ????? ??? ????...
9
00:02:08,161 --> 00:02:09,458
...???? ?????.
10
00:02:10,396 --> 00:02:14,093
'??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:15:T?umaczenie by PiPuniek
00:00:19:pipuniek@op.pl
00:00:22:Synchro do wersji Garfield.The.Movie.DVDRip.XViD-DVL by kimeRb
00:00:26:kimeRb@wp.pl
00:00:37:"Garfield"
00:02:04:Nienawidz? poniedzia?k?w.
00:02:16:OK, wchodz?.
00:02:28:Pi?kny ?piochu, wstawaj ?
00:02:32:Mo?esz przesta? ?ni? o mnie, poniewa? jestem tutaj.
00:02:35:Po prostu wsta?
00:02:39:masz robot? do zrobienia, Ty jeste? nie tylko moim w?a?cicielem?
00:02:42:jeste? te? moim g??wnym opiekunem.
00:02:45:Nie teraz Garfield.
00:02:48:Dobra, dobra. S?odko, tylko spokojnie
00:02:54:I tak mnie traktujesz,
00:02:56:pr?bujesz unikn?? swoich obowi?zk?w.
00:02:59:My?l?, ?e sobie polatam,
00:03:06:widzisz jak ja si?
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, 2004, croatian, 2, a, tail, of, two, kittens,
original filename: Garfield2004-Croatian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,722 --> 00:01:02,187
GARFIELD 2:
Prièa o dvije maèkice
2
00:01:49,484 --> 00:01:54,615
Nekada davno u jednom engleskom
dvorcu negdje daleko, daleko...
3
00:01:54,740 --> 00:01:58,911
...živjela je jedna ugledna osoba
po imenu...
4
00:01:59,036 --> 00:02:00,495
Princ.
5
00:02:00,621 --> 00:02:02,789
Prinèeva soba.
6
00:02:02,915 --> 00:02:04,583
Dobro,
zbunjen je.
7
00:02:04,708 --> 00:02:07,127
- Požurite, požurite.
- Idemo, brzo.
8
00:02:07,252 --> 00:02:10,756
U redu, svi smo spremni?
Uzmi Carlylejev dnevnik.
9
00:02:18,180 --> 00:02:23,268
Princ nije znao z
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvl,
original filename: Garfield (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,300 --> 00:00:45,000
Bedava kediler
2
00:01:18,400 --> 00:01:22,100
DÃNYANIN 1 NUMARALI KEDÃSÃ
3
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Pazartesilerden nefret ediyorum.
4
00:02:16,800 --> 00:02:20,500
Beni koru, içeri giriyorum.
5
00:02:29,600 --> 00:02:33,000
Uyuyan güzel, uyan.
6
00:02:33,300 --> 00:02:36,600
Beni hayal etmeyi býrakabilirsin,
çünkü artýk buradayým.
7
00:02:36,900 --> 00:02:38,900
Uyan artýk.
8
00:02:39,100 --> 00:02:42,600
Yapman gereken iþler var. Benim sadece
sahibim deðilsin...
9
00:02:43,200 --> 00:02:46,700
- anaç olmalýsýn.
- Ãimdi olm
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,760 --> 00:00:39,354
<i>CONTES DE FÃES</i>
2
00:01:44,160 --> 00:01:45,309
<i>Il était une fois,</i>
3
00:01:45,520 --> 00:01:46,839
<i>dans un château anglais,</i>
4
00:01:47,040 --> 00:01:49,429
<i>loin, très loin...</i>
5
00:01:49,560 --> 00:01:52,313
<i>un personnage très dorloté,</i>
<i>que l'on appelait...</i>
6
00:01:53,480 --> 00:01:54,469
<i>Prince.</i>
7
00:01:55,040 --> 00:01:56,553
<i>CHAMBRE DE PRINCE</i>
8
00:01:58,800 --> 00:01:59,789
Dépêchons-nous !
