Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Epoch: Evolution is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Epoch: Evolution wg dokladnosci:
Napisy dla Epoch: Evolution
keywords: epoch, evolution, 2003, tv, 2, 9, 7, fps,
original filename: 9876-Epoch__Evolution_(2003)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}
{100}{700}Aceasta subtitrare a fost facuta de Florin|din Tulcea
{760}{875}Epoch:Evolution
{2246}{2474}Cand Monolitul,motorul evolutiei de pe Pamant|a aparut acum 10 ani lumea s-a schimbat pentru totdeauna
{2475}{2687}Viitoarea mea sotie Kaisie si eu am inceput sa investigam|sa aflam niste secrete si sa oprim distrugerea lumii
{2688}{2759}Dar nu toata lumea ni s-a alaturat
{2762}{2926}Erau ca cei din Coalitia Genezei care nu doreau ca lumea sa stie |adevarul despre Torus
{2928}{3035}Cautand sa distruga tot ce atingeau indiferent de costuri
{3037}{3130}Ei mia-au ucis sotia din cauza asta
{3131}{3236}Si acum ma urmaresc pe mine si fiul m
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Aceasta subtitrare a fost facuta de Florin|din Tulcea
{760}{875}Epoch:Evolution
{2246}{2474}Cand Monolitul,motorul evolutiei de pe Pamant|a aparut acum 10 ani lumea s-a schimbat pentru totdeauna
{2475}{2687}Viitoarea mea sotie Kaisie si eu am inceput sa investigam|sa aflam niste secrete si sa oprim distrugerea lumii
{2688}{2759}Dar nu toata lumea ni s-a alaturat
{2762}{2926}Erau ca cei din Coalitia Genezei care nu doreau ca lumea sa stie|adevarul despre Torus
{2928}{3035}Cautand sa distruga tot ce atingeau indiferent de costuri
{3037}{3130}Ei mia-au ucis sotia din cauza asta
{3131}{3236}Si acum ma urmaresc pe mine si fiul meu pentru
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Aceasta subtitrare a fost facuta de Florin|din Tulcea
{760}{875}Epoch:Evolution
{2246}{2474}Cand Monolitul,motorul evolutiei de pe Pamant|a aparut acum 10 ani lumea s-a schimbat pentru totdeauna
{2475}{2687}Viitoarea mea sotie Kaisie si eu am inceput sa investigam|sa aflam niste secrete si sa oprim distrugerea lumii
{2688}{2759}Dar nu toata lumea ni s-a alaturat
{2762}{2926}Erau ca cei din Coalitia Genezei care nu doreau ca lumea sa stie|adevarul despre Torus
{2928}{3035}Cautand sa distruga tot ce atingeau indiferent de costuri
{3037}{3130}Ei mia-au ucis sotia din cauza asta
{3131}{3236}Si acum ma urmaresc pe mine si fiul meu pentru
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Aceasta subtitrare a fost facuta de Florin din Tulcea
{760}{875}Epoch:Evolution
{2246}{2474}Cand Monolitul,motorul evolutiei de pe Pamant|a aparut acum 10 ani lumea s-a schimbat pentru totdeauna
{2475}{2687}Viitoarea mea sotie Kaisie si eu am inceput sa investigam|sa aflam niste secrete si sa oprim distrugerea lumii
{2688}{2759}Dar nu toata lumea ni s-a alaturat
{2762}{2926}Erau ca cei din Coalitia Genezei care nu doreau ca lumea sa stie|adevarul despre Torus
{2928}{3035}Cautand sa distruga tot ce atingeau indiferent de costuri
{3037}{3130}Ei mia-au ucis sotia din cauza asta
{3131}{3236}Si acum ma urmaresc pe mine si fiul meu pentru
Napisy dla Epoch: Evolution
keywords: epoch, evolution, 2003, tv, 2, 9, 7, fps,
original filename: 29705-Epoch__Evolution_(2003)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2072}{2249}Traducerea ºi adaptarea:|saco
{2288}{2474}Când a apãrut acum 10 ani Monolitul,motorul evoluþiei|pe Pãmânt,lumea s-a schimbat pentru totdeauna.
{2475}{2687}Ãmpreunã cu Kaisie am început sã investigãm|niºte secrete ºi sã oprim distrugerea lumii.
{2688}{2759}Dar nu toatã lumea ni s-a alãturat.
{2762}{2926}Ca ºi alþii,cei din Coaliþia Genezei nu doreau|ca lumea sã ºtie adevãrul despre Torus.
{2928}{3035}Cãutând sã distrugã tot ce atingeau indiferent de costuri.
