Znajdz w wynikach wyszukiwania: flight conchords wg dokladnosci:
- Flight.Of.The.Conchords.S01E06.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E07.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E08.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E09.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E10.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E11.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E12.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E01.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E02.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E03.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E04.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E05.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
12 pliki(i), added on: 2008-02-27
Relevance
8 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:40,440 --> 00:00:42,965
# Are you feeling
the feeling? #
2
00:00:43,009 --> 00:00:44,874
# Feeling the feeling #
3
00:00:44,911 --> 00:00:47,209
# That I'm feeling #
4
00:00:47,247 --> 00:00:49,408
# That we're feeling. #
5
00:00:49,449 --> 00:00:51,349
Yeah!
6
00:00:51,384 --> 00:00:53,545
- Thank you very much.
- Thank you, Mel.
7
00:00:53,586 --> 00:00:54,848
- Thanks, Mel.
- Thank you, Murray.
8
00:00:54,888 --> 00:00:57,482
Um, we're Flight
of the Conchords
9
00:00:57,524 --> 00:00:58,684
from N
- Flight.of.the.Conchords.S01E01.WS.PDT V.XviD-LOL.srt
- flight.of.the.conchords.s01e02.repack .xvid-notv.srt
- Flight.of.the.Conchords.S01E03.PDTV.X viD-NoTV.srt
- Flight.of.the.Conchords.S01E04.PDTV.X viD-NoTV.srt
- Flight.of.the.Conchords.S01E05.PDTV.X viD-NoTV.srt
- Flight.of.the.Conchords.S01E06.PDTV.X viD-NoTV.srt
- Flight.of.the.Conchords.S01E07.PDTV.X viD-NoTV.srt
- Flight.of.the.Conchords.S01E08.PDTV.X viD-NoTV.srt
- Flight.of.the.Conchords.S01E09.PDTV.X viD-NoTV.srt
- Flight.of.the.Conchords.S01E10.PDTV.X viD-NoTV.srt
- Flight.of.the.Conchords.S01E11.PDTV.X viD-NoTV.srt
- Flight.of.the.Conchords.S01E12.PDTV.X viD-NoTV.srt
12 pliki(i), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,782 --> 00:00:38,749
Well, needless to say,
2
00:00:38,782 --> 00:00:40,778
people are still talking
about me in Barcelona.
3
00:00:40,822 --> 00:00:42,584
I bet they are.
4
00:00:42,623 --> 00:00:45,148
- Yeah.
- Oh, hey, guys. Come in.
5
00:00:45,192 --> 00:00:47,318
Good timing.
6
00:00:48,864 --> 00:00:50,493
All right,
let's get started.
7
00:00:50,534 --> 00:00:52,591
Band meeting, Jemaine.
8
00:00:52,634 --> 00:00:54,101
- Yes.
- Bret?
9
00:00:54,135 --> 00:00:55,796
- Yeah.
- Murray, present.
10
00:00:55,837 --> 00:00:58,330
- And Todd.
- Present.
11
- Flight.of.the.Conchords.S01E02.PDTV.X viD-NoTV.sub
1 pliki(i), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{100}SUBTITLES BY
{101}{160}THE BOOM! TEAM:
{190}{240}knez&goga
{240}{290}kn3z&g0ga
{290}{340}knez&goga
{340}{390}kn3z&g0ga
{890}{990}FLIGHT OF THE CONCHORDS|"Bret Gives Up The Dream"
{1160}{1200}Good news, man.
{1210}{1260}Got some groceries.|-Really?
{1270}{1375}-Yea, I got some good stuff.|I think you'll like that.
{1390}{1500}A sandwich?|-Yea.
{1550}{1620}Some jam, that's good.
{1670}{1790}-These are great, how did you afford this?|-Erm... It was free!
{1810}{1870}-Free? -Yea.
{1940}{2100}-How come it was free?|-Eh? I found it!
{2100}{2170}It was on the street. Someone didn't want it.
{2270}{2330}What are you doing, man? That'
- Flight of the Conchords - 1x01 - Sally.HDTV.fr.srt
1 pliki(i), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,475 --> 00:00:11,535
En Nouvelle-Zélande, je sortais
avec des tas de nanas.
2
00:00:11,578 --> 00:00:13,944
- Qui ?
- Eh bien...
