Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Eternal Family is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Eternal Family wg dokladnosci:
Napisy dla Eternal Family
keywords: eternal, family, spat, studio, 4, c, apnf, 6acf83c, 3,
original filename: eternal_family_[spat]_(2257).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:18,912 --> 00:01:20,947
Ãëûøà ë î áåëûõ ìîÃñòðà õ?
3
00:01:21,081 --> 00:01:24,083
à Ãèõ øåñòåðÃÿ Ãà ïëå÷à õ.
4
00:01:24,084 --> 00:01:25,418
Ãðèÿòåëü?
5
00:01:25,419 --> 00:01:27,219
Ãåò!
6
00:01:27,220 --> 00:01:28,988
[Ãîâîðèò òà ðà áà ðùèÃó]
ÃÃ-ÃÃ-ÃÃ-ÃÃ!
7
00:01:30,357 --> 00:01:31,858
Ãõà ðìà ?
8
00:01:32,525 --> 00:01:34,994
Ã, äà ! Ãà âà é âûïüåì!
9
00:01:37,531 --> 00:01:38,163
[Ãà äïèñü Ãà áóòûëêå: "Ãå÷Ã
Napisy dla Eternal Family
keywords: eternal, family, turpis, und, dann, kam, polly, apnf, ass,
original filename: eternal_family_[turpis]__2362__(2362).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Eternal Family
Ãåðåâîä äåëà ëñÿ ñ õà ðäñà áà îò APNF(äðóãîãî âðîäå Ãåò), òà éìèÃã îñóùåñòâëÿëñÿ ïî õà ðäñà áó ñ ïîìîùüþ ÃâèÃà áÃåòåêòîðÃ
à õà ðäñà áå áûëè äîïóùåÃÃû Ãåòî÷Ãîñòè, êîòîðûå ìÃîé áûëè èñïðà âëåÃû.
Ãåêîòîðûå êîìåÃòà ðèè, à òà êæå âîçãëà ñû òèïà Hm? Ah? è ò.ï. ÿ ÃÃ¥ ïåðåâîäèë.
à ýòîò êîìåÃòà ðèé ïðîñòî ÃåâîçìîæÃî áûëî âñòà âèòü â ñêðèïò
ÃÃÃÃÃÃ
(ñà Ãñêð .) 1) îäÃî èç öåÃòðà ëüÃûõ ïîÃÿòèé èÃäèéñêîé
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,300 --> 00:01:34,800
Montauk train on track "B."
2
00:01:34,900 --> 00:01:39,200
Random thoughts
for Valentine's Day, 2004.
3
00:01:40,600 --> 00:01:43,600
Today is a holiday invented
by greeting card companies...
4
00:01:43,600 --> 00:01:45,600
Last call...
5
00:01:45,600 --> 00:01:48,100
to make people
feel like crap.
6
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
I ditched work today.
7
00:01:54,200 --> 00:01:56,200
Took a train out to Montauk.
8
00:01:56,300 --> 00:01:59,000
Montauk train boarding
on track "B."
9
00:01:59,100 --> 00:02:01,700
I don't know why.
10
00:02:01,80
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Eternal Family
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, reveille,
original filename: 100013339.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,558 --> 00:01:38,083
<i>Tren a montauk en la vÃa B.</i>
2
00:01:38,161 --> 00:01:42,495
<i>Pensamientos al azar
para el DÃa de San ValentÃn, 2004.</i>
3
00:01:43,900 --> 00:01:46,835
<i>Hoy es un dÃa festivo inventado
por las empresas de tarjetas...</i>
4
00:01:48,204 --> 00:01:51,401
<i>para que la gente se sienta fatal.</i>
5
00:01:54,077 --> 00:01:56,068
<i>Hoy no fui a trabajar.</i>
6
00:01:58,448 --> 00:02:00,575
<i>Tomé un tren a montauk.</i>
7
00:02:02,352 --> 00:02:04,946
<i>No sé por qué.</i>
8
00:02:06,256 --> 00:02:08,190
<i>No soy una persona impulsiva.</i
Napisy dla Eternal Family
keywords: addams, family, values, the, 1993, id, vostfr, b, sonnenfeld,
original filename: Addams family values, The(1993)_ID2023vostfr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,548 --> 00:00:50,884
Bonjour tristesse.
Nous t'accueillons.