{3052}{3130}Ei mi-au ucis soþia din cauza asta.
{3131}{3236}ªi acum mã urmãresc pe mine ºi fiul|meu pentru ceea ce reprezentam.
{32
Napisy dla Epoch: Evolution
keywords: epoch, evolution, 2003, tv, 2, 9, 7, fps,
original filename: 29705-Epoch__Evolution_(2003)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}29.970
{2072}{2249}Traducerea ?i adaptarea:|saco
{2288}{2474}C?nd a ap?rut acum 10 ani Monolitul,motorul evolu?iei|pe P?m?nt,lumea s-a schimbat pentru totdeauna.
{2475}{2687}?mpreun? cu Kaisie am ?nceput s? investig?m|ni?te secrete ?i s? oprim distrugerea lumii.
{2688}{2759}Dar nu toat? lumea ni s-a al?turat.
{2762}{2926}Ca ?i al?ii,cei din Coali?ia Genezei nu doreau|ca lumea s? ?tie adev?rul despre Torus.
{2928}{3035}C?ut?nd s? distrug? tot ce atingeau indiferent de costuri.
{3052}{3130}Ei mi-au ucis so?ia din cauza asta.
{3131}{3236}?i acum m? urm?resc pe mine ?i fiul|meu pentru ceea ce reprezentam.
{3237}{3336}Ei nu se vor opri de la nimic ca|s? distrug? ceea ce eu ?tiu.
{
Napisy dla Epoch: Evolution
keywords: epoch, evolution, 2003, tv, 2, 9, 7, fps,
original filename: 9876-Epoch__Evolution_(2003)_(TV)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{0}{0}
{100}{700}Aceasta subtitrare a fost facuta de Florin|din Tulcea
{760}{875}Epoch:Evolution
{2246}{2474}Cand Monolitul,motorul evolutiei de pe Pamant|a aparut acum 10 ani lumea s-a schimbat pentru totdeauna
{2475}{2687}Viitoarea mea sotie Kaisie si eu am inceput sa investigam|sa aflam niste secrete si sa oprim distrugerea lumii
{2688}{2759}Dar nu toata lumea ni s-a alaturat
{2762}{2926}Erau ca cei din Coalitia Genezei care nu doreau ca lumea sa stie |adevarul despre Torus
{2928}{3035}Cautand sa distruga tot ce atingeau indiferent de costuri
{3037}{3130}Ei mia-au ucis sotia din cauza asta
{3131}{3236}Si acum ma urmaresc pe mine si fiul meu pentru ceea ce reprezantam
{3237}{3336
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0:00:16 Codie to jedyne wyt?umaczenie stary.
0:00:21 M?j kumpel Codie jest teraz dusz? towarzystwa.
0:00:27 Daj spok?j, ja po prostu | czekam na odpowiedni moment.
0:00:31 No wiesz chc? to rozegra? powoli
0:00:35 To przy?piesz troch? oto ona dziewczyna, | o kt?rej gadasz ca?y tydzie?
0:00:38 Powiedz mi, ?e chocia? znasz jej imi?
0:00:42 Ty ofiaro! Spytasz si? teraz CHOD?
0:00:47 Mog? w czym? pom?c?
0:00:50 Eeee Taniec... Znaczy czy... Chcia?aby? ze mn?... Razem
0:00:56 Tak naprawd?, to przysz?am sobie | powisie? przy barierce
0:01:01 A zreszt?, czemu nie. Poza tym | to tylko jeden taniec
0:01:16 Nie, nie dotykaj Go
0:01:18 Moje biedne dziecko
0:01:27 Podejd? bli?ej - no rusz si?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{345}Stworzone przez Pinio w czasie wolnym od pracy ;-)|Korekta i dopasowanie czasowe: Dziabak ;))
{875}{955}Ziemia - 4 miliardy lat pne.
{1390}{1488}< EPOKA >
{4250}{4323}50 mil na po?udnie od Dhaki,|Buthan 3:52 rano
{8400}{8450}Peryferia Cuidad Juarez, Meksyk
{8450}{8518}Doktorze, zn?w k?opoty z elektryczno?ci??
{8525}{8601}- B?dzie mi brakowa?o twoich ?art?w.|- Naprawd??
{8625}{8690}Nie my?la?em,|?e jestem taki zabawny.
{8875}{8950}Na pewno nie b?dziesz traci? czasu|na drobiazgi.
{8950}{9019}Niestety kuracja nie przynosi ju? skutk?w.
{9300}{9362}Wi?c, ile czasu jeszcze mi zosta?o?
