Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Gamba Leg is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Gamba Leg wg dokladnosci:
Napisy dla Gamba Leg
keywords: three, men, and, a, leg, tre, uomini, una, gamba, 1997, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Three.Men.and.a.Leg.(Tre.Uomini.e.una.Gamba).1997.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,530 --> 00:01:07,120
Kom op met die sleutel, Marron Glacé.
2
00:01:32,370 --> 00:01:33,799
Drie...
3
00:01:33,980 --> 00:01:36,810
twee, een...
4
00:01:40,500 --> 00:01:45,569
Hoe doet ie dat toch?
Heeft u telechinees geleerd?
5
00:01:49,290 --> 00:01:53,239
Tegenbevel.
Het doelwit is twee uur te laat.
6
00:01:53,420 --> 00:01:57,609
Verdomme, elke keer als we iemand
moeten afmaken...
7
00:01:57,780 --> 00:02:01,609
wordt het afgebeld.
- Iemand afmaken?
8
00:02:01,780 --> 00:02:05,650
We moesten toch een tent opblazen?
- Morgen.
9
00:02:05,810 --> 00:02:10,360
Waaro
Napisy dla Gamba Leg
keywords: three, men, and, a, leg, tre, uomini, una, gamba, 1997, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Three.Men.and.a.Leg.(Tre.Uomini.e.una.Gamba).1997.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,530 --> 00:01:07,120
Kom op met die sleutel, Marron Glac?.
2
00:01:32,370 --> 00:01:33,799
Drie...
3
00:01:33,980 --> 00:01:36,810
twee, een...
4
00:01:40,500 --> 00:01:45,569
Hoe doet ie dat toch?
Heeft u telechinees geleerd?
5
00:01:49,290 --> 00:01:53,239
Tegenbevel.
Het doelwit is twee uur te laat.
6
00:01:53,420 --> 00:01:57,609
Verdomme, elke keer als we iemand
moeten afmaken...
7
00:01:57,780 --> 00:02:01,609
wordt het afgebeld.
- Iemand afmaken?
8
00:02:01,780 --> 00:02:05,650
We moesten toch een tent opblazen?
- Morgen.
9
00:02:05,810 --> 00:02:10,360
Waarom
Napisy dla Gamba Leg
keywords: three, men, and, a, leg, tre, uomini, una, gamba, 1997, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Three.Men.and.a.Leg.(Tre.Uomini.e.una.Gamba).1997.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,530 --> 00:01:07,120
Kom op met die sleutel, Marron Glac?.
2
00:01:32,370 --> 00:01:33,799
Drie...
3
00:01:33,980 --> 00:01:36,810
twee, een...
4
00:01:40,500 --> 00:01:45,569
Hoe doet ie dat toch?
Heeft u telechinees geleerd?
5
00:01:49,290 --> 00:01:53,239
Tegenbevel.
Het doelwit is twee uur te laat.
6
00:01:53,420 --> 00:01:57,609
Verdomme, elke keer als we iemand
moeten afmaken...
7
00:01:57,780 --> 00:02:01,609
wordt het afgebeld.
- Iemand afmaken?
8
00:02:01,780 --> 00:02:05,650
We moesten toch een tent opblazen?
- Morgen.
9
00:02:05,810 --> 00:02:10,360
Waarom
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Gamba Leg
keywords: legendas, tv, leg, aliens, vs, predator, 2, cam, int, jjxvid, avp,
original filename: [Legendas.Tv.Leg].Aliens.Vs.Predator.2.CAM.XviD.INT-JJxvid.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,390 --> 00:02:27,638
Bine.
A sosit timpul.
2
00:02:44,460 --> 00:02:46,357
Prinde-l!
3
00:02:49,441 --> 00:02:52,340
A?teapt?, Sam.
4
00:03:27,859 --> 00:03:29,965
Arat?-i asta ?erifului.
5
00:03:37,090 --> 00:03:38,884
S? mergem.
Hai!
6
00:03:45,510 --> 00:03:47,150
Hai!
7
00:03:54,701 --> 00:03:56,489
Nu putem merge la dreapta.
8
00:03:56,850 --> 00:03:58,465
Jos!
9
00:04:06,938 --> 00:04:08,818
?mi este team?.
10
00:04:23,689 --> 00:04:25,028
Ai grij?!
11
00:04:38,729 --> 00:04:39,807
Tat?!
12
00:04:50,003 --> 00:04:51,246
E?ti bine?
13
00:06:46,01
Napisy dla Gamba Leg
keywords: doctor, zhivago, 1965, 1, cd, portuguese, br, pb, dr, jivago, 2, leg, edonkers, org, out, 2005,
original filename: Doctor Zhivago - 1965 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e04655be7e89002d25307e7dba608700.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,607 --> 00:00:06,802
N?o tem o direito de
me tirar do trabalho.