2
00:00:50,968 --> 00:00:53,011
Laisse-nous profiter de la douleur,
3
00:00:53,053 --> 00:00:55,264
nous réjouir dans le désespoir,
4
00:00:55,347 --> 00:00:58,016
et honorer
l'heureux défunt.
5
00:00:58,058 --> 00:01:01,061
Le bien aimé...
6
00:01:45,189 --> 00:01:48,400
Bien joué vieille branche.
7
00:01:48,442 --> 00:01:49,443
Gomez.
8
00:01:49,484 --> 00:01:51,069
Cara mia ?
9
00:01:51,153 --> 00:01:52,362
Une merveilleuse nouvelle.
10
00:01:52,446 --> 00:01:54,907
Je vais avoir un enfant...
11
Napisy dla Eternal Family
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, 1, cd, english, en, 6, ch,
original filename: Eternal Sunshine of the Spotless Mind - 2004 - 1CD - English - en - 7c7648c2c2fce24be24316439cd37709.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,846 --> 00:00:48,814
[Door closes]
2
00:01:54,347 --> 00:01:56,679
<i>[Public address system]</i>
3
00:01:56,850 --> 00:02:02,083
<i>[Joel] Random thoughts</i>
<i>for Valentlne's Day, 2004.</i>
4
00:02:02,922 --> 00:02:06,881
<i>Today is a holiday</i>
<i>Invented by greetlng card companies</i>
5
00:02:07,060 --> 00:02:09,893
<i>to make people feel like crap.</i>
6
00:02:13,066 --> 00:02:15,432
<i>I ditched work today.</i>
7
00:02:17,337 --> 00:02:19,305
<i>Took a train out to Montauk.</i>
8
00:02:19,472 --> 00:02:21,099
[Bell rings]
9
00:02:21,908 --> 00:02:23,739
<i>I
Napisy dla Eternal Family
keywords: family, ties, of, blood, 1, cd, dvd, rip, idrboss,
original filename: Family---Ties-Of-Blood-Xvid-1-Cd-DVD-Rip---IdrBoss.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,893 --> 00:00:24,894
Subtitles by:
Alin Apostu.Oradea
2
00:01:20,127 --> 00:01:21,788
Ce faci?
3
00:01:22,863 --> 00:01:27,857
Odatã ai încheiat-o cu cineva,
de ce te mai gândeºti la ea ? Uit-o.
4
00:01:28,135 --> 00:01:31,798
Am crezut cã am terminat cu ea.
Dar a revenit
5
00:01:32,839 --> 00:01:35,137
Unde vrei sã mergi?
- Sã o întreb ceva.
6
00:01:35,342 --> 00:01:39,278
Uite, sã nu faci vreo scenã aici.
- O sã am o discuþie cu ea.
7
00:01:46,887 --> 00:01:49,082
Ei haide.
- Ce insolenþã este asta?
8
00:01:50,157 --> 00:01:54,423
Ea iubeºte un insolent
Napisy dla Eternal Family
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, napisy, pl,
original filename: Eternal_Sunshine_of_the_Spotless_Mind_(NAPiSY-51348).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 480x240 29.97fps 697.7 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{180}{380}T?umaczenie ze s?uchu i synchronizacja: For
{381}{580}Ringu.Team prezentuje
{2443}{}Dzi?kuje!
{2632}{}R??ne my?li...
{2695}{}Walentynki 2004...
{2808}{}?wi?to wymy?lone przez firmy wysy?aj?ce kartki z pozdrowieniami...
{2926}{}?eby ludzie poczuli si? jak g?wno...
{3137}{}Po co i?? do pracy...
{3258}{}Wsiad?em w poci?g do Montauk...
{3383}{}Nie wiem czemu...
{3487}{}Nie jestem impulsywn? osob?...
{3775}{}Chyba wsta?em dzisiaj lew? nog?...
{3882}{}Musze naprawi? samoch?d...
{3967}{}Cze?? Cindy. Tu Joel.
{4080}{}S?uchaj. Nie czuje si? dzi
Napisy dla Eternal Family
keywords: family, guy, s03e0, 1, the, thin, white, line, s03e01,
original filename: 107184_Family Guy S03E01 - The Thin White Line.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,158 --> 00:00:36,286
Tou numa monotonia.
Nada me anima já.
2
00:00:36,286 --> 00:00:39,748
Nem consigo me lembrar duma razão para me levantar da cama de manhã.
3
00:00:39,873 --> 00:00:41,959
- A sério?
- A minha vida é patética.