{9425}{9469}Rok, mo?e d?u?ej.
{9500}{9576}We? d?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,440 --> 00:00:38,680
de aarde - 4 miljard jaar voor Christus
2
00:02:49,600 --> 00:02:53,640
50 kilometer ten zuiden van Dhanka,
Bhutan, 3.52 uur
3
00:05:36,320 --> 00:05:41,840
Je energierekening niet betaald, dok ?
- Ik zal je grappen missen.
4
00:05:42,000 --> 00:05:45,560
O ja ? Zo geestig ben ik niet.
5
00:05:54,480 --> 00:05:57,880
Ik zal je naalden in elk geval
niet missen.
6
00:05:58,080 --> 00:06:00,280
Helaas hielp het niet erg.
7
00:06:09,640 --> 00:06:12,960
Nou ? Hoe lang heb ik nog ?
8
00:06:16,760 --> 00:06:19,240
Een jaar, misschien iets meer.
9
00:06:19
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,850 --> 00:00:58,950
PERFURAÃÃO DA PLATAFORMA
RANTUM IV - MAR DO NORTE
2
00:01:47,550 --> 00:01:49,250
Então, como estamos?
3
00:01:50,450 --> 00:01:51,950
O tubo de hidrato de metano
está calibrado.
4
00:01:52,250 --> 00:01:53,450
Atracando agora.
5
00:02:06,150 --> 00:02:07,650
A caixa de pressão está presa.
6
00:02:11,850 --> 00:02:15,250
Por que não me informam mais
sobre os mergulhos? O que há?
7
00:02:18,650 --> 00:02:22,450
Assim que a sonda agarrar,
feche a caixa e suba.
8
00:02:23,050 --> 00:02:25,050
Iniciaremos a abertura de 25%.
9
00:02:25,350 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,586 --> 00:00:06,800
[ Equipa Legendaz ? ]
2
00:00:06,867 --> 00:00:15,182
Tradu??o do ?udio e Sincronia:
Spo0ok e DEIA
3
00:00:15,556 --> 00:00:20,980
"Porque de gra?a ? melhor!"
4
00:00:28,360 --> 00:00:32,203
OITO S?CULOS ATRAS
DESCONHECIDO PELA HUMANIDADE
5
00:00:32,384 --> 00:00:35,729
UMA BATALHA SANGRETA ENTRE A
CLASSE DOMINANTE DOS VAMPIROS,
6
00:00:35,915 --> 00:00:39,164
E A LEGI?O DE LOBISOMENS
REBELDES, CONHECIDOS COMO "LYCANS"
7
00:00:39,370 --> 00:00:42,940
A LENDA CONTA, QUE A GUERRA
COME?OU COM DOIS IRM?OS,
8
00:00:43,215 --> 00:00:46,568
OS FILHOS IMORTAI
Napisy dla Epoch: Evolution
keywords: x, men, evolution, 3x0, 4, the, stuff, of, villains,
original filename: ceec593c819bf982c086678c69d92ae5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0:00:01 Nareszcie jakaÅ akcja
0:00:06 TO PU£APKA!
0:00:07 Id¹ po nas
0:00:08 A Wanda nimi przewodzi
0:00:10 A teraz przejrzymy wczorajsze wiadomoÅci
0:00:15 Mój drogi braciszek rzuci³ siê na ratunek
0:00:18 Magneto wci¹¿ ¿yje!
0:00:21 Witajcie ch³opaki
0:00:22 Dyrektor Kelly?
0:00:23 A co ty tutaj robisz?
0:00:24 PomyÅla³em, ¿e wst¹piê...
0:00:26 i osobiÅcie poproszê was abyÅcie wrócili do szko³y
0:00:40 Hej dziewczyno!
0:00:41 Niebezpiecznie jest chodziæ nasz¹ ulic¹
0:00:43 KtoÅ móg³by ciê nie przepuÅciæ
0:00:46 A ty w³aÅnie przesz³aÅ i to jest problem
0:01:31 Calaban!
0:01:32 Dlaczego chcia³aŠsiê ze mn¹ widzieæ?
0:01:36 Powiedziano
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{}sezon drugi - odcinek 9|/Na Skrzyd³ach Anio³a/
{279}{}t³umaczenie: Bulls (bullsik@free.of.pl) synchro: Nightcrawler (nightcrawler_kz@interia.pl)
{908}{}Weso³ych Åwi¹t.
{968}{}/Nie ma mnie w domu. Zostaw wiadomoÅæ./
{1058}{}Warren, jesteÅ tam? Odbierz telefon.