2
00:00:07,010 --> 00:00:10,706
-Como delegado sovi?tico...
-Tem o poder, n?o o direito.
3
00:00:11,080 --> 00:00:13,103
Isso conta, sabe.
4
00:00:13,349 --> 00:00:17,114
-Consideramos suas atitudes.
-Podia chamar um m?dico local!
5
00:00:17,352 --> 00:00:21,811
-N?o queria chamar aten??o.
-Por que, o que ?? Tifo?
6
00:00:32,132 --> 00:00:35,033
Vou remov?-lo.
Arrume transporte.
7
00:00:35,268 --> 00:00:36,895
N?o ? tifo.
8
00:00:37,504 --> 00:00:41,065
? outra doen?a que n?o
temos em Moscou. Fome.
9
00:
Napisy dla Gamba Leg
keywords: nimitz, de, volta, ao, inferno, 1980, divx, leg, pt, br, 07jul0, 7, por, danco, delta,
original filename: Nimitz.de.Volta.ao.Inferno.1980.DVDrip.Divx.Leg.Pt.Br.07Jul07.por.Danco.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,465 --> 00:01:40,262
Sr. Tideman.
2
00:02:07,994 --> 00:02:11,521
Sr. Lasky?
AW 3. Bob Venasky.
3
00:02:46,499 --> 00:02:49,869
Sr. Lasky. Sou assistente
do Sr. Tideman.
4
00:02:49,869 --> 00:02:52,405
- Voc? vai viajar comigo?
- N?o.
5
00:02:52,405 --> 00:02:54,600
O Sr. Tideman s? queria
acompanhar sua partida.
6
00:02:55,642 --> 00:02:58,912
- Ele est? no carro?
- Est?.
7
00:02:58,912 --> 00:03:01,681
Eu n?o o conhe?o.
Devo me apresentar?
8
00:03:01,681 --> 00:03:04,984
N?o ? preciso, Sr. Lasky.
Como eu falei...
9
00:03:04,984 --> 00:03:06,918
ele s? veio acompa
Napisy dla Gamba Leg
keywords: akira, kurosawa, dreams, divx, versus, legendas, portugues, br, by, dr, zero, 1990, cd, 2, leg,
original filename: Akira.Kurosawa.Dreams.DivX-VERSUS.Legendas.Portugues.BR.by.Dr_Zero.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,978 --> 00:02:17,176
MOUNT FUJI EM VERMELHO.
2
00:02:18,817 --> 00:02:20,182
O que ? isto?
3
00:02:20,752 --> 00:02:22,379
O que est? acontecendo?
4
00:02:55,854 --> 00:02:57,481
Fujiyama entrou em erup??o?
5
00:02:58,890 --> 00:03:00,517
Isto ? terr?vel.
6
00:03:01,360 --> 00:03:03,157
Muito pior que isto!
7
00:03:03,962 --> 00:03:05,554
N?o est? sabendo?
8
00:03:05,897 --> 00:03:08,422
A Usina nuclear.
H? um inc?ndio l?.
9
00:03:09,501 --> 00:03:11,469
Seis reatores at?micos.
10
00:03:12,104 --> 00:03:15,369
Explodindo um ap?s o outro.
11
00:03:46,071 --> 00:0
Napisy dla Gamba Leg
keywords: gilmore, girls, 3x0, 2, en, haunted, leg,
original filename: gilmore_girls_3x02_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,507 --> 00:00:57,125
Well, this is nice, isnât it?
2
00:01:01,647 --> 00:01:05,426
- So, Grandma, Grandpa is traveling again, huh?
- Yes, he is.
3
00:01:05,533 --> 00:01:07,274
- Business must be good.
- Seems to be.
4
00:01:07,531 --> 00:01:11,058
- Thatâs great. Isnât that great, Mom?
- A jig is forthcoming.
5
00:01:11,573 --> 00:01:14,094
Momâs business is great, too.
6
00:01:14,882 --> 00:01:20,335
I mean, not that itâs without its problem, you know, but theyâre usually funny problems...
7
00:01:20,397 --> 00:01:25,211
like... oh! Mom, why donât you tell Gra
Napisy dla Gamba Leg
keywords: batman, superman, the, movie, 2, audios, ing, esp, leg, pt, br, by, anjo, f!n, 4, lshare,
original filename: BATMAN_SUPERMAN_THE_MOVIE_2_AUDIOS.ING.ESP.LEG.PT-BR.DVDrip.by[BR]ANJO_F!N4LShare.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,160 --> 00:00:21,827
"BATMAN E SUPERMAN"
OS MELHORES DO MUNDO
2
00:00:22,034 --> 00:00:22,934
ANTIGUIDADES
3
00:00:24,035 --> 00:00:25,135
ABERTO
4
00:00:27,372 --> 00:00:28,212
FECHADO
5
00:00:34,446 --> 00:00:38,177
-Alto l?, companheiro.