3
00:00:13,980 --> 00:00:16,005
Sarah Fitzpatrick,
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,914
Michelle Fitzpatrick,
5
00:00:17,951 --> 00:00:20,613
Claire Fitzpatrick...
la liste est longue.
6
00:00:20,653 --> 00:00:23,281
- Elles étaient trois.
- Ãa fait trois chiffres.
7
00:00:23,323 --> 00:00:25,655
Non, ça fait pas trois chiffres,
ça fait trois.
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,557
Mais ici, par contre...
9
00:00:27,594 --> 00:00:30,461
je n'arriv
- Flight.Of.The.Conchords.S01E06.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E01.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E07.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E10.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E02.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E03.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E04.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E11.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E09.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E12.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E08.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Flight.Of.The.Conchords.S01E05.DVDRip .XviD-GoTV_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
12 pliki(i), added on: 2009-03-08
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,305
Okay, band meeting.
Jemaine?
2
00:00:42,342 --> 00:00:43,866
Yes.
3
00:00:43,910 --> 00:00:46,276
Yes. Bret?
4
00:00:46,312 --> 00:00:47,973
No.
5
00:00:48,014 --> 00:00:49,641
What do
you mean no?
6
00:00:49,682 --> 00:00:51,479
- I'm not here.
- You're not here?
7
00:00:51,518 --> 00:00:53,008
- No.
- Where are you?
8
00:00:53,053 --> 00:00:54,315
No, I was just joking.
9
00:00:54,354 --> 00:00:56,345
You're obviously here so
I'm putting you down...
10
00:00:56,389 -->
- Flight.of.the.Conchords.203.aaf.VF.TA G.srt
- Flight.of.the.Conchords.203.aaf.VF.No TAG.srt
- Flight.of.the.Conchords.203.aaf.VF.as s
2 pliki(i), added on: 2010-06-15
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,146 --> 00:00:03,352
<i>Eminem n'est pas vraiment bon</i>
2
00:00:03,765 --> 00:00:05,838
<i>50 Cent n'est pas vraiment bon</i>
3
00:00:06,227 --> 00:00:08,382
<i>Snoop Dogg n'est pas vraiment bon</i>
4
00:00:08,634 --> 00:00:11,010
<i>Mos Def n'est pas vraiment bon</i>
5
00:00:11,178 --> 00:00:13,471
<i>Mais le rhyminocéros est
vraiment vraiment bon</i>
6
00:00:13,841 --> 00:00:16,015
<i>Solo basse. Fin du solo basse.</i>
7
00:00:16,631 --> 00:00:18,957
<i>Jay-Z n'est pas vraiment bon</i>
8
00:00:19,269 --> 00:00:21,395
<i>Lil Wayne n'est pas vraiment bon</i>
9
00:00:21
- Flight.Of.The.Conchords.S02E02.New.Cu p.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Flight.Of.The.Conchords.S02E01.A.Good .Opportunity.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Flight.Of.The.Conchords.S02E08.New.Ze aland.Town.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Flight.Of.The.Conchords.S02E05.Unnatu ral.Love.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Flight.Of.The.Conchords.S02E04.Murray .Takes.It.To.The.Next.Level.DVDRip.XviD- REWARD.srt
- Flight.Of.The.Conchords.S02E06.Love.I s.A.Weapon.Of.Choice.DVDRip.XviD-REWARD. srt
- Flight.Of.The.Conchords.S02E03.The.To ugh.Brets.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Flight.Of.The.Conchords.S02E07.Prime. Minister.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Flight.Of.The.Conchords.S02E10.Evicte d.DVDRip.XviD-REWARD.srt
- Flight.Of.The.Conchords.S02E09.Wingme n.DVDRip.XviD-REWARD.srt
10 pliki(i), added on: 2010-06-16
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,107
- What's that?
- It's a cup.
2
00:00:16,149 --> 00:00:18,549
What, a new cup?
3
00:00:18,585 --> 00:00:20,678
Yeah, I got a new cup.
Do you like it?
4
00:00:20,720 --> 00:00:23,154
- We've got a cup.
- Yeah, we've got one cup.
5
00:00:23,189 --> 00:00:24,713
We needed two cups.
6
00:00:24,758 --> 00:00:26,055
Why would we need
two cups?
7
00:00:26,092 --> 00:00:27,821
So I can have a cup of tea
at the same time as you.