{1118}{}Tata i ja chceliÅmy siê przywitaæ z Londynu...
{1208}{}i powiedzieæ ci, ¿e myÅlimy o tobie.
{1268}{}Proszê, oddzwoñ kochanie. Martwimy siê o ciebie.
{1354}{1474}/Jak siê dowiedzieliÅmy pewna kobieta|nadal przebywa wewn¹trz tego p³on¹cego budynku./
{1482}{}/Stra¿ po¿arna stara siê j¹ stamt¹d|wydostaæ. Niestety, bezskutecznie./
{2439}{}Proszê!
Napisy dla Epoch: Evolution
keywords: underworldevolution, 2006, bulgarian, underworld, ts,
original filename: underworldevolution2006-Bulgarian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,360 --> 00:00:35,923
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:35,915 --> 00:00:42,320
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ.
3
00:00:42,320 --> 00:00:46,580
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ.
4
00:00:46,682 --> 00:00:53,180
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,190 --> 00:00:33,630
Ãà éêúð äî ìè÷ìà à Ãðúøúð.
2
00:00:35,800 --> 00:00:37,800
Ãëóøà ì.
3
00:00:37,970 --> 00:00:41,400
- Ãà áðà âè äà ñè Ãà ãëà ñèø à ëà ðìà òà ëè,Ãåñëè?
- Ãà ,ñúð.
4
00:00:42,070 --> 00:00:44,640
ÃÃîãî ñúæà ëÿâà ì.Ãäâà ì âåäÃà ãà .
5
00:00:53,480 --> 00:00:56,220
Ãà ïèòà Ãñêè äÃåâÃèê,çâåçäÃà äà òà 43125.8.
6
00:00:56,380 --> 00:00:59,290
Ãà âëÿçîõìå â îãðîìÃà äâîéÃà çâåçäÃÃ
ñèñòåìÃ
7
00:00:59,450 --> 00:01:04,390
â ñåêòÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0:00:01 X-Men Evolution - 210 - Mindbender
0:02:24 X-MEN EVOLUTION
0:02:28 Jean! Jean!
0:02:29 "Mindbender"
0:02:30 Jean!
0:02:32 Jean!
0:02:33 Jean!
0:02:39 Wszystkie samochody s?...
0:02:41 A ten klaun w pude?ku, ciekawe czy ma z tym jaki? zwi?zek...
0:02:46 Co? to?
0:02:47 Nies?dze
0:02:48 Wygra?a to w zesz?ym tygodniu w weso?ym miasteczku
0:02:50 Sprawdzili?my wsz?dzie, znikne?a bez ?ladu
0:02:54 Wi?c musia?o si? to sta? gdzie? w ?rodku nocy...
0:03:05 Hank masz ju? co?
0:03:07 Narazie nic
0:03:09 Przeczukuje wszystkie gazety i raporty policji z ca?ego zachodniego wybrze?a
0:03:12 A Celebro nic nie znalaz??
0:03:15 Nie
0:03:16 I nie znajdzie dopuki Jean nie u?yje mocy
Napisy dla Epoch: Evolution
keywords: underworld:, evolution, 2006, 1, cd, turkish, tr, underworld, ts, maven, up, by, superwebfsc,
original filename: Underworld: Evolution - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 864e0553b1f9b163bf05fba3a5f77831.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{709}{898}{Y:i}SEK?Z ASIR ?NCE, ?NSANLAR ???N B?L?NMEYEN||KANLI B?R SAVA? BA?LADI.
{898}{1058}{Y:i}BU SAVA? VAMP?RLER?N ?NDE GELEN KLANI ?LE||YEN?DEN DO?U? LEJYONU KURTADAMLAR ARSINDAYDI.
{1058}{1164}{Y:i}EFSANEYE G?RE SAVA? ALEXANDER CORVINUS'UN||?L?MS?Z OLAN ?K? O?LU ?LE BA?LIYOR.
{1167}{1330}{Y:i}YARASA TARAFINDAN ISIRILAN MARKUS VAMP?RLER?N||KANLI ?NDER? OLUYOR.
{1330}{1473}{Y:i}KURT TARAFINDAN ISIRILAN WILLIAM, KURT ADAMLARIN||EN G??L? ?NDER? OLUYOR.
{1637}{1705}1202 M.S.
{2166}{2266}Aman Allah?m.|Ne yapt?n?
{2668}{2779}Yeniden bu canavar?n yapt??? y?k?mlar?|g?rmek i?in geliyoruz.