-Desculpe, senhorita. J? fechamos.
6
00:00:38,383 --> 00:00:41,546
S? veja o que tenho para vender.
Vai adorar!
7
00:00:55,400 --> 00:00:57,664
Bom trabalho, Arlequina.
8
00:00:58,270 --> 00:01:03,333
Vejamos: o que seria uma boa
troca para nossa caixa de piadas?
9
00:01:15,320 --> 00:01:19,017
N?o sei por que, mas isto
me diz alg
Napisy dla Gamba Leg
keywords: napisy, info, 1723, one, leg, kicking, divx, station,
original filename: napisy_info_17233.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{396}{432}Hey Tai Po, Kick ball.
{1312}{1355}Fandi Ahmad, get in there.
{1476}{1502}He wins the header, knocks it
{1552}{1586}in first time, and it's a goal.
{1604}{1690}What a great day for the striker|from the tiny island of Singapore.
{1829}{1923}Fandi beats one defender, then another.|He shoots and it's a goal.
{2059}{2130}And the crowd is going wild.|They're shouting Fandi, Fandi
{2978}{3013}- Papa, what|- Papa, is it today?
{3025}{3132}- Will we find out about out trip?|- Today I will check with Mr Lee about my back pay
{3144}{3168}and we'll see ok?
{3179}{3257}- I want to fly on airplane.|- I want to go on holiday,
{3279}{3368}- I w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,834 --> 00:03:28,761
Deus!
2
00:03:31,672 --> 00:03:32,599
Idiota!
3
00:03:33,591 --> 00:03:37,386
Você viu só o jeito
que ele me cortou?
4
00:03:37,430 --> 00:03:41,225
Só tirei os olhos da
estrada um segundo.
5
00:03:42,228 --> 00:03:45,074
Talvez você precise
descansar um pouco.
6
00:03:47,985 --> 00:03:50,831
Vamos parar assim que der.
7
00:04:26,306 --> 00:04:28,193
Belo carro.
8
00:04:29,183 --> 00:04:31,072
Obrigado.
9
00:04:31,105 --> 00:04:32,991
Tem ar condicionado...
10
00:04:33,023 --> 00:04:34,909
CD...
11
00:04:35,902 --> 00:04:36,829
Couro.
Napisy dla Gamba Leg
keywords: supernatural, s01e0, 5, bloody, mary, proper, umd, leg, portuguesbr, s01e05,
original filename: Supernatural.-.S01E05.-.Bloody.Mary.PROPER.HDTV.XviD-UMD.Leg.PortuguesBR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,602
<i>Anteriormente em Supernatural...</i>
2
00:00:02,071 --> 00:00:03,422
O QUE ACONTECEU NAQUELA NOITE
3
00:00:04,662 --> 00:00:07,889
Leve seu irm?o pra fora o mais r?pido
que puder. Agora! Dean! Vai!
4
00:00:07,890 --> 00:00:09,390
OQUE ELES TESTEMUNHARAM
5
00:00:09,391 --> 00:00:10,491
Mary N?o!
6
00:00:10,533 --> 00:00:12,008
ENVIOU DOIS IRM?OS
7
00:00:12,882 --> 00:00:16,812
Papai foi numa viagem de ca?ada e ele
n?o veio pra casa, j? h? alguns dias.
8
00:00:16,878 --> 00:00:18,887
EM UMA JORNADA EM BUSCA
DE RESPOSTAS 22 ANOS DEPOIS
9
00:00:18,96
Napisy dla Gamba Leg
keywords: re, animator, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, a, hora, dos, mortos, vivos, leg,
original filename: Re-Animator - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ff1f607ae0a0a404f263a8a9a23f2ad6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,470
- UNIVERSIDADE DE ZURIQUE
INSTITUTO DE MEDICINA
2
00:00:30,420 --> 00:00:32,230
- Doutor Gruber !
3
00:00:39,420 --> 00:00:40,560
- Herbert...
4
00:00:44,420 --> 00:00:46,310
- Herbert o que est? acontecendo?
5
00:00:48,960 --> 00:00:50,090
- Invadimos?
6
00:00:50,420 --> 00:00:51,400
- Sim, vamos.
7
00:00:51,650 --> 00:00:52,570
- Para tr?s!
8
00:01:08,250 --> 00:01:09,880
- Meu Deus!
9
00:01:13,880 --> 00:01:15,400
- Preciso de sangue para recuperar seus
10
00:01:15,400 --> 00:01:16,920
- Sinais vitais.
11
00:01:18,480 --> 00:01:19,260
-
Napisy dla Gamba Leg
keywords: the, mighty, ducks, 1992, 1, cd, portuguese, br, pb, leg,
original filename: The Mighty Ducks - 1992 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 42bf0f00185f586fa9ff366fab55082d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,378 --> 00:00:31,644
...The Minnesota Pee Wee
Championship is up for grabs.