9
00:02:11,520 --> 00:02:12,999
<i>Prince n'avait jamais vécu</i>
10
00:02:13,240 --> 00:02:1
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Garfield - 2004 - 1CD - Czech - cz - 78379533a1a3852094aa2e67f9322783.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,736 --> 00:01:53,071
Co... ???.
2
00:02:04,708 --> 00:02:07,336
Nesn???m pond?lky.
3
00:02:16,178 --> 00:02:19,556
Pooky, kryj m?.
Jdu na to.
4
00:02:27,981 --> 00:02:32,444
Oh, sp?c? krasav?e, vst?vej.
5
00:02:32,528 --> 00:02:35,572
M??e? o mn? p?estat sn?t,
proto?e jsem tady.
6
00:02:35,656 --> 00:02:40,410
Tak vst?vej. M?? pr?ci.
7
00:02:40,452 --> 00:02:44,289
Nejsi jen m?j majitel,
jsi m?j hlavn? pe?ovatel.
8
00:02:44,373 --> 00:02:46,416
- Te?...
- Te? ne, Garfielde.
9
00:02:46,500 --> 00:02:48,460
Tak... dob?e.
10
00:02:48,502 --> 00:02:50,921
Jako kdy? m
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, english, hearing, impaired, 2, 9, 97, fps,
original filename: 45814.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,297 --> 00:01:40,959
[Snoring]
2
00:01:48,207 --> 00:01:50,903
- [Ringing]
- Huh?
3
00:01:50,976 --> 00:01:53,308
What the... Aw.
4
00:01:54,346 --> 00:01:57,372
Oh...
5
00:01:58,650 --> 00:02:00,675
[Groans]
6
00:02:04,923 --> 00:02:07,551
I hate Mondays.
7
00:02:07,626 --> 00:02:10,094
[Yawning]
8
00:02:16,401 --> 00:02:19,768
Pooky, cover me.
I'm goin' in.
9
00:02:21,707 --> 00:02:23,641
Alley... oop.!
10
00:02:23,709 --> 00:02:28,146
B-b-b-b-b-bah, ha!
11
00:02:28,213 --> 00:02:32,673
[Singsong]
Oh, Sleeping Beauty, wake up.
12
00:02:32,751 --> 00:02:
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, a, tail, of, two, kitties, 2006, fr, 1,
original filename: Garfield_A_Tail_of_Two_Kitties_2006_fr(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,504 --> 00:01:50,702
<i>II ?tait une fois,</i>
2
00:01:50,922 --> 00:01:52,297
<i>dans un ch?teau anglais,</i>
3
00:01:52,507 --> 00:01:54,998
<i>loin, tr?s loin...</i>
4
00:01:55,134 --> 00:01:58,005
<i>un personnage tr?s dorlot?,
que l'on appelait...</i>
5
00:01:59,222 --> 00:02:00,253
<i>Prince.</i>
6
00:02:00,849 --> 00:02:02,427
<i>CHAMBRE DE PRINCE</i>
7
00:02:04,769 --> 00:02:05,800
D?p?chons-nous!
8
00:02:18,033 --> 00:02:19,576
<i>Prince n'avait jamais v?cu</i>
9
00:02:19,826 --> 00:02:22,152
<i>autrement que dans le luxe.</i>
10
00:02:23,164 --> 00:02:25,07
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, 2004, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Garfield - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 6ad75b0890bc5b0d0d80f77d983c69c7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,165
23.97
2
00:01:37,230 --> 00:01:38,560
Inhoan Maanantai p?ivi?.
3
00:01:48,373 --> 00:01:50,963
Pookey, suojaa mua. Menen sis??n.
4
00:02:00,889 --> 00:02:03,199
Unikeko, her?tys.
5
00:02:04,420 --> 00:02:07,910
Lopeta minusta uneksiminen,
olen t?ss? nyt.
6
00:02:07,911 --> 00:02:09,171
Her?? nyt.
7
00:02:10,053 --> 00:02:13,941
Sinulla on t?it?.
Et ole vain omistajani...
8
00:02:13,942 --> 00:02:16,499
...sinun pit?? my?s hoitaa minua.