{2848}{2993}Markus, buna daha fazla dayanam
Napisy dla Epoch: Evolution
keywords: underworld:, evolution, 2006, 1, cd, czech, cz, underworld, 2, eng, axxo,
original filename: Underworld: Evolution - 2006 - 1CD - Czech - cz - 554e8ac4ae0852f8372123afbee230e4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,920
Subtitles by Spawn
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,520
Upraveno a p?e?asov?no na DvdRip
od Mraz?ka
3
00:00:27,480 --> 00:00:32,160
OSM GENERAC? ZP?T.
ZA?ALA KRVAV? V?LKA SKRYT? P?ED LIDMY
4
00:00:32,400 --> 00:00:36,360
MEZI VL?DNOUC? RASOU UP?R?,
A VZBOU?EN?MI VLKODLAKY
5
00:00:36,440 --> 00:00:40,440
ZN?M?CH JAKO LYKANI.
LEGENDA ??K?, ?E V?LKU ZA?ALI
6
00:00:40,600 --> 00:00:43,280
DVA NESMRTELN? SYNOV?
ALEXANDRA CORVINUSE.
7
00:00:43,320 --> 00:00:47,000
MARKUS, KOUSNUT? NETOP?REM
SE STAL KRVAV?M V?DCEM UP?R?.
8
00:00:47,040 --> 00:00:51,360
WILLIEM,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{875}{955}Ziemia - 4 miliardy lat pne.
{1390}{1488}EPOCH
{4250}{4323}50 mil na po?udnie od Dhaki,|Buthan 3:52 rano
{8400}{8449}Peryferia Cuidad Juarez, Meksyk
{8450}{8518}Doktorze, zn?w k?opoty z elektryczno?ci??
{8525}{8601}- B?dzie mi brakowa?o twoich ?art?w.|- Naprawd??
{8625}{8690}Nie my?la?em,|?e jestem taki zabawny.
{8875}{8949}Na pewno nie b?dziesz traci? czasu|na drobiazgi.
{8950}{9019}Niestety kuracja nie przynosi ju? skutk?w.
{9300}{9362}Wi?c, ile czasu jeszcze mi zosta?o?
{9425}{9469}Rok, mo?e d?u?ej.
{9500}{9576}We? d?ugie wakacje.|Im mniej nerw?w, tym d?u?ej.
{9750}{9828}To b?dzie wraca?o.|Szczeg?lnie rano b?dzie bola?o.
{98
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,999 --> 00:00:34,466
Hace ocho siglos,
oculto a la humanidad...
2
00:00:34,501 --> 00:00:37,504
...una sangrienta lucha surgió
entre una dominante clase de vampiros...
3
00:00:37,539 --> 00:00:40,707
...y una rebelde legión de hombres-lobo
conocidos como Licanos.
4
00:00:41,308 --> 00:00:43,810
La leyenda dice que la guerra
empezó con dos hermanos.
5
00:00:43,845 --> 00:00:46,313
Los inmortales hijos
de Alexander Corvinus.
6
00:00:47,014 --> 00:00:50,017
Marcus, mordido por un vampiro
se convirtió en lÃder de los vampiros.
7
00:00:50,052 --> 00:00:53,020
William, mordido
Napisy dla Epoch: Evolution
keywords: stargate, sg, 1, s7x1, 2, evolution, part, 2004,
original filename: a13c64a010f8cbcb740512c7bbb0b443.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,320 --> 00:00:07,840
Ãîñåãà â "Ãòà ðãåéò SG-1":
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,320
Ãîñåãà ÃÃ¥ áÿõìå ñðåùà ëè òà êúâ âîèÃ.
3
00:00:10,400 --> 00:00:14,840
Ãîæå áè èìà ìå ðà áîòà ñ Ãîâ òèï
òåõÃîëîãèÿ.
4
00:00:14,920 --> 00:00:18,360
Ãîé áå ïúðâèÿ Ãîà 'óëä, êîéòî ãî îòêðè?
- Ãìåòî ìó áå Ãåë÷à ê.
5
00:00:18,440 --> 00:00:19,280
Ãåë÷à ê.
6
00:00:19,360 --> 00:00:23,520
Ãêî óñòðîéñòâîòî Ã¥ áèëî ñêðèòî áëèçî äî
âîäîåì, ìîæå äà å ñÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,420
HACE 8 SIGLOS,
HUBO UNA CONTIENDA SANGRIENTA...
2
00:00:28,420 --> 00:00:31,390
...ENTRE UNA CLASE GOBERNANTE
DE VAMPIROS...
3
00:00:31,390 --> 00:00:34,350
Y UNOS HOMBRES LOBO
CONOCIDOS COMO LOS LYCAN.