8
00:00:27,861 --> 00:00:30,694
Bret, do you even pay any
attention to the cup roster?
9
00:00:30,730 --> 00:00:31,822
Your cup
- Flight-Of-The-Conchords-S02E04-Murray -Takes-It-To-The-Next-Level-DVDRip-XviD- REWARD.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,373 --> 00:00:41,635
Item one:
"Slow songs."
2
00:00:41,674 --> 00:00:45,007
I thought it would be a good idea
if you ended each gig with a slow song.
3
00:00:45,045 --> 00:00:46,979
No. We don't really have
any slow songs.
4
00:00:47,013 --> 00:00:49,880
So that's a clear "No"
from you, Bret.
5
00:00:49,916 --> 00:00:53,443
Now, Jemaine, what if you were to slow
down some of your own bits?
6
00:00:53,486 --> 00:00:55,647
'Cause you do different songs
than Bret, don't you?
7
00:00:55,688 --> 00:00:58,816
- Hmm?
- Well, your songs, they're a lot...
8
00:00:58,858 --> 00:0
- flight.of.the.conchords.s01e02.ita.su bsfactory.srt
1 pliki(i), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Ocena
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,368 --> 00:00:14,557
Flight of The Conchords
Season 1 - Episode 2 "Bret gives up the dream"
2
00:00:14,607 --> 00:00:17,412
Traduzione: Obsidian
3
00:00:17,446 --> 00:00:19,864
www.subsfactory.it
4
00:00:44,378 --> 00:00:46,869
Buone notizie, amico.
Ho preso da mangiare.
5
00:00:46,914 --> 00:00:49,678
- Davvero?
- Si', roba buona.
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,207
Credo che ti piacera'.
7
00:00:52,252 --> 00:00:54,447
- Un panino?
- Si'.
8
00:00:54,488 --> 00:00:56,649
Sembra buono.
9
00:00:57,658 --> 00:00:59,853
- Marmellata buona.
- Mmm.
10
00:00:59,893 --> 00:
- Flight of the Conchords - 1x03 - Mugged.HDTV.fr.srt
1 pliki(i), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,506 --> 00:00:07,973
Qu'est-ce qu'il a fait, Hamish ?
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,772
Il va acheter un nouveau tracteur ?
3
00:00:10,810 --> 00:00:12,300
Ouais, mais il ferait
mieux de s'abstenir.
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,176
Il vit en ville.
5
00:00:14,214 --> 00:00:15,875
Ce n'est pas si dangereux que ça, ici.
6
00:00:15,915 --> 00:00:18,008
- J'ai pas besoin d'arme.
- C'est dangereux quand même. Dis-lui.
7
00:00:18,051 --> 00:00:20,849
- Les gens ne sont pas tous armés ici.
- Dave a un flingue de paint-ball, dis-lui.
8
00:00:20,887 --> 00:00:23,287
- Dave a un pist
- Flight of the Conchords [1x10] New Fans_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x07] Drive By_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x06] Bowie_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x01] Sally_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x09] What Goes on Tour_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x11] The Actor_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x05] Sally Returns_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x03] Mugged_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x04] Yoko_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x02] Bret Gives Up the Dream_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x12] The Third Conchord_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x08] Girlfriends_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
12 pliki(i), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:21,600 --> 00:00:23,329
Okay,
so cool ideas.
2
00:00:23,369 --> 00:00:24,892
We've got
leather jacket.
3
00:00:24,937 --> 00:00:26,427
- That's good for the image.
- Mm-hmm.
4
00:00:26,472 --> 00:00:28,098
- Where's yours?
- It's on my chair.
5
00:00:28,139 --> 00:00:29,937
All right, uh...
6
00:00:29,974 --> 00:00:32,465
you could put a cigarette
behind your ear, or a pencil.
7
00:00:32,510 --> 00:00:34,034
No.
What else do you got?
8
00:00:34,079 --> 00:00:37,242
Um... you could have
a bit of hay com
- Flight of the Conchords - 1x05 - Sally Returns.HDTV.fr.srt
1 pliki(i), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,773 --> 00:00:09,071
Guili, guili, guili !
2
00:00:09,109 --> 00:00:12,169
Hé, Bret, pourquoi
tu ne me chatouilles plus ?