9
00:02:16,500 --> 00:02:18,040
Ei nyt Garfield.
10
00:02:19,578 --> 00:02:22,938
Hyv? on, lopeta l?ssytys ..r
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, 2,
original filename: 8322f4703dacaa2d8893539d0868007d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:01:29,120 --> 00:01:33,113
Nekada davno u jednom engleskom zamku
negde daleko,daleko...
1
00:01:34,120 --> 00:01:36,111
Zivela je jedna ugledna licnost...
2
00:01:56,120 --> 00:02:00,113
Princ nije znao za drugi zivot
osim za luksuzni zivot..
3
00:02:01,120 --> 00:02:04,112
Da li sam pomenuo da je taj
princ bio macak?
4
00:02:08,120 --> 00:02:10,111
Dobro jutro Prince.
5
00:02:13,120 --> 00:02:15,111
Vruci caj.
6
00:02:15,120 --> 00:02:16,109
Hvala.
7
00:02:16,120 --> 00:02:18,111
I doneo sam vam vase omiljeno jelo.
8
00:02:19,120 --> 00:02:21,111
Karlajlev orao.
9
00:02:22,120 --> 00:02:23,109
Divno.
10
00:02:34,120 --> 00:02:36,111
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,189 --> 00:01:31,623
habia una vez en un castillo ingles...
2
00:01:31,658 --> 00:01:33,455
muy, muy lejos
3
00:01:33,860 --> 00:01:36,658
un principe muy especial
4
00:01:58,284 --> 00:02:00,946
el principe no conocia otra vida que
la que la vida de lujo que el llevaba
5
00:02:01,721 --> 00:02:05,213
era un gato muy es especial
6
00:02:08,628 --> 00:02:10,323
el desayuno
7
00:02:13,266 --> 00:02:14,358
te
8
00:02:16,870 --> 00:02:19,338
le tengo su platillo especial
9
00:02:19,372 --> 00:02:21,772
estofado de carne
10
00:02:22,742 --> 00:02:24,437
me encanta
11
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,613 --> 00:00:44,604
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:16,293 --> 00:01:18,284
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ Ã ÃÃÃÃ
3
00:02:00,533 --> 00:02:02,922
Ãåðïåòü ÃÃ¥ ìîãó ïîÃåäåëüÃèêè!
4
00:02:11,453 --> 00:02:14,445
Ãóêè, ïðèêðîé ìåÃÿ.
à ïîøåë â Ãà ñòóïëåÃèå.
5
00:02:23,733 --> 00:02:26,770
Ãðîñûïà éñÿ, ñïÿùèé êðà ñà âåö!
6
00:02:26,853 --> 00:02:30,209
à óæå Ãà ÿâó, à ÃÃ¥ â òâîèõ ñÃà õ.
7
00:02:30,293 --> 00:02:34,764
Ãà âà é æå, ïðîñûïà éñÿ!
Ãîðà çà ðà Ã
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, 2, 5, fps, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: garfield_25fps.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]Subtitle synchronized using Time Adjuster: www.timeadjust.z.pl
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]16,[FONT]Arial
00:01:37.40,00:01:39.40
Odio las mañanas.
00:01:48.50,00:01:51.70
cubreme, voy a entrar
00:02:01.00,00:02:04.10
Bello durmiente despierta...
00:02:04.40,00:02:08.30
...puedes dejar de soñar conmigo |porque ya estoy aqui....
00:02:08.20,00:02:16.60
...ahora solo despierta. Tienes trabajo |que hacer tu eres como mi dueño...
00:02:19.80,00:02:21.30
Esta bien. Corta el sueño.
00:02:21.30,00:02:22.40
Es facil.
00:02:24.30,00:02:30.00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,722 --> 00:01:02,187
GARFIELD 2:
Prièa o dve maèkice
2
00:01:49,484 --> 00:01:54,615
Nekada davno u jednom engleskom
dvorcu negde daleko, daleko...
3
00:01:54,740 --> 00:01:58,911
...živela je jedna ugledna osoba
po imenu...
4
00:01:59,036 --> 00:02:00,495
Princ.
