Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Entourage 4x1 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,951 --> 00:00:56,902
4x12 - The Cannes Kids
2
00:00:58,524 --> 00:01:01,945
Transcript by testexam
3
00:01:02,314 --> 00:01:05,050
Sync by Sixe
for swsub.com
4
00:01:36,923 --> 00:01:40,212
Three years and a 14-hour flight,
we've finally arrived. Pretty amazing.
5
00:01:40,397 --> 00:01:42,923
Jumping on the bandwagon
a little last minute, suit.
6
00:01:43,475 --> 00:01:45,712
Nah, he's being positive
and I appreciate it.
7
00:01:45,844 --> 00:01:48,567
But the big question is,
can he stay positive the whole time?
8
00:01:48,672 --> 00:01:51,843
- I am positive he cannot.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,792 --> 00:00:56,841
4x10 - Snow Job
2
00:00:58,633 --> 00:01:01,596
Transcript: Anyone/Tomvigfr
Synchro: Anyone/Sixe
3
00:01:02,328 --> 00:01:05,060
www.swsub.com
4
00:01:07,634 --> 00:01:09,821
I'm asking if you think
I should work with this girl.
5
00:01:09,957 --> 00:01:12,496
I'm asking if you can work with her
without trying to bang her.
6
00:01:12,640 --> 00:01:15,131
- She has a boyfriend!
- I don't think you could work with her
7
00:01:15,282 --> 00:01:17,648
- without trying to bang her.
- I never seem to be able to.
8
00:01:17,802 --> 00:01:20,323
But the girl
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,356 --> 00:00:57,253
4x11 - No Cannes Do
2
00:00:58,546 --> 00:01:01,690
Transcript: Testexam
Sync: Sixe
3
00:01:02,153 --> 00:01:04,911
swsub.com
4
00:01:06,650 --> 00:01:10,099
Did you know that we've been
on the phone for... 97 minutes?
5
00:01:10,189 --> 00:01:13,890
I needed something to pass the time
before <i>The Pussycat Dolls</i> comes on.
6
00:01:14,007 --> 00:01:15,492
You're obsessed,
you know that?
7
00:01:15,659 --> 00:01:17,970
Hey, some people turn
to drugs or alcohol
8
00:01:18,067 --> 00:01:20,864
in times of sadness.
I myself have reality tv.
9
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,792 --> 00:00:56,841
4x10 - Snow Job
2
00:00:58,633 --> 00:01:01,596
Transcript: Anyone/Tomvigfr
Synchro: Anyone/Sixe
3
00:01:02,328 --> 00:01:05,060
www.swsub.com
4
00:01:07,634 --> 00:01:09,821
I'm asking if you think
I should work with this girl.
5
00:01:09,957 --> 00:01:12,496
I'm asking if you can work with her
without trying to bang her.
6
00:01:12,640 --> 00:01:15,131
- She has a boyfriend!
- I don't think you could work with her
7
00:01:15,282 --> 00:01:17,648
- without trying to bang her.
- I never seem to be able to.
8
00:01:17,802 --> 00:01:20,323
But the girl
Napisy dla Entourage 4x1
keywords: entourage, 4x1, no, cannes, do,
original filename: Entourage - 4x11 - No Cannes do.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,356 --> 00:00:57,253
4x11 - No Cannes Do
2
00:00:58,546 --> 00:01:01,690
Transcript: Testexam
Sync: Sixe
3
00:01:02,153 --> 00:01:04,911
swsub.com
4
00:01:06,650 --> 00:01:10,099
Did you know that we've been
on the phone for... 97 minutes?
5
00:01:10,189 --> 00:01:13,890
I needed something to pass the time
before <i>The Pussycat Dolls</i> comes on.
6
00:01:14,007 --> 00:01:15,492
You're obsessed,
you know that?
7
00:01:15,659 --> 00:01:17,970
Hey, some people turn
to drugs or alcohol
8
00:01:18,067 --> 00:01:20,864
in times of sadness.
I myself have reality tv.
9
00:
Napisy dla Entourage 4x1
keywords: entourage, 4x1, 2, the, cannes, kids,
original filename: Entourage - 4x12 - The Cannes kids.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,951 --> 00:00:56,902
4x12 - The Cannes Kids
2
00:00:58,524 --> 00:01:01,945
Transcript by testexam
3
00:01:02,314 --> 00:01:05,050
Sync by Sixe
for swsub.com
4
00:01:36,923 --> 00:01:40,212
Three years and a 14-hour flight,
we've finally arrived. Pretty amazing.
5
00:01:40,397 --> 00:01:42,923
Jumping on the bandwagon
a little last minute, suit.
6
00:01:43,475 --> 00:01:45,712
Nah, he's being positive
and I appreciate it.
7
00:01:45,844 --> 00:01:48,567
But the big question is,
can he stay positive the whole time?
8
00:01:48,672 --> 00:01:51,843
- I am positive he cannot.
Napisy dla Entourage 4x1
keywords: entourage, 2004, 1, 2, cd, italian, it, 4x0, 7, ita, subsfactory, 6, 4x1, 9, 5, 3, 8,
original filename: Entourage - 2004 - 12CD - Italian - it - 414bfe5f0a7a1253c65a8fa9ea667254.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,509 --> 00:00:14,084
Traduzione: Obsidian, Karaba
Revisione: Obsidian
2
00:00:58,643 --> 00:01:01,594
4x07 - The Day Fuckers
3
00:01:03,620 --> 00:01:07,421
Transcript & synchro:
Jesslataree/Kasius/Sixe
4
00:01:20,133 --> 00:01:22,452
Questo e' quello che chiamo
servizio con sorriso.
5
00:01:22,727 --> 00:01:25,183
Piu' che con un sorriso
vorrei servirti.
6
00:01:25,413 --> 00:01:27,736
E' piuttosto carina, E.
Ti ha sorriso continuamente,
7
00:01:27,858 --> 00:01:28,902
dovresti chiederle il numero.
8
00:01:29,040 --> 00:01:30,525
Non voglio uscire con
una cameriera.