3
00:00:12,212 --> 00:00:13,839
- Quoi ?
- Hein ?
4
00:00:13,880 --> 00:00:16,508
Je plaisantais.
5
00:00:16,549 --> 00:00:19,245
Guili guili.
6
00:00:19,285 --> 00:00:21,276
Mais, plaisanterie mise à part,
vous êtes
7
00:00:21,321 --> 00:00:23,289
en train de vous faire
des chatouilles et,
8
00:00:23,323 --> 00:00:25,518
ça pourrait être sympa d'intégrer
quelqu'un d'autre.
9
00:00:25,558 --> 00:00:28,755
Qu'est-ce que tu as de prévu
aujou
- Flight of the Conchords - 2x02 - New Cup.HDTV.aaf.fr.srt
1 pliki(i), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,993 --> 00:00:08,299
C'est quoi ça ?
2
00:00:08,913 --> 00:00:09,914
Une tasse.
3
00:00:10,773 --> 00:00:13,387
- Une nouvelle tasse ?
- Oui, j'en ai une nouvelle.
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,619
- Elle est belle, hein ?
- On en a déjà une.
5
00:00:15,744 --> 00:00:18,067
On a qu'une tasse.
On en avait besoin de deux.
6
00:00:18,192 --> 00:00:21,187
- Pourquoi avoir deux tasses ?
- Pour boire le thé ensemble.
7
00:00:21,764 --> 00:00:24,992
- Et le planning de la tasse alors ?
- Ton planning.
8
00:00:25,603 --> 00:00:28,152
Avec lui je peux pas boire
de thé entre 19
- Flight of the Conchords - 1x05 - Sally Returns.HDTV.es.srt
1 pliki(i), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:00,773 --> 00:00:03,071
Cosquillas, cosquillas, cosquillas.
2
00:00:03,109 --> 00:00:06,169
Bret, ¿cómo es que ya
no me haces más cosquillas?
3
00:00:06,212 --> 00:00:07,839
¿Qué?
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,508
Sólo bromeaba.
5
00:00:10,549 --> 00:00:13,245
Cosquillas, cosquillas.
6
00:00:13,285 --> 00:00:16,812
Pero en serio, Uds. se hacen
cosquillas mutuamente,
7
00:00:16,856 --> 00:00:19,518
y serÃa bueno incluir también
a otra persona.
8
00:00:19,558 --> 00:00:22,755
SÃ. ¿Qué te traes hoy, Jemaine?
9
00:00:22,795 --> 00:00:25,127
No sé.
En realidad estoy muy aburrido.
10
00:00:25,164 --> 00:00:28,292
Vamos, tienes qu
- Flight.Of.The.Conchords.S01E01.WS.PDT V.XviD-LOL.srt
1 pliki(i), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,412 --> 00:00:05,336
Cara, l? na Nova Zel?ndia.
Eu tava pegando muitas.
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,505
Quem?
3
00:00:06,618 --> 00:00:09,666
Bem? Sarah Fitzpatrick,
4
00:00:10,019 --> 00:00:11,923
Michelle Fitzpatrick,
5
00:00:12,004 --> 00:00:14,835
Claire Fitzpatrick. A lista vai longe.
6
00:00:14,867 --> 00:00:16,114
Foram s? essas.
7
00:00:16,229 --> 00:00:17,474
Bom, tr?s d?gitos.
8
00:00:17,573 --> 00:00:20,126
N?o, n?o s?o tr?s d?gitos.
S?o tr?s.
9
00:00:20,714 --> 00:00:21,737
?, mas aqui eu...
10
00:00:21,782 --> 00:00:24,742
Eu n?o pego mulher nenhuma.
- Flight of the Conchords - 2x01 - A Good Opportunity.fr.srt
1 pliki(i), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,158 --> 00:00:31,070
CE SOIR : THE FLIGHT OF THE CONCHORDS
2
00:00:31,261 --> 00:00:32,865
Réunion de travail.
3
00:00:33,353 --> 00:00:34,561
- Bret ?
- Oui.
4
00:00:34,686 --> 00:00:36,654
- Jemaine ?
- Oui aussi.
5
00:00:37,261 --> 00:00:39,209
Murray ? Présent, bien sûr.
6
00:00:39,334 --> 00:00:40,898
Donc, premier point.
7
00:00:41,500 --> 00:00:44,373
Bonne nouvelle !