5
00:02:00,621 --> 00:02:02,789
Prinèeva soba.
6
00:02:02,915 --> 00:02:04,583
Dobro.Budan je.
7
00:02:04,708 --> 00:02:07,127
- Požurite, požurite.
- Idemo, brzo.
8
00:02:07,252 --> 00:02:10,756
U redu, svi smo spremni?
Uzmi Carlyle roladu.
9
00:02:18,180 --> 00:02:23,268
Princ nije znao za drugi živ
Napisy dla Garfield
keywords: 1548, garfield, english, subtitles,
original filename: 15489-Garfield ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:38,098 --> 00:01:40,760
[Snoring]
2
00:01:48,007 --> 00:01:50,703
- [Ringing]
- Huh?
3
00:01:50,777 --> 00:01:53,109
What the... Aw.
4
00:01:54,147 --> 00:01:57,173
Oh...
5
00:01:58,451 --> 00:02:00,476
[Groans]
6
00:02:04,724 --> 00:02:07,352
I hate Mondays.
7
00:02:07,427 --> 00:02:09,895
[Yawning]
8
00:02:16,202 --> 00:02:19,569
Pooky, cover me.
I'm goin' in.
9
00:02:21,508 --> 00:02:23,442
Alley... oop.!
10
00:02:23,510 --> 00:02:27,947
B-b-b-b-b-bah, ha!
11
00:02:28,014 --> 00:02:32,474
[Singsong]
Oh, Sleeping Beauty, wake up.
12
00:02:32,552 --> 00
Napisy dla Garfield
keywords: garfield:, a, tail, of, two, kitties, 2006, 1, cd, czech, cz, lmg, garfield, 2,
original filename: Garfield: A Tail of Two Kitties - 2006 - 1CD - Czech - cz - 2d16c6c598ff18cd6471d8639df48f66.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:55,588 --> 00:01:02,297
GARFIELD
P??b?h Dvou Kocour?
1
00:01:49,309 --> 00:01:51,106
Kdysi d?vno,
2
00:01:51,211 --> 00:01:55,147
v jednom anglick?m z?mku
hodn?, hodn? daleko,
3
00:01:55,248 --> 00:01:58,115
?ila jedna vzne?en? osobnost,
l?pe ?e?eno...
4
00:01:58,218 --> 00:02:00,345
...Princ.
5
00:02:02,755 --> 00:02:03,779
V?echno v po??dku,
v?ichni, jsou vzh?ru.
6
00:02:03,890 --> 00:02:05,881
Sp?ch?me ! Sp?ch?me !
7
00:02:05,992 --> 00:02:06,981
Poj?me, rychle.
8
00:02:07,093 --> 00:02:09,118
Je v?echno p?ipraveno ?
Tak? Carlyle Log.
9
00:02:18,037 --> 00:02:19,800
Princ nikdy nepoznal jin? ?ivot,
10
00:02:19,9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,704 --> 00:02:08,195
Odio los lunes.
2
00:02:17,082 --> 00:02:20,210
Pooky, cúbreme.
Lo voy a despertar.
3
00:02:29,895 --> 00:02:33,058
Bello durmiente, despierta.
4
00:02:33,165 --> 00:02:36,623
Puedes dejar de soñar conmigo.
Aquà estoy.
5
00:02:36,735 --> 00:02:41,399
Despierta.
Tienes mucho que hacer.
6
00:02:41,473 --> 00:02:45,842
No sóIo eres mi dueño,
eres el que se encarga de mÃ.
7
00:02:45,944 --> 00:02:48,469
Ahora no, Garfield.
8
00:02:48,547 --> 00:02:52,039
Nada de demostraciones de cariño.
SuéItame.
9
00:02:54,486 --> 00:02:57,114
QuerÃas abra
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
?????????
2
00:00:43,100 --> 00:00:44,100
?????? ???????
3
00:01:17,900 --> 00:01:19,700
? ??1
???? ??? ??????
4
00:02:04,900 --> 00:02:06,100
?????????? ??? ????????.