2
00:00:31,716 --> 00:00:35,243
Both teams playing like there's
no tomorrow. Duluth, in the Hawks'zone,
3
00:00:35,353 --> 00:00:37,821
looking for a chance to win it.
Only a few seconds remain.
4
00:00:37,889 --> 00:00:40,687
There's a pass out to the blue line.
Intercepted by Gordon Bombay!
5
00:00:40,758 --> 00:00:43,022
Bombay! He's got a breakaway.
6
00:00:43,094 --> 00:00:45,722
Across the blue line all alone
for a chance to win the game!
7
00:00:45,830 --> 00:00:48,594
He's pulled down from behi
Napisy dla Gamba Leg
keywords: fantastic, four, 2005, leg, portuguesbr, dmd, 4,
original filename: Fantastic.Four.2005.DVDRip.XviD.[Leg.PortuguesBR].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,712 --> 00:00:16,344
[ Equipe LegendaZ ]
[ www.LegendaZ.com.br ]
2
00:00:38,658 --> 00:00:44,873
Tradu??o: Francisco Bento Sincronia:
P?pers. Revis?o/Subpack: Spo0ok
3
00:00:45,183 --> 00:00:49,119
QUARTETO FANT?STICO
4
00:01:04,768 --> 00:01:08,772
T?pico de Victor Von Doom, construir
uma est?tua de 20m dele mesmo.
5
00:01:09,014 --> 00:01:14,944
Bem, obviamente ? para deixar os
visitantes com complexo de inferioridade.
6
00:01:15,695 --> 00:01:18,698
Ainda bem que
n?o est? funcionando.
7
00:01:18,698 --> 00:01:22,452
Reed, o que estamos fazendo aqui?
Esse cara s? quer tirar
Napisy dla Gamba Leg
keywords: three, man, and, a, leg, 2, 5, fps,
original filename: 1f54c00329eac3480d7db1f655067097.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,560 --> 00:00:31,758
22 DE NOVEMBRO DE 1963
2
00:01:02,320 --> 00:01:05,517
Farrusquinho, despacha-te, as chaves.
3
00:01:32,160 --> 00:01:35,948
Três, dois, um...
4
00:01:40,120 --> 00:01:44,557
Como raio consegue ele fazer isso,
fez um curso de tele-chinês?
5
00:01:46,000 --> 00:01:47,399
Certo.
6
00:01:48,880 --> 00:01:52,429
Contra-ordem.
O alvo está atrasado duas horas.
7
00:01:53,120 --> 00:01:57,159
Raios! Será possÃvel que sempre
que temos de matar alguém
8
00:01:57,320 --> 00:01:59,834
há sempre o raio dum contratempo?
9
00:02:00,000 --> 00:02:03,151
Po
Napisy dla Gamba Leg
keywords: 1, 3, idle, hands, leg,
original filename: 1035051734-13-Idle+Hands+leg.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1110}{1210}A MÃO ASSASSINA
{3870}{3931}Apagou as velas lá em baixo?
{4001}{4023}Apaguei.
{4080}{4108}Olhe para isto.
{4117}{4197}Uma cornucópia de Ação de Graças|feita de pratos de tarte e gesso.
{4202}{4252}Que diabo é uma cornucópia?
{4258}{4305}à como um corno da abundância.
{4332}{4370}Ai, meu Deus, isso não pode esperar?
{4375}{4436}Acabamos de fazer a decoração|para o Dia das Bruxas.
{4533}{4584}- Boa noite.|- Boa noite.
{4775}{4822}ESTOU DEBAIXO|DA CAMA
{5072}{5102}Vá lá ver!
{5461}{5527}Foi uma brincadeira, mais nada.|Do Anton.
{5585}{5660}O nosso Scooter era incapaz|de fazer uma coisa dessas.
{5670}{5712}Não o
Napisy dla Gamba Leg
keywords: 8, minutes, 2007, leg, pt, br, by, shaka, pfe, minutos, dualaudio, cd, 2,
original filename: 88.Minutes(2007)Leg.PT-BR.By.Shaka.PFE.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,477 --> 00:00:02,604
Caso n?o consiga adiar
a execu??o...
2
00:00:02,846 --> 00:00:04,211
est? preparado para morrer?
3
00:00:04,447 --> 00:00:05,414
Quer que eu Iigue
para a poI?cia?
4
00:00:05,482 --> 00:00:08,416
N?o, deixe Frank cuidar disso.
EIe saber? o que fazer.
5
00:00:08,484 --> 00:00:10,679
Tanto quanto qualquer homem estaria
para pagar por algo que n?o fez.
6
00:00:10,753 --> 00:00:11,811
Ou?a.
7
00:00:12,054 --> 00:00:15,615
Voc? n?o mandou um pacote
para meu apartamento, mandou?
8
00:00:15,858 --> 00:00:16,483
N?o.