L'album est double disque de platine.
8
00:00:44,737 --> 00:00:46,545
Sérieux ? Comment est-ce possible ?
9
00:00:47,257 --> 00:00:49,757
- Oh, ç'est pour les Crazy Dogggz.
- On en a vendu qu
- Flight of the Conchords [1x10] New Fans_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x07] Drive By_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x06] Bowie_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x01] Sally_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x09] What Goes on Tour_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x11] The Actor_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x05] Sally Returns_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x03] Mugged_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x04] Yoko_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x02] Bret Gives Up the Dream_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x12] The Third Conchord_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Flight of the Conchords [1x08] Girlfriends_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
12 pliki(i), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:21,600 --> 00:00:23,329
Okay,
so cool ideas.
2
00:00:23,369 --> 00:00:24,892
We've got
leather jacket.
3
00:00:24,937 --> 00:00:26,427
- That's good for the image.
- Mm-hmm.
4
00:00:26,472 --> 00:00:28,098
- Where's yours?
- It's on my chair.
5
00:00:28,139 --> 00:00:29,937
All right, uh...
6
00:00:29,974 --> 00:00:32,465
you could put a cigarette
behind your ear, or a pencil.
7
00:00:32,510 --> 00:00:34,034
No.
What else do you got?
8
00:00:34,079 --> 00:00:37,242
Um... you could have
a bit of hay com
- Flight of the Conchords - 1x01 - Sally.PDTV.No-TV.gr.srt
1 pliki(i), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,875 --> 00:00:05,935
ÃÃëå, óôç ÃÃá ÃçëáÃäÃá, ôï
âêáÃá ìå ðïëëÃò ãêüìåÃåò.
2
00:00:05,978 --> 00:00:08,344
- Ãïéåò;
- ÃïéðüÃ...
3
00:00:08,380 --> 00:00:10,405
ÃÃñá ÃéôæðÃôñéê...
4
00:00:10,449 --> 00:00:12,314
ÃéóÃë ÃéôæðÃôñéê...
5
00:00:12,351 --> 00:00:15,013
Ãëáéñ ÃéôæðÃôñéê...
à ëÃóôá Ã÷åé êé Ãëëåò.
6
00:00:15,053 --> 00:00:17,681
- ÃõôÃò Ãôáà üëåò;
- Ãáé, ôñéøÃöéïò áñéèìüò.
7
00:00:17,723 --> 00:00:20,055
¼÷é, áõôü äåÃ
- Flight of the Conchords - 2x02 - New Cup.HDTV.aAF.en.srt
1 pliki(i), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,278 --> 00:00:09,380
- What's that?
- It's a cup.
2
00:00:09,415 --> 00:00:11,816
What, a new cup?
3
00:00:11,851 --> 00:00:13,952
Yeah, I got a new cup.
Do you like it?
4
00:00:14,019 --> 00:00:16,421
- We've got a cup.
- Yeah, we've got one cup.
5
00:00:16,455 --> 00:00:17,956
We needed two cups.
6
00:00:18,057 --> 00:00:19,290
Why would we need
two cups?
7
00:00:19,391 --> 00:00:21,059
So I can have a cup of tea
at the same time as you.
8
00:00:21,127 --> 00:00:25,063
- Bret, do you even pay any attention to the cup roster?
- Your cup roster.
9
00:00:25,131 --> 00
- Flight-Of-The-Conchords-S02E09-Wingme n-DVDRip-XviD-REWARD.srt
1 pliki(i), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,377 --> 00:00:46,777
Bret, you've been
gone for hours.
2
00:00:46,813 --> 00:00:49,782
I've been waiting for the bread.
Where have you been?
3
00:00:49,816 --> 00:00:54,515
# I was wandering through
the streets of the city #
4
00:00:54,554 --> 00:00:57,523
# Rambling through
the avenues of time #
5
00:00:57,557 --> 00:01:00,890
# When from nowhere
my eyes fell onto a girl #
6
00:01:00,927 --> 00:01:03,828
# And by chance her eyes
fell onto mine... #
7
00:01:03,863 --> 00:01:07,765
- Oh.
- # So I sat and I acted nonchalant #
8
00:01:07,801 --> 00:01:11,032
# She smoked
There are more subtitles available for Flight Conchords
Click here to view them