5
00:02:16,100 --> 00:02:18,600
?????, ??? ??? ?????????.
6
00:02:28,800 --> 00:02:31,200
????????? ??????? ?????...
7
00:02:32,600 --> 00:02:35,900
??????? ?? ??????????? ?? ?? ???????????
????? ????? ??? ????...
8
00:02:36,100 --> 00:02:37,400
...???? ?????.
9
00:02:38,400 --> 00:02:42,100
'?????? ??????? ?? ???????, ???
????? ???? ?????????? ??? ????...
10
00:02:42,200 --> 00:
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, the, movie, screener, wastedtime,
original filename: 915df6eeefa9e74f89501067d0652308.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{312}{374}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{381}{387}W
{388}{394}WW
{396}{402}WWW
{403}{409}WWW.
{410}{416}WWW.D
{417}{423}WWW.DI
{424}{430}WWW.DIV
{432}{438}WWW.DIVX
{439}{445}WWW.DIVXF
{446}{452}WWW.DIVXFI
{453}{459}WWW.DIVXFIN
{460}{466}WWW.DIVXFINL
{468}{474}WWW.DIVXFINLA
{475}{481}WWW.DIVXFINLAN
{482}{488}WWW.DIVXFINLAND
{489}{495}WWW.DIVXFINLAND.
{496}{502}WWW.DIVXFINLAND.O
{503}{509}WWW.DIVXFINLAND.OR
{518}{531}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{539}{553}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{561}{599}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{601}{731}Suomentajat: maza91, NgZ, Semilow,|Mvrick, JoA, kylix, PsY.
{732}{856}Oikoluku: Dille.
{3743}{3792}Vihaan ma
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Garfield - 2004 - 1CD - Czech - cz - 82148ab58157959a5e561785d6ef629f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,615 --> 00:00:06,615
23,976
2
00:00:20,832 --> 00:00:25,996
G - A - R - F - I - E - L - D
3
00:00:27,554 --> 00:00:29,688
Titulky vytvo?il Warbringer
4
00:00:30,014 --> 00:00:32,720
Co jsem nerozum?l,
to jsem si vymyslel :o)
5
00:00:33,048 --> 00:00:36,451
... taxe nedifte,
?e ten anglickej text moc nesed? :)
6
00:00:37,189 --> 00:00:40,798
Jsou to moje prvn? titulky,
tak bu?te shov?vav? ...
7
00:00:41,723 --> 00:00:48,099
Titulky p?esynchronizoval na verzi TMD-Moviez
Lycos
8
00:00:47,545 --> 00:00:55,746
Titulky oh??koval, o??rkoval a stylisticky upravil
9
00:01:
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, a, tail, of, two, kitties, 2006, hu,
original filename: Garfield_A_Tail_of_Two_Kitties_2006_hu.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,622 --> 00:00:42,082
KLASSZIKUS MES?K
2
00:01:49,566 --> 00:01:54,654
R?ges-r?gen a messzi Angolhonban,
ott is egy sz?p kast?lyban
3
00:01:54,738 --> 00:01:57,490
?lt egy elk?nyeztetett egyed,
4
00:01:57,574 --> 00:02:00,452
akit ?gy h?vtak: Herceg.
5
00:02:00,535 --> 00:02:02,746
HERCEG LAKOSZT?LYA
6
00:02:02,829 --> 00:02:05,999
- Figyelem, mindenki!
- Gyorsan!
7
00:02:06,082 --> 00:02:10,170
Gyorsan! A Carlyle-vagdaltat!
8
00:02:18,094 --> 00:02:22,307
Herceget vil?g?let?ben
f??ri pompa vette k?r?l.
9
00:02:23,308 --> 00:02:26,311
Eml?tettem m?r, hogy Herceg macska
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, 2004, fre, 1, cd, 50, 6,
original filename: garfield.(2004).fre.1cd.(506).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,291 --> 00:02:07,336
Je hais les lundis.
2
00:02:16,303 --> 00:02:19,264
Pooky, couvre-moi.
Je passe ? l'attaque.
