Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,735 --> 00:00:04,538
<i>Anteriormente en Enterprise.</i>
2
00:00:04,979 --> 00:00:07,303
Estoy empezando a preguntarme si
esta nave siquiera tiene soporte vital.
3
00:00:07,824 --> 00:00:09,787
Deben tener atmósfera en su Puente.
4
00:00:09,987 --> 00:00:11,310
Los Humanos han visto demasiado.
5
00:00:11,471 --> 00:00:13,033
No podemos permitir que escapen.
6
00:00:21,167 --> 00:00:23,291
Maniobras evasivas, haz
que vuelva nuestra gente.
7
00:00:23,771 --> 00:00:24,613
¿Recogimos a alguien?
8
00:00:24,893 --> 00:00:25,895
Sólo a los marines.
9
00:00:25,935 --> 00:00:2
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 41, 9, 2001, 4x1, in, a, mirror, darkly, part, 2, fov,
original filename: Enterprise(419-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,661 --> 00:00:04,302
<i>Anteriormente en Enterprise.</i>
2
00:00:05,182 --> 00:00:06,503
¿Un universo paralelo?
3
00:00:06,543 --> 00:00:07,783
Según algunas teorÃas...
4
00:00:08,304 --> 00:00:11,505
...todo lo que existe en nuestro
universo también deberÃa existir allÃ.
5
00:00:11,625 --> 00:00:13,266
¿Otro Imperio de Terra?
6
00:00:14,188 --> 00:00:15,108
¿Otra Flota Estelar?
7
00:00:15,148 --> 00:00:16,509
Yo no soy una esclava.
8
00:00:16,548 --> 00:00:17,309
Eres Vulcana...
9
00:00:17,469 --> 00:00:18,790
...nunca lo olvides.
10
00:00:21,192 --> 00:00:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,234 --> 00:00:05,954
Lo admito.
2
00:00:05,995 --> 00:00:07,474
Siento como mariposas.
3
00:00:08,434 --> 00:00:09,114
Está bien...
4
00:00:09,514 --> 00:00:10,395
...algo más que eso.
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,354
No has dejado de hablar
de esto durante una semana.
6
00:00:12,634 --> 00:00:13,594
Bueno, es diferente para ti.
7
00:00:13,714 --> 00:00:14,755
Tú creciste con ese hombre.
8
00:00:15,315 --> 00:00:17,275
Cuando tenÃa 7 años. mi madre
me compró un libro sobre él.
9
00:00:17,475 --> 00:00:19,474
"Emory Erickson, el
Padre del Transportador"
10
00:
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 41, 8, 2001, 4x1, in, a, mirror, darkly, part, fov,
original filename: Enterprise(418-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,664 --> 00:01:19,546
Larga vida...
2
00:01:19,626 --> 00:01:20,829
...y prosperidad.
3
00:01:33,898 --> 00:01:34,940
¡Aborden su nave!
4
00:01:34,980 --> 00:01:36,383
¡Tomen todo lo que puedan!
5
00:03:01,179 --> 00:03:04,339
Bitácora del Capitán,
13 de Enero de 2155.
6
00:03:04,540 --> 00:03:05,779
Hemos dejado la Estación Gorlan...
7
00:03:05,819 --> 00:03:08,179
...y fijado un rumbo de encuentro
con nuestra flota de asalto.
8
00:03:08,220 --> 00:03:10,198
El Mayor Reed y el doctor
han pedido unos minutos...
9
00:03:10,333 --> 00:03:12,280
...para mostrarme su Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,348 --> 00:00:13,665
Ganarás en 8 movimientos.
2
00:00:15,739 --> 00:00:17,774
Has empezado a desarrollar
un sentimiento por el juego.
3
00:00:18,014 --> 00:00:19,251
32 piezas...
4
00:00:19,450 --> 00:00:20,768
...64 casillas.
5
00:00:20,807 --> 00:00:22,164
No es que sea difÃcil.
6
00:00:22,563 --> 00:00:24,957
El número total de posibles
resultados es limitado.
7
00:00:25,476 --> 00:00:28,588
10 a la 123 potencia.
8
00:00:28,628 --> 00:00:29,545
Eso a lo que me refiero.