4
00:00:42,084 --> 00:00:45,671
Já vi o Behind the Music
com a Leif Garrett 18 vezes.
5
00:00:47,881 --> 00:00:51,343
- Hey, Leif. Ã quanto tempo.
- Muito tempo, meu.
6
00:00:51,468 --> 00:00:53,971
Tenho pena por tudo, meu. Sou tão...
7
00:00:54,096 --> 00:00:56,682
Preparado para bombshell? Salvas-te a minha vida naquele dia.
8
00:00:56,
Napisy dla Eternal Family
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, fre, 1, cd, 45, 7, dvl,
original filename: eternal.sunshine.of.the.spotless.mind.(2004).fre.1cd.(457).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,358 --> 00:01:34,883
<i>Le train pour Montauk</i>
<i>sur la voie "B."</i>
2
00:01:34,961 --> 00:01:39,295
<i>Id?e diverses</i>
<i>pour la Saint-Valentin, 2004.</i>
3
00:01:40,700 --> 00:01:43,635
<i>Cette f?te a ?t? invent?e par les</i>
<i>compagnies de cartes de v?ux...</i>
4
00:01:45,004 --> 00:01:48,201
<i>pour que les gens se sentent</i>
<i>comme de la merde.</i>
5
00:01:50,877 --> 00:01:52,868
<i>Je ne suis pas all?</i>
<i>travailler aujourd'hui.</i>
6
00:01:55,248 --> 00:01:57,375
<i>J'ai pris un train</i>
<i>jusqu'? Montauk.</i>
7
00:01:59,152 --> 00:02:01,746
<i>Je ne
Napisy dla Eternal Family
keywords: 4, stewie, griffin, 1, cd, br, the, family, guy, movie, 2005, sot,
original filename: 04_Stewie Griffin 1cd br.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:14,000
Tradução: Res
2
00:00:15,000 --> 00:00:24,000
www.legendaz.com.br
Quer legenda? Aqui tem!
3
00:00:41,609 --> 00:00:46,154
Ao vivo de Quahog Island.
esse é o noticiário do canal 5.
4
00:00:46,389 --> 00:00:49,292
Tom Tucker, Diane Siemens
5
00:00:49,490 --> 00:00:53,152
e seu meteorologista negro,
Ollie Williams.
6
00:00:53,589 --> 00:00:57,068
- Boa noite, sou Tom Tucker.
- E eu sou Diane Siemens.
7
00:00:57,229 --> 00:00:59,277
Podemos falar de algo
sem ser você, Diane?
8
00:00:59,425 --> 00:01:00,460
- Como é?
- Ãtimo.
9
00:01:00,599 -->
Napisy dla Eternal Family
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, en,
original filename: Eternal_Sunshine_of_the_Spotless_Mind_2004_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,846 --> 00:00:48,814
[Door closes]
2
00:01:54,347 --> 00:01:56,679
<i>[Public address system]</i>
3
00:01:56,850 --> 00:02:02,083
<i>[Joel] Random thoughts</i>
<i>for Valentlne's Day, 2004.</i>
4
00:02:02,922 --> 00:02:06,881
<i>Today is a holiday</i>
<i>Invented by greetlng card companies</i>
5
00:02:07,060 --> 00:02:09,893
<i>to make people feel like crap.</i>
6
00:02:13,066 --> 00:02:15,432
<i>I ditched work today.</i>
7
00:02:17,337 --> 00:02:19,305
<i>Took a train out to Montauk.</i>
8
00:02:19,472 --> 00:02:21,099
[Bell rings]
9
00:02:21,908 --> 00:02:23,739
<i>I
Napisy dla Eternal Family
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, 1, cd, czech, cz, rev, es, 72, p, x26, cs,
original filename: Eternal Sunshine of the Spotless Mind - 2004 - 1CD - Czech - cz - 690decb472137421a96f7445daac5322.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,865 --> 00:01:32,897
D?KY
2
00:01:37,895 --> 00:01:42,792
N?hodn? my?lenky o sv?tku
svat?ho Valent?na roku 2004.
3
00:01:44,058 --> 00:01:47,456
Tenhle sv?tek vymysleli
v?robci blahop??n?,
4
00:01:48,056 --> 00:01:51,787
aby lidem p?ipadalo,
?e jejich ?ivot stoj? za prd.
5
00:01:54,086 --> 00:01:56,584
Dnes jsem ne?el do pr?ce.