4
00:00:34,350 --> 00:00:37,190
SEGÃN LA LEYENDA
LA GUERRA COMENZÃ...
5
00:00:37,190 --> 00:00:38,710
...CON DOS HERMANOS:
6
00:00:38,710 --> 00:00:41,400
LOS HIJOS INMORTALES
DE ALEXANDER CORVINUS.
7
00:00:41,400 --> 00:00:46,320
MARCUS, MORDIDO POR UN MURCIÃLAGO,
SE CONVIRTIÃ EN LÃDER DE LOS VAMPIROS.
8
00:00:46,320 --> 00:00:49,240
WILLIAM, MO
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3642}{3718}Unatoè upozorenju, pušila je u krevetu.
{3732}{3780}Zaspala je. Loš potez.
{3992}{4033}I nastao je požar.
{4257}{4289}Vrijeme je za akciju.
{4389}{4448}Bez brige! Spasit æu vas!
{4558}{4613}Neka ljudi ne prilaze!
{4646}{4693}Da mi nisi umrla!
{4741}{4785}Diši, k vragu!
{4865}{4933}Preživjet æe!
{5082}{5121}Ma što...?
{6180}{6214}Sranje!
{6332}{6433}EVOLUCIJA
{6929}{6984}Iako je možda teško vjerovati,
{7025}{7134}neoženjeni profesor biologije|s plaæom od 17500 $ na godinu
{7136}{7232}pronašao je vremena|za ocjenjivanje vaših radova.
{7234}{7322}Kao što vidite,|došlo je do šokantne statistièke anomalije:
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Por GR@DIUX Corp. 2002
{3635}{3719}Se lo advirtieron,|pero estaba fumando en la cama.
{3721}{3796}Se quedó dormida.|Mala jugada.
{3984}{4044}Y empieza el incendio.
{4247}{4311}Empieza la función.
{4379}{4454}¡No se preocupe, señora!|¡La voy a salvar!.
{4539}{4634}¡No dejen que nadie se acerque!.|¡Esto es una emergencia!
{4635}{4705}¡No se atreva a morirse!.
{4725}{4775}¡Respire, maldita sea, respire!.
{4849}{4921}¡Se va a salvar!.
{5071}{5100}¿Qué de--?
{6164}{6209}¡Maldita sea!
{6299}{6399}EVOLUCIÃN
{6920}{7030}Aun que sea difÃcil creer|que un profesor soltero de biologÃa...
{7031}{7137}que gana más de ,500 al
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,930 --> 00:00:29,645
HACE 8 SIGLOS,
HUBO UNA CONTIENDA SANGRIENTA...
2
00:00:29,646 --> 00:00:32,589
...ENTRE UNA CLASE GOBERNANTE
DE VAMPIROS...
3
00:00:32,590 --> 00:00:35,569
Y UNOS HOMBRES LOBO
CONOCIDOS COMO LOS LICANOS.
4
00:00:35,570 --> 00:00:38,432
SEGUN LA LEYENDA
LA GUERRA COMENZO...
5
00:00:38,433 --> 00:00:39,930
...CON DOS HERMANOS:
6
00:00:39,931 --> 00:00:42,611
LOS HIJOS INMORTALES
DE ALEXANDER CORVINUS.
7
00:00:42,612 --> 00:00:47,544
MARCUS, MORDIDO POR UN MURCIELAGO,
SE CONVIRTIO EN LIDER DE LOS VAMPIROS.
8
00:00:47,545 --> 00:00:50,465
WILLIAM, MORD
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,324 --> 00:00:30,986
HACE 8 SIGLOS,
HUBO UNA CONTIENDA SANGRIENTA...
2
00:00:31,021 --> 00:00:33,822
...ENTRE UNA CLASE GOBERNANTE
DE VAMPIROS...
3
00:00:33,857 --> 00:00:36,623
Y UNOS HOMBRES LOBO
CONOCIDOS COMO LOS LYCAN.
4
00:00:36,658 --> 00:00:39,050
SEGUN LA LEYENDA
LA GUERRA COMENZO...
5
00:00:39,085 --> 00:00:40,949
...CON DOS HERMANOS:
6
00:00:40,984 --> 00:00:43,878
LOS HIJOS INMORTALES
DE ALEXANDER CORVINUS.
7
00:00:43,913 --> 00:00:47,914
MARCUS, MORDIDO POR UN MURCIELAGO,
SE CONVIRTIO EN LIDER DE LOS VAMPIROS.
8
00:00:47,949 --> 00:00:51,018
WILLIAM, MORDIDO
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,599 --> 00:00:25,599
Subtitulos por:
..::Shaneko::..