9
00:00:16,759 --> 00:00:19,158
H? mui
Napisy dla Gamba Leg
keywords: supernatural, s01e0, 3, dead, in, the, water, lol, leg, portuguesbr, s01e03,
original filename: Supernatural.-.S01E03.-.Dead.In.The.Water.HDTV.XviD-LoL.Leg.PortuguesBR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,300
<i>Anteriormente em Supernatural...</i>
2
00:00:03,401 --> 00:00:04,401
<i><b>O que aconteceu naquela noite...</b></i>
3
00:00:05,550 --> 00:00:08,700
Leve seu irm?o l? pra fora r?pido.
Agora, Dean. Vai
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,100
<i><b>O que eles testemunharam...</b></i>
5
00:00:11,700 --> 00:00:12,500
<i><b>Mandou dois irm?os...</b></i>
6
00:00:13,600 --> 00:00:14,800
Papai est? numa ca?ada.
7
00:00:16,201 --> 00:00:17,501
E n?o apareceu em casa
nos ?ltimos dias.
8
00:00:17,802 --> 00:00:19,402
<i><b>Em uma busca de respostas...
22 anos depois</b>
Napisy dla Gamba Leg
keywords: fantastic, four, 2005, leg, portuguesbr, dmd, 4,
original filename: Fantastic.Four.2005.DVDRip.XviD.[Leg.PortuguesBR].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,712 --> 00:00:16,344
[ Equipe LegendaZ ]
[ www.LegendaZ.com.br ]
2
00:00:38,658 --> 00:00:44,873
Tradu??o: Francisco Bento Sincronia:
P?pers. Revis?o/Subpack: Spo0ok
3
00:00:45,183 --> 00:00:49,119
QUARTETO FANT?STICO
4
00:01:04,768 --> 00:01:08,772
T?pico de Victor Von Doom, construir
uma est?tua de 20m dele mesmo.
5
00:01:09,014 --> 00:01:14,944
Bem, obviamente ? para deixar os
visitantes com complexo de inferioridade.
6
00:01:15,695 --> 00:01:18,698
Ainda bem que
n?o est? funcionando.
7
00:01:18,698 --> 00:01:22,452
Reed, o que estamos fazendo aqui?
Esse cara s? quer tirar
Napisy dla Gamba Leg
keywords: supernatural, s01e0, 5, bloody, mary, proper, umd, leg, portuguesbr, s01e05,
original filename: Supernatural.-.S01E05.-.Bloody.Mary.PROPER.HDTV.XviD-UMD.Leg.PortuguesBR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,602
<i>Anteriormente em Supernatural...</i>
2
00:00:02,071 --> 00:00:03,422
O QUE ACONTECEU NAQUELA NOITE
3
00:00:04,662 --> 00:00:07,889
Leve seu irm?o pra fora o mais r?pido
que puder. Agora! Dean! Vai!
4
00:00:07,890 --> 00:00:09,390
OQUE ELES TESTEMUNHARAM
5
00:00:09,391 --> 00:00:10,491
Mary N?o!
6
00:00:10,533 --> 00:00:12,008
ENVIOU DOIS IRM?OS
7
00:00:12,882 --> 00:00:16,812
Papai foi numa viagem de ca?ada e ele
n?o veio pra casa, j? h? alguns dias.
8
00:00:16,878 --> 00:00:18,887
EM UMA JORNADA EM BUSCA
DE RESPOSTAS 22 ANOS DEPOIS
9
00:00:18,96
Napisy dla Gamba Leg
keywords: fantastic, four, 2005, leg, portuguesbr, dmd, 4,
original filename: Fantastic.Four.2005.DVDRip.XviD.[Leg.PortuguesBR].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,712 --> 00:00:16,344
[ Equipe LegendaZ ]
[ www.LegendaZ.com.br ]
2
00:00:38,658 --> 00:00:44,873
Tradu??o: Francisco Bento Sincronia:
P?pers. Revis?o/Subpack: Spo0ok
3
00:00:45,183 --> 00:00:49,119
QUARTETO FANT?STICO
4
00:01:04,768 --> 00:01:08,772
T?pico de Victor Von Doom, construir
uma est?tua de 20m dele mesmo.
5
00:01:09,014 --> 00:01:14,944
Bem, obviamente ? para deixar os
visitantes com complexo de inferioridade.
6
00:01:15,695 --> 00:01:18,698
Ainda bem que
n?o est? funcionando.
7
00:01:18,698 --> 00:01:22,452
Reed, o que estamos fazendo aqui?
Esse cara s? quer tirar
Napisy dla Gamba Leg
keywords: boston, legal, 04x0, 3, the, chicken, and, leg,
original filename: Boston Legal - 04x03 - The chicken and the leg.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,850
*****
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,630
THIS IS ******
3
00:00:03,640 --> 00:00:06,130
IN THE****
4
00:00:06,140 --> 00:00:07,410
now he needs a new one.