9
00:00:29,666 --> 00:00:31,262
El ajedrez es tan predecible...
10
00:00:31,581 --> 00:00:3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,116 --> 00:00:24,513
Puente a IngenierÃa.
2
00:00:25,712 --> 00:00:27,629
¡IngenierÃa, respondan!
3
00:00:36,576 --> 00:00:39,052
Aquà la nave de guerra Kumari
llamando al Mando Imperial.
4
00:00:39,332 --> 00:00:41,928
¡Hemos sido atacados
por una nave Tellarita!
5
00:00:41,968 --> 00:00:43,526
¡Los sistemas primarios han fallado!
6
00:00:43,565 --> 00:00:44,684
Solución inmediata.
7
00:00:46,242 --> 00:00:46,921
<i>Alerta.</i>
8
00:00:47,520 --> 00:00:49,477
<i>Brecha en la contención
warp en 2 minutos.</i>
9
00:00:50,795 --> 00:00:52,872
¡Cerdos Tellaritas!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,968 --> 00:00:04,572
<i>Anteriormente en Enterprise.</i>
2
00:00:06,456 --> 00:00:08,541
Por lo que he oÃdo de los
Romulanos, van en serio.
3
00:00:08,581 --> 00:00:10,706
Tenemos que encontrar una forma
de detenerlos, o la próxima vez...
4
00:00:10,746 --> 00:00:12,951
...puede que vuelvan con
1.000 naves como esa.
5
00:00:13,031 --> 00:00:17,000
A menos que este asesino
se enfrente a mà en combate...
6
00:00:17,441 --> 00:00:20,368
...tu preciosa alianza está acabada.
7
00:00:21,089 --> 00:00:24,898
¿El Embajador ha decidido luchar
en lugar de su subordinado?
8
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,942 --> 00:00:14,245
¿Qué quieres de m�
2
00:00:16,180 --> 00:00:17,482
Ãtalo.
3
00:00:21,076 --> 00:00:22,852
¡Exijo ver al magistrado!
4
00:00:28,893 --> 00:00:30,552
¡Mi sentencia de muerte
fue conmutada!
5
00:00:57,892 --> 00:01:00,464
Ha sido un largo camino...
6
00:01:02,276 --> 00:01:04,860
...yendo desde allà hasta aquÃ.
7
00:01:05,232 --> 00:01:07,579
Ha pasado mucho tiempo...
8
00:01:09,038 --> 00:01:12,157
...pero mi momento
finalmente está cerca.
9
00:01:12,773 --> 00:01:16,119
Y veré todos mis
sueños realizarse al fin...
10
00:01:17,076 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,434 --> 00:00:04,155
<i>Anteriormente en Enterprise...</i>
2
00:00:04,435 --> 00:00:06,356
Tú, Denobulano,
ven con nosotros.
3
00:00:09,278 --> 00:00:11,240
Un virus se está extendiendo
de planeta en planeta.
4
00:00:11,279 --> 00:00:12,881
Ya han sido infectados millones.
5
00:00:13,081 --> 00:00:14,242
¿Qué quieres de m�
6
00:00:14,282 --> 00:00:17,804
Si esto continúa, la
especie Klingon se extinguirá.
7
00:00:17,844 --> 00:00:19,766
Hay un trabajo que se
tiene que hacer, Teniente.
8
00:00:20,566 --> 00:00:22,887
Puede que sea la única forma
de salvarle la vid
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,857 --> 00:00:07,422
Bitácora del Capitán,
27 de Diciembre de 2.154.
2
00:00:07,783 --> 00:00:10,026
Vamos rumbo al sistema Berengarius...
3
00:00:10,187 --> 00:00:13,351
...un potencial lugar para la primera de
una serie de Bases Estelares propuestas.
4
00:00:13,632 --> 00:00:17,317
Una nave cientÃfica Vulcana investigó
el séptimo planeta durante 50 años.
5
00:00:18,079 --> 00:00:19,939
El expediente indica que
es un mundo de clase M...
6
00:00:20,130 --> 00:00:21,557
...con un floreciente ecosistema...
7
00:00:21,724 --> 00:00:23,047
...sin vida inteligente.