Argentina
2
00:00:26,600 --> 00:00:29,314
HACE 8 SIGLOS,
HUBO UNA CONTIENDA SANGRIENTA...
3
00:00:29,315 --> 00:00:32,257
...ENTRE UNA CLASE GOBERNANTE
DE VAMPIROS...
4
00:00:32,258 --> 00:00:35,237
Y UNOS HOMBRES LOBO
CONOCIDOS COMO LOS LYCAN.
5
00:00:35,238 --> 00:00:38,099
SEGUN LA LEYENDA
LA GUERRA COMENZO...
6
00:00:38,100 --> 00:00:39,596
...CON DOS HERMANOS:
7
00:00:39,597 --> 00:00:42,276
LOS HIJOS INMORTALES
DE ALEXANDER CORVINUS.
8
00:00:42,277 --> 00:00:46,277
MARCUS, MORDIDO POR UN MURCIELAGO,
SE COMVIR
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,578 --> 00:00:30,405
HACE 8 SIGLOS, HUBO UNA
CONTIENDA SANGRIENTA...
2
00:00:30,406 --> 00:00:33,471
...ENTRE UNA CLASE
GOBERNANTE DE VAMPIROS...
3
00:00:33,472 --> 00:00:36,576
Y UNOS HOMBRES LOBO
CONOCIDOS COMO LICANTROPOS.
4
00:00:36,577 --> 00:00:39,557
SEGUN LA LEYENDA LA GUERRA COMENZO...
5
00:00:39,558 --> 00:00:41,117
...CON DOS HERMANOS:
6
00:00:41,118 --> 00:00:43,909
LOS HIJOS INMORTALES
DE ALEXANDER CORVINUS.
7
00:00:43,910 --> 00:00:49,047
MARCUS, MORDIDO POR UN MURCIELAGO,
SE CONVIRTIO EN LIDER DE LOS VAMPIROS.
8
00:00:49,048 --> 00:00:52,089
WILLIAM, MORDID
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{133}{196}{y:i}Ãîñåãà â "Ãòà ðãåéò SG-1":
{198}{258}Ãîñåãà ÃÃ¥ áÿõìå ñðåùà ëè òà êúâ âîèÃ.
{260}{371}Ãîæå áè èìà ìå ðà áîòà ñ Ãîâ òèï|òåõÃîëîãèÿ.
{373}{459}Ãîé áå ïúðâèÿ Ãîà 'óëä, êîéòî ãî îòêðè?|- Ãìåòî ìó áå Ãåë÷à ê.
{461}{482}Ãåë÷à ê.
{484}{588}Ãêî óñòðîéñòâîòî Ã¥ áèëî ñêðèòî áëèçî äî|âîäîåì, ìîæå äà å ñòà Ãà ëî îñÃîâà çà ìèòà .
{590}{684}ÃúçìîæÃî Ã¥ äà èçìèñëèì îðúæèå,|êîåòî äà èçïîëçâà ìå ñðåùó òåçè Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{1000}{C:{preview}F0FFF}Subtitrat de Cornel | ccwrigley@xnet.ro
{3639}{3751}Ãn ciuda avertismentelor, ea a fumat|în pat ºi a adormit.
{3759}{3793}Greºit !
{3990}{4042}ªi a urmat incendiul.
{4255}{4295}Este timpul ...
{4385}{4449}Nu vã faceþi griji doamnã !|Sunt aici pentru a vã salva !
{4552}{4618}Ãine oamenii la distanþã !| Este o urgenþã !
{4641}{4705}Sã nu cumva sã mori !
{4735}{4786}Respirã !!
{4862}{4903}Va supravieþui !
{5073}{5099}Ce ... ?
{6177}{6213}La dracu' !
{6300}{6400} E V O L U Ã I E
{6927}{7023}Deºi pare greu de crezut cã | un profesor de biologie ...
{7025}{7131}care câºtigã cel mult ,500 pe an |
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3639}{3753}Despite all the warnings,|she was smoking in bed, fell asleep.
{3759}{3830}Bad move.
{3991}{4080}And the fire begins.
{4255}{4332}It's showtime.
{4385}{4486}Don't worry, ma'am! I'm here to save you!
{4552}{4635}Keep those people back!|This is an emergency!
{4641}{4729}Don't you dare die on me!
{4735}{4824}Breathe, damn it, breathe!
{4862}{4940}She's going to make it!
{5073}{5136}What the...?
{6177}{6250}Damn!
{6927}{7019}Though it may be hard to believe|a single biology professor...