6
00:01:58,583 --> 00:02:01,049
Jel jsem do Montauku.
7
00:02:02,781 --> 00:02:04,747
Nev?m pro?.
8
00:02:06,346 --> 00:02:08,644
Nejsem impulzivn?.
9
00:02:15,974 --> 00:02:21,671
Jen jsem se probudil v mizern?
n?lad?. Mus?m d?t auto do opravy
Napisy dla Eternal Family
keywords: mortal, kombat:, conquest, 1998, 1, cd, hebrew, he, kombat, 1x0, warrior, eternal, dvd, by, k, a, m, u, z, network,
original filename: Mortal Kombat: Conquest - 1998 - 1CD - Hebrew - he - f257bdd14207a843a33f9722c636471b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,839 --> 00:00:05,839
????? ?????
?????
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,840
????? ?????? ?"?
K-a-M-u-Z-u
3
00:00:08,840 --> 00:00:12,842
?????? ???? ??? ??????
????? ????? ??????
4
00:00:12,842 --> 00:00:15,042
Www.Lionetwork.Net
5
00:00:15,843 --> 00:00:16,405
.???? ???
6
00:00:16,843 --> 00:00:20,536
.??? ???? ?????,
??? ?? ?? ???? ????
7
00:00:21,975 --> 00:00:23,449
.????? ??? ??? ????
8
00:00:24,331 --> 00:00:26,299
.???? ??? ???? ?? ????
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,804
.???? ????
10
00:00:38,590 --> 00:00:43,042
???? ??? ???? ?? ?????
."??????? ????? "????? ???
Napisy dla Eternal Family
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind,
original filename: 1b58a748dba5139f5b24b9514cfafa2c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,752 --> 00:01:35,679
Chaotische gedachtes voor valentijnsdag 2004.
2
00:01:36,959 --> 00:01:40,554
Dit is echt zo'n dag uitgevonden door
bedrijven die valentijnskaarten maken.
3
00:01:40,555 --> 00:01:43,756
Om mensen ellendig te laten voelen.
4
00:01:46,583 --> 00:01:48,981
Ik heb werk overgeslagen vandaag.
5
00:01:50,743 --> 00:01:53,137
Nam een trein naar Montauk.
6
00:01:54,933 --> 00:01:56,947
Maar ik wist niet waarom.
7
00:01:58,198 --> 00:02:00,908
Ik ben niet een impulsief iemand.
8
00:02:07,368 --> 00:02:10,698
Ik denk dat ik gewoon bang wakker werd.
9
00:02:10,6
Napisy dla Eternal Family
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, 1, cd, greek, gr,
original filename: Eternal Sunshine of the Spotless Mind - 2004 - 1CD - Greek - gr - 741e3b435aec6efb30736d869fc3cdae.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,205 --> 00:01:35,799
?? ?????? ??? ?? M?ntauk ??? ?????? ??´?
2
00:01:35,808 --> 00:01:40,245
???????? ??????? ??? ?? ???? ??? ????? ??????????
, 2004
3
00:01:41,547 --> 00:01:44,550
? ???????? ????? ??? ????? ??? ??????? ??
????????? ?????????? ??????
4
00:01:44,550 --> 00:01:46,529
????????? ?????--
5
00:01:46,552 --> 00:01:49,112
??? ?? ?????? ???? ????????? ?? ???????????
?????
6
00:01:51,724 --> 00:01:53,772
?????? ?????? ??? ?? ??????? ??????.
7
00:01:55,194 --> 00:01:57,207
???? ?? ?????? ??? ?? M?ntauk.
8
00:01:57,263 --> 00:01:59,993
????????? ??? ?????? ??? ?? M?
Napisy dla Eternal Family
keywords: family, guy, 60, 6, prick, up, your, ears, pdtv, lol,
original filename: 63174.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,728 --> 00:00:03,771
<i>Parece que hoy
todo lo que ves...</i>
2
00:00:03,952 --> 00:00:07,189
<i>...es violencia en el cine
y sexo en la tele.</i>
3
00:00:07,378 --> 00:00:11,030
<i>¿Dónde quedaron
los buenos valores...</i>
4
00:00:11,187 --> 00:00:13,720
<i>...en los que creÃamos?</i>
5
00:00:14,185 --> 00:00:16,627
<i>Por suerte hay un
padre de familia...</i>
6
00:00:17,543 --> 00:00:20,640
<i>Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente...</i>
7
00:00:20,805 --> 00:00:22,370
<i>Todo aquello que nos hace...</i>
8
00:00:22,511 --> 00:00:23,851
<i>ReÃr y llorar.</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,609 --> 00:00:05,154
En vivo desde Quahog, Rhode Island.