5
00:00:07,460 --> 00:00:09,020
I've hired another associate.
6
00:00:09,030 --> 00:00:10,060
Hello,alan.
7
00:00:10,070 --> 00:00:10,840
Still looking well.
8
00:00:10,850 --> 00:00:12,000
We can't do this.
9
00:00:12,010 --> 00:00:12,990
Never.
10
00:00:13,000 --> 00:00:17,120
You and I should not be
doing a case together.
11
00:00:17,130 --> 00:00:18,390
What are you doing in my law firm?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,025 --> 00:00:46,257
<i>Há muito, muito tempo, num reino distante,
vivia uma linda menina...</i>
2
00:00:46,429 --> 00:00:48,556
<i>...e o seu pai viúvo.</i>
3
00:00:53,136 --> 00:00:54,535
à lindo.
4
00:00:54,704 --> 00:00:59,971
<i>Ok. Não foi assim há tanto tempo.
E não foi mesmo num reino distante.</i>
5
00:01:00,143 --> 00:01:02,839
<i>Foi no Vale de San Fernando.
E só parecia distante...</i>
6
00:01:03,012 --> 00:01:05,480
<i>...porque mal se via através do nevoeiro.</i>
7
00:01:05,648 --> 00:01:09,049
<i>Mas para mim, ao crescer,
o Vale era o meu reino.</i>
8
Napisy dla Gamba Leg
keywords: batman, begins, done, container, divx, cd, 2, leg, br,
original filename: Batman.Begins.DVDRip.XviD.DoNE.Container.DIVX.cd2.leg.br.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,110 --> 00:00:03,714
Sei que n?o quer que os policias
vejam de perto aquelas drogas.
2
00:00:04,591 --> 00:00:07,806
E eu sei sobre seus experimentos
com os internos da sua casa de loucos
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,695
Sabe, eu n?o negocio com um cara
sem decobrir seus segredos sujos.
4
00:00:13,135 --> 00:00:15,099
E aqueles imbecis que voc? usou.
5
00:00:15,294 --> 00:00:17,645
Eu controlo todos nesta cidade.
6
00:00:17,840 --> 00:00:20,241
Eu tenho trazido suas
coisas pra c? h? meses...
7
00:00:20,275 --> 00:00:25,090
ent?o seja o que for que ele est? planejando,
? grande,
Napisy dla Gamba Leg
keywords: batman, begins, done, container, divx, cd, 1, leg, br,
original filename: Batman.Begins.DVDRip.XviD.DoNE.Container.DIVX.cd1.leg.br.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,883 --> 00:00:08,883
[ Equipe LegendaZ ] Tradu??o:
Phoenix0 Sincronia/Revis?o: Spo0ok
2
00:00:09,085 --> 00:00:15,385
[ www.LegendaZ.com.br ] Porque
de gra?a ? mais gostoso!!!
3
00:00:46,000 --> 00:00:48,355
Rachel, me deixa ver.
4
00:00:54,200 --> 00:00:57,192
-Posso ver??
-Achado n?o ? roubado. E eu achei.
5
00:00:57,360 --> 00:00:58,839
No meu jardim.
6
00:01:00,480 --> 00:01:02,232
Achado n?o ? roubado.
7
00:01:08,920 --> 00:01:10,353
Bruce?
8
00:01:15,160 --> 00:01:16,798
Bruce?
9
00:01:19,040 --> 00:01:21,395
Mam?e! Sr.. Alfred!
10
00:01:43,400 --> 00:01:45,4
Napisy dla Gamba Leg
keywords: fantastic, four, 2005, leg, portuguesbr, dmd, 4,
original filename: Fantastic.Four.2005.DVDRip.XviD.[Leg.PortuguesBR].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,712 --> 00:00:16,344
[ Equipe LegendaZ ]
[ www.LegendaZ.com.br ]
2
00:00:38,658 --> 00:00:44,873
Tradu??o: Francisco Bento Sincronia:
P?pers. Revis?o/Subpack: Spo0ok
3
00:00:45,183 --> 00:00:49,119
QUARTETO FANT?STICO
4
00:01:04,768 --> 00:01:08,772
T?pico de Victor Von Doom, construir
uma est?tua de 20m dele mesmo.
5
00:01:09,014 --> 00:01:14,944
Bem, obviamente ? para deixar os
visitantes com complexo de inferioridade.
6
00:01:15,695 --> 00:01:18,698
Ainda bem que
n?o est? funcionando.
7
00:01:18,698 --> 00:01:22,452
Reed, o que estamos fazendo aqui?
Esse cara s? quer tirar
Napisy dla Gamba Leg
keywords: gilmore, girls, 3x0, 2, the, haunted, leg, vo,
original filename: 45979.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,507 --> 00:00:57,125
Well, this is nice, isnât it?