3
00:02:29,274 --> 00:02:31,944
Belle au bois dormant, r?veille-toi.
4
00:02:32,486 --> 00:02:35,906
Plus besoin de r?ver de moi,
je suis l?.
5
00:02:36,323 --> 00:02:38,033
On se r?veille.
6
00:02:38,534 --> 00:02:40,661
Tu as du travail,
7
00:02:41,245 --> 00:02:44,581
t'es pas que mon ma?tre,
t'es responsable de mes besoins primaires.
8
00:02:44,706 --> 00:02:46,750
Pas maintenant, Garfield...
9
00:02:47,543 --> 00:02:51,171
?a suffit, doucement...
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,704 --> 00:02:08,195
Odio los lunes.
2
00:02:17,082 --> 00:02:20,210
Pooky, cúbreme.
Lo voy a despertar.
3
00:02:29,895 --> 00:02:33,058
Bello durmiente, despierta.
4
00:02:33,165 --> 00:02:36,623
Puedes dejar de soñar conmigo.
Aquà estoy.
5
00:02:36,735 --> 00:02:41,399
Despierta.
Tienes mucho que hacer.
6
00:02:41,473 --> 00:02:45,842
No sóIo eres mi dueño,
eres el que se encarga de mÃ.
7
00:02:45,944 --> 00:02:48,469
Ahora no, Garfield.
8
00:02:48,547 --> 00:02:52,039
Nada de demostraciones de cariño.
SuéItame.
9
00:02:54,486 --> 00:02:57,114
QuerÃas abra
Napisy dla Garfield
keywords: garfield, the, movie, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: f0efd05681d1d8d5a7f734ecc72a62a6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: maza91, NgZ, Semilow,|Mvrick, JoA, kylix, PsY.
{611}{714}Oikoluku: Dille.
{2430}{2470}Vihaan ma
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,908 --> 00:01:54,412
Nekada davno u jednom engleskom zamku
negde daleko,daleko...
2
00:01:55,195 --> 00:01:57,817
Zivela je jedna ugledna licnost...
3
00:02:18,645 --> 00:02:22,067
Princ nije znao za drugi zivot
osim za luksuzni zivot..
4
00:02:23,758 --> 00:02:26,114
Da li sam pomenuo da je taj
princ bio macak?
5
00:02:30,662 --> 00:02:32,621
Dobro jutro Prince.
6
00:02:35,018 --> 00:02:36,168
Vruci caj.
7
00:02:37,026 --> 00:02:38,090
Hvala.
8
00:02:39,095 --> 00:02:40,574
I doneo sam vam vase omiljeno jelo.
9
00:02:41,535 --> 00:02:43,555
Karlajlev orao.
10
00:0
Napisy dla Garfield
keywords: garfield:, a, tail, of, two, kitties, 2006, 1, cd, dutch, nl, garfield, eng, axxo,
original filename: Garfield: A Tail of Two Kitties - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 411e7d8b9ee44b217007a9e42e5c4c6f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,309 --> 00:01:51,111
Er was eens,
2
00:01:51,211 --> 00:01:55,147
in een Engels kasteel
heel ver hier vandaan,
3
00:01:55,248 --> 00:01:58,415
iemand die heel erg
verwend was en hij heette...
4
00:01:59,618 --> 00:02:01,918
Prins.
5
00:02:02,755 --> 00:02:04,490
Ok?, allemaal, hij is wakker.
6
00:02:04,590 --> 00:02:06,992
Opschieten.
- Meekomen, vlug.
7
00:02:07,093 --> 00:02:09,693
Mooi zo, zijn we zo ver?
Pak het dienblad.
8
00:02:18,037 --> 00:02:22,206
Prins kende geen ander leven,
dan een leven in luxe.
9
00:02:22,343 --> 00:02:24,643
Oh, had ik al verteld dat
Napisy dla Garfield
keywords: themovie, ts, videocd, re, enc, onecd, garfield,
original filename: 572882004Garfield,themovie.TS.VideoCD.Xvid.Re-Enc.OneCD.zip