El noticiero del Canal 5.
2
00:00:05,389 --> 00:00:08,292
Con Tom Tucker, Diane Simmons...
3
00:00:08,490 --> 00:00:12,152
...y el meteorólogo negro,
Ollie Williams.
4
00:00:12,589 --> 00:00:16,068
- Buenas noches, soy Tom Tucker.
- Y yo soy Diane Simmons.
5
00:00:16,229 --> 00:00:18,277
¿Podemos hablar de algo
aparte de ti, Diane?
6
00:00:18,425 --> 00:00:19,460
- ¿Disculpa?
- Grandioso.
7
00:00:19,599 --> 00:00:21,690
Esta noche en las noticias,
dos hombres fueron...
8
00:00:21,691 --> 00:00:23,691
...arrestad
Napisy dla Eternal Family
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, repack, dvdscr, dvp, dutch,
original filename: 46193.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,752 --> 00:01:35,679
Chaotische gedachtes voor valentijnsdag 2004.
2
00:01:36,959 --> 00:01:40,554
Dit is echt zo'n dag uitgevonden door
bedrijven die valentijnskaarten maken.
3
00:01:40,555 --> 00:01:43,756
Om mensen ellendig te laten voelen.
4
00:01:46,583 --> 00:01:48,981
Ik heb werk overgeslagen vandaag.
5
00:01:50,743 --> 00:01:53,137
Nam een trein naar Montauk.
6
00:01:54,933 --> 00:01:56,947
Maar ik wist niet waarom.
7
00:01:58,198 --> 00:02:00,908
Ik ben niet een impulsief iemand.
8
00:02:07,368 --> 00:02:10,698
Ik denk dat ik gewoon bang wakker werd.
9
00:02:10,6
Napisy dla Eternal Family
keywords: eternal, sunshine, of, the, spotless, mind, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Eternal Sunshine of the Spotless Mind - 2004 - 1CD - Czech - cz - 162edca958982caade45e48f789b2e26.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,865 --> 00:01:30,897
D?KY
2
00:01:35,895 --> 00:01:40,792
N?hodn? my?lenky o sv?tku
svat?ho Valent?na roku 2004.
3
00:01:42,058 --> 00:01:45,456
Tenhle sv?tek vymysleli
v?robci blahop??n?,
4
00:01:46,056 --> 00:01:49,787
aby lidem p?ipadalo,
?e jejich ?ivot stoj? za prd.
5
00:01:52,086 --> 00:01:54,584
Dnes jsem ne?el do pr?ce.
6
00:01:56,583 --> 00:01:59,049
Jel jsem do Montauku.
7
00:02:00,781 --> 00:02:02,747
Nev?m pro?.
8
00:02:04,346 --> 00:02:06,644
Nejsem impulzivn?.
9
00:02:13,974 --> 00:02:19,671
Jen jsem se probudil v mizern?
n?lad?. Mus?m d?t auto do opravy
Napisy dla Eternal Family
keywords: family, stone, the, 2005, imbt,
original filename: Family.stone.The.2005.dvdrip.xvid-imbt.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,837 --> 00:00:39,995
Met Meredith.
2
00:00:40,089 --> 00:00:42,759
Populair zijn interesseert me niet.
3
00:00:42,842 --> 00:00:46,887
Dan is het maar de vrijdag voor kerst.
Ze heeft maandag vrij.
4
00:00:46,971 --> 00:00:52,844
Hoor 's, dat rapport gaat er niet uit
voor ik het heb gezien.
5
00:00:52,936 --> 00:00:59,306
Laat Rebecca Ken bellen.
Zeg dat hij z'n bestand stuurt...
6
00:00:59,401 --> 00:01:04,478
Dan verandert ze haar vlucht maar.
Er belt iemand, blijf hangen.
7
00:01:04,573 --> 00:01:06,399
Met Meredith.
8
00:01:06,491 --> 00:01:10,655
Geweldig. Ik bel terug
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,947 --> 00:00:17,974
Presentada y producida por:
MKPictures
2
00:01:49,742 --> 00:01:53,303
¿Dónde puedo encontrar
a muchos humanos?