2
00:01:01,647 --> 00:01:05,426
- So, Grandma, Grandpa is traveling again, huh?
- Yes, he is.
3
00:01:05,533 --> 00:01:07,274
- Business must be good.
- Seems to be.
4
00:01:07,531 --> 00:01:11,058
- Thatâs great. Isnât that great, Mom?
- A jig is forthcoming.
5
00:01:11,573 --> 00:01:14,094
Momâs business is great, too.
6
00:01:14,882 --> 00:01:20,335
I mean, not that itâs without its problem, you know, but theyâre usually funny problems...
7
00:01:20,397 --> 00:01:25,211
like... oh! Mom, why donât you tell Gra
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,467
Está terminado Jaga
2
00:00:12,800 --> 00:00:14,933
Sim já podemos faze-lo Panthro
3
00:00:15,467 --> 00:00:16,467
Desperto Lion?
4
00:00:16,800 --> 00:00:19,800
Não, por que incomodar o
garoto sem necessidade Tygra?
5
00:00:20,067 --> 00:00:24,000
à necessário. Se ele vai governar deve
aprender a servir sob nossas leis
6
00:00:27,971 --> 00:00:28,681
Lion...
7
00:00:29,015 --> 00:00:30,485
Quê? Oh Cheetara
8
00:00:30,848 --> 00:00:34,000
Lamento te acordar,mas Jaga
me pediu para te levar até ele
9
00:00:34,733 --> 00:00:35,800
Claro,tudo be
Napisy dla Gamba Leg
keywords: boston, legal, 4x0, 3, en, the, chicken, and, leg,
original filename: boston_legal_4x03_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,850
*****
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,630
THIS IS ******
3
00:00:03,640 --> 00:00:06,130
IN THE****
4
00:00:06,140 --> 00:00:07,410
now he needs a new one.
5
00:00:07,460 --> 00:00:09,020
I've hired another associate.
6
00:00:09,030 --> 00:00:10,060
Hello,alan.
7
00:00:10,070 --> 00:00:10,840
Still looking well.
8
00:00:10,850 --> 00:00:12,000
We can't do this.
9
00:00:12,010 --> 00:00:12,990
Never.
10
00:00:13,000 --> 00:00:17,120
You and I should not be
doing a case together.
11
00:00:17,130 --> 00:00:18,390
What are you doing in my law firm?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,653 --> 00:00:45,999
à 22 âåêå ÷åëîâå÷åñòâî çà äûõà ëîñü îò
ïåðåÃà ñåëåÃèÿ è îñòðî Ãóæäà ëà ñü â ïðèðîäÃûõ
ðåñóðñà õ. Ãà ê Ãà ÷à ëà ñü êîñìè÷åñêà ÿ ýêñïà Ãñèÿ.
2
00:00:46,000 --> 00:00:50,999
Ãñêîðå áûëè îñâîåÃû âñå ïëà Ãåòû
ñîëÃå÷Ãîé ñèñòåìû, Ãà êîòîðûõ áûëè
ïîñòðîåÃû áåñ÷èñëåÃÃûå êîñìè÷åñêèå
êîëîÃèè è ïîñåëåÃèÿ.
3
00:00:51,000 --> 00:00:55,999
Ãëÿ Ãèõ áûëà ñîçäà Ãà åäèÃà ÿ
èÃÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,653 --> 00:00:45,999
à 22 âåêå ÷åëîâå÷åñòâî çà äûõà ëîñü îò
ïåðåÃà ñåëåÃèÿ è îñòðî Ãóæäà ëà ñü â ïðèðîäÃûõ
ðåñóðñà õ. Ãà ê Ãà ÷à ëà ñü êîñìè÷åñêà ÿ ýêñïà Ãñèÿ.
2
00:00:46,000 --> 00:00:50,999
Ãñêîðå áûëè îñâîåÃû âñå ïëà Ãåòû
ñîëÃå÷Ãîé ñèñòåìû, Ãà êîòîðûõ áûëè
ïîñòðîåÃû áåñ÷èñëåÃÃûå êîñìè÷åñêèå
êîëîÃèè è ïîñåëåÃèÿ.
3
00:00:51,000 --> 00:00:55,999
Ãëÿ Ãèõ áûëà ñîçäà Ãà åäèÃà ÿ
èÃÃ
Napisy dla Gamba Leg
keywords: the, transporter, 2, tc, miny, container, divx, leg, port, br,
original filename: The.Transporter.2.TC.XviD.AC3.MiNY.Container.Divx.Leg.Port.Br.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,880 --> 00:01:07,440
Carga Explosiva 2
2
00:01:07,441 --> 00:01:27,441
Legendado por Pistol@o
http://www.legendaz.com.br/
3
00:01:41,720 --> 00:01:44,680
Por favor Sr. Pode me ajudar?