{7025}{7
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,569 --> 00:02:30,040
Tross alle advarsler,
røykte hun på senga og sovnet.
2
00:02:30,369 --> 00:02:31,722
Dumt trekk.
3
00:02:39,649 --> 00:02:41,719
Og så blir det brann.
4
00:02:50,209 --> 00:02:51,801
NÃ¥ begynner moroa.
5
00:02:55,409 --> 00:02:57,969
Slapp av, frue! Jeg er her for å redde deg!
6
00:03:02,089 --> 00:03:04,728
Hold de folka unna!
Dette er en krisesituasjon!
7
00:03:05,649 --> 00:03:08,209
lkke våg å dø for meg!
8
00:03:09,409 --> 00:03:11,479
Pust, for svarte!
9
00:03:14,489 --> 00:03:16,127
Hun vil klare seg!
10
00:03:22,929 --> 00:03:24,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3639}{3751}.ìîøåú ëì äà æäøåú,äéà òéùðä áîéèä åðøãîä
{3759}{3793}.ìà çëÃ
{3991}{4043}.åäùøéôä îúçéìä
{4255}{4295}.æä äæîï ìäúçéì
{4385}{4449}! à ì úãà âé, âáøú ! à ðé à öéì à åúê
{4552}{4618}!äøç÷ à ú äà ðùéà ! æä î÷øä çéøåÃ
{4641}{4705}! ùìà úòæé ìîåú ìé
{4735}{4787}! ðéùîé, ìòæà æì, ðéùîé
{4862}{4903}!äéà úçéä
{5073}{5099}? ...îä æä
{6177}{6213}! ìòæà æì
{6329}{6387}à áåìåöéä
{6927}{7023}ìîøåú ù÷ùä ìäà îéï ùôøåôñåø øåå÷ ìáéåìåâéä
{7025}{7132}ùî
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,250 --> 00:00:28,454
IL Y A HUIT SIÃCLES,
à L'INSU DE L'HUMANITÃ,
2
00:00:28,651 --> 00:00:32,132
UNE GUERRE SANGLANTE
OPPOSA DE PUISSANTS VAMPIRES
3
00:00:32,332 --> 00:00:34,819
ET UNE LÃGION REBELLE
DE LOUPS-GAROUS,
4
00:00:35,020 --> 00:00:36,743
LES LYCANS.
5
00:00:36,939 --> 00:00:40,735
LA LÃGENDE DIT QUE LA GUERRE
EUT POUR ORIGINE DEUX FRÃRES,
6
00:00:40,938 --> 00:00:44,584
LES FILS IMMORTELS
D'ALEXANDER CORVINUS :
7
00:00:44,779 --> 00:00:46,666
MARCUS, D'UNE MORSURE
DE CHAUVE-SOURIS,
8
00:00:46,858 --> 00:00:50,655
DEVINT LE CHEF
DES VAMPIRES.
9
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,109 --> 00:00:30,261
Acht eeuwen geleden,
onbekend voor de mensheid,
2
00:00:30,361 --> 00:00:32,326
was er een oorlog tussen de vampieren en...
3
00:00:32,426 --> 00:00:37,167
het rebellerende legioen van weerwolven,
ook wel bekend als Lycans.
4
00:00:37,267 --> 00:00:40,413
De legende zegt
dat de oorlog begon met twee broers.
5
00:00:40,513 --> 00:00:42,854
De onsterfelijke zonen
van Alexander Corvinus.
6
00:00:42,954 --> 00:00:47,026
Markus, die gebeten was door een vleermuis,
werd de leider van de vampieren.
7
00:00:47,126 --> 00:00:53,501
William, die gebeten was door een
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3642}{3717}Iako je upozorena,|pušila je u krevetu.
{3731}{3779}Zaspala je. Loš potez.
{3991}{4032}I nastao je požar.
{4256}{4288}Vreme je za akciju.
{4388}{4447}Bez brige! Spasiæu vas!
{4557}{4612}Neka ljudi ne prilaze!
{4645}{4692}Da mi nisi umrla!
{4741}{4784}Diši, doðavola!
{4864}{4933}Preživeæeš!
{5082}{5120}Ma što...?
{6180}{6213}Sranje!
{6331}{6432}EVOLUCIJA
{6928}{6984}Iako je možda teško verovati,
{7024}{7133}neoženjeni profesor biologije|s platom od 17500$ godišnje
{7135}{7231}pronašao je vremena|za ocenjivanje vaših radova.
{7233}{7322}Kao što vidite,|došlo je do šokantne statistièke anomalije:
{7325}{73