3
00:02:10,029 --> 00:02:12,793
No parecen muy sabrosos.
4
00:02:37,824 --> 00:02:43,387
<<GUMIHO GAJOK>>
The Fox Family
5
00:03:51,931 --> 00:03:56,095
A las 7 pm, no lejos del lugar
donde una mujer fue asesinada...
6
00:04:02,242 --> 00:04:04,710
- ¡Señor!
- Lo hiciste.
7
00:04:06,846 --> 00:04:10,475
Que nadie se acerque
ni vaya a tocar nada.
8
00:05:54,520 --> 00:05:59,287
Al haber venido tan pronto sin
adaptarnos aún a los humano
Napisy dla Eternal Family
keywords: 4, the, family, stone, 2005, dvdscr, fico,
original filename: 44_The.Family.Stone.2005.DVDSCR.XviD-FiCO.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,535 --> 00:00:38,245
Aqui é a Meredith.
2
00:00:38,287 --> 00:00:39,830
Pela última vez.
3
00:00:39,955 --> 00:00:43,792
Isso não é concurso de popularidade,
eu não ligo se é natal.
4
00:00:43,834 --> 00:00:44,918
Ela terá folga na segunda-feira.
5
00:00:45,294 --> 00:00:50,925
Escute... escute, o ponto principal é que
não dá para eu sair sem tê-lo visto.
6
00:00:51,342 --> 00:00:53,428
Tudo bem, tudo bem.
Escute o que nós vamos fazer
7
00:00:53,470 --> 00:00:56,139
Coloque a Rebecca para fazer isso...
eu estou meio nervosa agora.
8
00:00:58,350 --> 00:01:00,644
Napisy dla Eternal Family
keywords: family, guy, 4x2, 4, peterotica,
original filename: 188524_Family Guy - 4x24 - Peterotica.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,815 --> 00:00:31,815
PORNOSLÃVIA
ANTIGA CHURRASCARIA DO KENNY ROGERS
2
00:00:33,083 --> 00:00:35,663
Malta, esta é a melhor
loja de pornografia da cidade.
3
00:00:35,696 --> 00:00:38,569
à um negócio familiar, bons horários de trabalho
e tem estacionamento nas traseiras.
4
00:00:38,583 --> 00:00:39,472
Perceberam?
5
00:00:41,383 --> 00:00:43,979
à normal pensar-se que estas lojas
estejam sujas (dirty store).
6
00:00:44,006 --> 00:00:45,071
Não, está limpa.
7
00:00:45,072 --> 00:00:47,544
A Carol Burnett trabalha
em part-time como responsável de limpeza.
8
00:00:51
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,170 --> 00:01:11,200
NOTA: No se conservan nitratos originales
de 35mm de ETERNAL LOVE. A pesar de que
2
00:01:11,201 --> 00:01:15,200
UCLA ha utilizado las mejores fuentes
para la restauración de la pelÃcula,
3
00:01:15,201 --> 00:01:18,000
el resultado es de calidad inferior.
4
00:01:22,000 --> 00:01:32,400
AMOR ETERNO
5
00:02:25,320 --> 00:02:35,400
En 1806 Francia y Austria luchaban;
y Suiza, de lleno entre las dos, se
6
00:02:35,401 --> 00:02:44,000
convirtió, a su pesar, en lugar de
paso para los ejércitos.
7
00:03:17,366 --> 00:03:23,400
AVISO: Todos los residentes d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x304 23.976fps 696.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{4}{162}Historia oparta|na prawdziwych wydarzeniach.
{85}{310}<<T?umaczenie: Odzio>>|odzio1@tlen. pl
{315}{446}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{450}{570}poprawki: Tchor
{771}{879}WI?NIOWA, S?OWACJA|DWA LATA TEMU
{2057}{2188}HRABINA ERSZEBET BATORY|1560 - 1614
{2617}{2780}WYSPA MONTREAL|DZIE? DZISIEJSZY
{8134}{8168}Jest tu kto?
{8237}{8280}Elizabeth.
{8624}{8675}/Podoba ci si??
{8972}{9058}- Kupi?am to w Wenecji.|- Elizabeth?
{9062}{9105}Dziki Kot?
{9110}{9181}Naprawd? nazywam si? Jessica.
{9185}{9243}Pomy?la?am,|?e powinnam ci to p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
En directo desde Quahoq,
Rode Island, Las noticias
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,200
Com Tom Tucker, Diane Siemmons
3
00:00:07,400 --> 00:00:11,100
y nuestro meteorólogo negro
Ollie Williams.