4
00:01:44,681 --> 00:01:45,681
Meu Pneu
5
00:01:46,560 --> 00:01:49,600
Desculpe, tenho um encontro.
N?o posso chegar tarde.
6
00:01:49,880 --> 00:01:52,400
Prefere chegar tarde, ou n?o chegar
7
00:01:54,040 --> 00:01:56,520
N?o diga isso. Sai do carro.
8
00:02:07,200 --> 00:02:09,880
Vamos vamos
9
00:02:10,560 --> 00:02:14,640
Pegue leve o carro ? novo!
10
00:02:17,200 --> 00:02:18,4
Napisy dla Gamba Leg
keywords: boston, legal, the, chicken, and, leg, 2007, english, bostonlegal, 4#0, 3, thechickenandtheleg, xor,
original filename: Boston Legal The Chicken and the Leg - 2007 - - English - en - 1d55f799f4f45cbb32b6608df99e4cd7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:00,500 --> 00:00:01,820
<i>Previously on Boston Legalâ¦</i>
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,600
This was just assigned to us
by the court.
3
00:00:03,640 --> 00:00:06,100
Indigent client: old lawyer
jumped in front of a bus.
4
00:00:06,140 --> 00:00:07,420
Now he needs a new one.
5
00:00:07,460 --> 00:00:08,990
I've hired another associate.
6
00:00:09,030 --> 00:00:10,060
Hello, Alan.
7
00:00:10,070 --> 00:00:10,810
Still looking well.
8
00:00:10,850 --> 00:00:12,000
We can't do this.
9
00:00:12,010 --> 00:00:12,990
Never.
10
00:00:13,000 --> 00:00:17,120
You and I should not be
doing a case together.
11
00:00:17,130 --> 00:00:18,360
What are you doing in my law firm?
12
00:
Napisy dla Gamba Leg
keywords: 2, 1, the, man, 2005, leg,
original filename: 21_The Man 2005 LEG.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,800 --> 00:00:20,241
Olá, Detroit!
2
00:00:21,207 --> 00:00:23,689
à um prazer estar aquÃ!
3
00:00:32,611 --> 00:00:35,832
Senhoras e Senhores, estamos
no excitante campo...
4
00:00:35,833 --> 00:00:37,598
... de vendas de material dental.
5
00:00:37,599 --> 00:00:40,095
Estamos aquà reunidos por uma razão:
6
00:00:40,096 --> 00:00:42,925
Para promover os melhores ,
aparelhos de qualidade...
7
00:00:42,926 --> 00:00:47,774
... para os profissionais que
querem o melhor dos melhores.
8
00:00:47,775 --> 00:00:48,776
Obrigado.
9
00:00:51,477 --> 00:00:54,118
Muito obr
Napisy dla Gamba Leg
keywords: 5, 2, smallville, 52, fade, leg,
original filename: 52_Smallville 520 - Fade leg.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,421 --> 00:00:47,291
Vamos, Clark, acelere o passo, algo entre
uma caminhada suave e super velocidade.
2
00:00:47,326 --> 00:00:49,289
A testemunha estrela
vai depor em 15 minutos.
3
00:00:49,403 --> 00:00:51,952
Certo, não que eu me importe
em ser seu garoto de sexta.
4
00:00:52,019 --> 00:00:54,093
mas eu não entendo porquê
você precisa de escolta.
5
00:00:54,503 --> 00:00:57,720
Não preciso. Só achei que um
pequeno passeio no tribunal
6
00:00:57,858 --> 00:00:59,863
pode ajudar a reacender
a chama do jornalismo.
7
00:00:59,898 --> 00:01:02,172
Odeio cortar seu... bar
Napisy dla Gamba Leg
keywords: supernatural, s01e0, 7, hook, man, lol, leg, portuguesbr, s01e07,
original filename: Supernatural.-.S01E07.-.Hook.Man.HDTV.XviD-LoL.Leg.PortuguesBR.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,669
<i>Anteriormente em SUPERNATURAL...
22 anos atr?s</i>
2
00:00:02,867 --> 00:00:03,825
Sammy!
3
00:00:03,988 --> 00:00:07,546
Leve o seu irm?o para fora o mais
r?pido que puder. Vai, Dean!! Vai!!
4
00:00:07,817 --> 00:00:09,377
<i>Agora dois irm?os..</i>
5
00:00:09,791 --> 00:00:11,273
Papai est? em uma ca?ada....
6
00:00:11,714 --> 00:00:13,545
E ele n?o apareceu em
casa nos ?ltimos dias.
7
00:00:13,546 --> 00:00:15,037
<i>...est?o em uma busca por
respostas.</i>
8
00:00:15,072 --> 00:00:16,159
Eu parei de ca?ar.
9
00:00:16,481 --> 00:00:17,649
Eu
Napisy dla Gamba Leg
keywords: 1002, return, of, the, jedy, leg, pt, eur,
original filename: 10025.zip