4
00:00:11,500 --> 00:00:15,000
- Buenas noches, soy Tom Tucker.
- Y yo Diane Simmons.
5
00:00:15,200 --> 00:00:17,200
PodrÃamos hablar de algo
que no sea de tÃ, Diane?
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,400
- Disculpa?
- De acuerdo...
7
00:00:18,500 --> 00:00:22,400
Dos ciudadanos locales fueron arrestados
por posesión ilegal de esteroides
8
00:00:22,600 --> 00:00:24
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,099 --> 00:00:05,099
Acest film a fost inspirat
dintr-un fapt real.
2
00:00:06,000 --> 00:00:16,000
Traducerea: mitica104
3
00:00:16,001 --> 00:00:26,001
Adaptarea: Raoul007 2005
4
00:00:32,100 --> 00:00:36,000
Visnove. Slovacia. Cu 2 ani în urmã.
5
00:01:35,000 --> 00:01:40,200
ETERN
6
00:01:49,201 --> 00:01:55,201
Insulã din Montreal. Ãn prezent.
7
00:05:26,260 --> 00:05:28,020
- Alo?
8
00:05:30,020 --> 00:05:31,260
- Elizabeth?
9
00:05:45,340 --> 00:05:47,460
- Ãþi place?
10
00:05:59,340 --> 00:06:02,700
- L-am cumpãrat din Veneþia.
- Elizabeth?
11
0
Napisy dla Eternal Family
keywords: family, guy, s03e0, 1, the, thin, white, line, s03e01,
original filename: a37cfac6bdca924b8c7ed52146a880ad.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:"It seems today that all you see
00:00:05:"Is violence in movies and sex on TV
00:00:08:"But where are those|good old-fashioned values
00:00:12:"On which we used to rely?
00:00:15:"Lucky there's a family guy
00:00:18:"Lucky there's a man who positively|can do all the things that make us
00:00:23:"Laugh and cry
00:00:24:"He's a family guy
00:00:33:(sighs) I'm in a rut.|Nothing thrills me any more.
00:00:36:I can't even think of a reason to|get off the bed in the morning.
00:00:39:- Really?|- My life is so pathetic.
00:00:42:I've seen that Behind the Music|with Leif Garrett 18 times.
00:00:47:- Hey, Leif. It's been a while.|- Too long, man.
00:00:51:I'm so sorry about eve
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:03,755
Trata de no asustarte
cuando lo veas, ¿de acuerdo?
2
00:00:03,756 --> 00:00:05,006
Mamá, ya lo he visto enfermo.
3
00:00:05,768 --> 00:00:06,768
No tengo miedo.
4
00:00:07,012 --> 00:00:08,162
Esta vez es diferente.
5
00:00:08,202 --> 00:00:10,781
Los médicos le dieron un ciclo extra
de radiación y quimioterapia.
6
00:00:10,782 --> 00:00:11,782
Lo sé.
7
00:00:12,476 --> 00:00:15,076
¿Y entiendes lo orgullosos
que estamos de ti, sÃ?
8
00:00:16,982 --> 00:00:17,982
Guantes, mascarilla.
9
00:00:58,137 --> 00:01:01,637
Matty. Dijiste que querÃa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,458 --> 00:00:30,122
SubtÃtulos por aRGENTeaM.
www.argenteam.net
2
00:00:33,484 --> 00:00:36,351
Peter, no te olvides que tienes un
chequeo médico a la 1 en punto.
3
00:00:36,386 --> 00:00:38,568
Por centésima vez, Lois.
No me olvidaré.
4
00:00:38,603 --> 00:00:41,714
Vaya, a veces creo que tuve
que casarme con esa mujer...
5
00:00:41,749 --> 00:00:43,484
...que conocà en mi
despedida de soltero.
6
00:00:44,725 --> 00:00:48,846
Peter, no puedo creer que tus amigos
te abandonaran aquÃ. Vamos a casa.
7
00:00:48,847 --> 00:00:53,602
Vaya, señorita extraña, es tan sexy,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1040}ÃîñëåäÃî ïîâèêâà ÃÃ¥|çà ïîëåò 2...
{1043}{1102}çà ÃîÃäîÃ.
{1309}{1394}- ÃÃ¥ ìîãà äà ãî êà æà ,|Ãåéò.
{1396}{1458}Ãåêà áúäå ñÿêà ø|ÃÃ¥ çà ìèÃà âà ì.
{1822}{1881}- Ãà êà é.
{1929}{1999}Ãìà ì ëîøî ïðåä÷óâñòâèå.
{2001}{2053}- Ãà ñà ìîëåòà ëè?
{2055}{2110}Ãèñëèø, ֌ ùå ðà çáèå?|ÃÃ¥ êà çâà é òîâà .
{2113}{2184}- ÃÃ¥. ÃÃà ì, ֌ ãîâîðèõìå|õèëÿäè ïúòè çà òîâà ...
{2187}{2272}è ðåøèõìå, ֌ çà ìèÃà âà Ãåòî òè|â ÃîÃäîà å çà äîáðî.
{2275}{2364}Ãî ÷óâñòÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,518 --> 00:00:04,511
"Parece que hoy
todo lo que ves..."
2
00:00:04,621 --> 00:00:08,079
"...es violencia en el
cine y sexo en la tele."
3
00:00:08,192 --> 00:00:11,650
"¿Dónde quedaron los
buenos valores..."
4
00:00:11,762 --> 00:00:14,856
"...
en los que creÃamos?
5
00:00:14,964 --> 00:00:17,763
"Por suerte hay un
padre de familia."
6
00:00:18,234 --> 00:00:21,534
"Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente..."
7
00:00:21,638 --> 00:00:23,266
"...
todo aquello que nos hace..."
8
00:00:23,374 --> 00:00:24,772
"...
reÃr y llorar."
9
00:00:24,875 --> 00:00:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,105 --> 00:00:06,630
¿Dónde está Brian? Se enfrÃa el desayuno.
2
00:00:06,707 --> 00:00:07,731
<i>En este episodio...</i>
3
00:00:07,808 --> 00:00:11,039
<i>... Carter Banks hará el papel
del perro Brian.</i>
4
00:00:11,112 --> 00:00:13,945
- Aquà estoy. Siento haber...
- Cámara dos.
5
00:00:14,015 --> 00:00:15,505
Lo siento. Me quedé dormido.
6
00:00:15,583 --> 00:00:17,414
SÃ. ¿Quieres tu desayuno?
7
00:00:17,485 --> 00:00:20,352
¿O te quedarás lamiéndote el trasero,
como siempre?
8
00:00:23,057 --> 00:00:26,857
Seguro que tienes algo que acotar, ¿no?
9
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,093 --> 00:01:43,929
Tukaj sva.
2
00:01:48,540 --> 00:01:52,126
Najbolj vroèa trgovina v mestu.
Govori angleško sine.
3
00:01:52,126 --> 00:01:54,648
Zapomni si, da sva v Ameriki.
4
00:01:56,815 --> 00:02:04,726
Tvoj stric Mac bo znorel, ker prvi avto, ki sem ga imel
je bil vreden le 50 dolarjev.
5
00:02:05,495 --> 00:02:10,263
In poglej me sedaj, imam novega Lincona Navigatorja
z vso opremo.
6
00:02:10,740 --> 00:02:14,126
Daj no oèi,
tvoj avto je v primerjavi s temi totalno brezvezen.
7
00:02:14,127 --> 00:02:17,556
Kaj si rekel!?
Saj je uredu, ni ti treba sedaj ponoreti.
Napisy dla Eternal Family
keywords: eternal, family, spat, studio, 4, c, apnf, 6acf83c, 3,
original filename: eternal_family_[spat]_(2257).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:10,000
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:18,912 --> 00:01:20,947
Ãëûøà ë î áåëûõ ìîÃñòðà õ?
3
00:01:21,081 --> 00:01:24,083
à Ãèõ øåñòåðÃÿ Ãà ïëå÷à õ.
4
00:01:24,084 --> 00:01:25,418
Ãðèÿòåëü?
5
00:01:25,419 --> 00:01:27,219
Ãåò!
6
00:01:27,220 --> 00:01:28,988
[Ãîâîðèò òà ðà áà ðùèÃó]
ÃÃ-ÃÃ-ÃÃ-ÃÃ!
7
00:01:30,357 --> 00:01:31,858
Ãõà ðìà ?
8
00:01:32,525 --> 00:01:34,994
Ã, äà ! Ãà âà é âûïüåì!
9
00:01:37,531 --> 00:01:38,163
[Ãà äïèñü Ãà áóòûëêå: "Ãå÷Ã