8
00:00
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: star, trek, enterprise, sezonul, 4, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 4x1, united,
original filename: 31252-Star_Trek__Enterprise_-_sezonul_4_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{47}{89}{Y:b}Din episoadele anterioare:
{103}{173}Ãncep sã mã întreb dacã nava asta|are vreun sistem de menþinere a vieþii.
{173}{220}Trebuie sã existe atmosferã,|mãcar pe Punte.
{227}{314}Oamenii au vãzut prea multe.|Nu le putem permite sã scape.
{508}{568}Manevre evazive.|Adu-i înapoi!
{573}{668}- I-am recuperat pe toþi?|- Doar echipa de intervenþie.|- Archer cãtre Trip. Am pierdut teleportorul.
{668}{734}- Menþineþi-vã poziþia pânã când|o sã ne întoarcem dupã voi.|- Am înþeles.
{766}{878}Dacã e vorba de o navã romulanã,|din ce motiv ar instiga lucrurile,|aºa de departe de teritoriile lor?
{892}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,712
Anteriormente en Enterprise.
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,590
Estoy empezando a preguntarme si
esta nave siquiera tiene soporte vital.
3
00:00:07,132 --> 00:00:09,176
Deben tener atmósfera en su Puente.
4
00:00:09,384 --> 00:00:10,761
Los Humanos han visto demasiado.
5
00:00:10,928 --> 00:00:12,554
No podemos permitir que escapen.
6
00:00:21,021 --> 00:00:23,232
Maniobras evasivas, haz
que vuelva nuestra gente.
7
00:00:23,732 --> 00:00:24,608
¿Recogimos a alguien?
8
00:00:24,900 --> 00:00:25,943
Sólo a los marines.
9
00:00:25,984 --> 00:00:27,694
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 41, 9, 2001, 4x1, in, a, mirror, darkly, part, 2,
original filename: Enterprise(419)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,045
Anteriormente en Enterprise.
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,339
¿Un universo paralelo?
3
00:00:05,380 --> 00:00:06,673
Según algunas teorÃas...
4
00:00:07,216 --> 00:00:10,552
...todo lo que existe en nuestro
universo también deberÃa existir allÃ.
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,387
¿Otro Imperio de Terra?
6
00:00:13,347 --> 00:00:14,306
¿Otra Flota Estelar?
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,766
Yo no soy una esclava.
8
00:00:15,807 --> 00:00:16,600
Eres Vulcana...
9
00:00:16,767 --> 00:00:18,143
...nunca lo olvides.
10
00:00:20,646 --> 00:00:23,190
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 41, 8, 2001, 4x1, in, a, mirror, darkly, part,
original filename: Enterprise(418)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,455 --> 00:01:21,373
Larga vida...
2
00:01:21,456 --> 00:01:22,708
...y prosperidad.
3
00:01:36,305 --> 00:01:37,389
¡Aborden su nave!
4
00:01:37,431 --> 00:01:38,891
¡Tomen todo lo que puedan!
5
00:02:58,875 --> 00:03:02,704
Traducido por ARB194
Corregido por Caligvla
6
00:03:02,958 --> 00:03:04,220
www.argenteam.net
7
00:03:04,601 --> 00:03:07,896
Bitácora del Capitán,
13 de Enero de 2155.
8
00:03:08,105 --> 00:03:09,398
Hemos dejado la Estación Gorlan...
9
00:03:09,439 --> 00:03:11,900
...y fijado un rumbo de encuentro
con nuestra flota de asalto.
10
00:03:
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: star, trek, enterprise, sezonul, 4, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 4x1, united,
original filename: 31252-Star_Trek__Enterprise_-_sezonul_4_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{1}{1}23.976
{47}{89}{Y:b}Din episoadele anterioare:
{103}{173}?ncep s? m? ?ntreb dac? nava asta|are vreun sistem de men?inere a vie?ii.
{173}{220}Trebuie s? existe atmosfer?,|m?car pe Punte.
{227}{314}Oamenii au v?zut prea multe.|Nu le putem permite s? scape.
{508}{568}Manevre evazive.|Adu-i ?napoi!
{573}{668}- I-am recuperat pe to?i?|- Doar echipa de interven?ie.|- Archer c?tre Trip. Am pierdut teleportorul.
{668}{734}- Men?ine?i-v? pozi?ia p?n? c?nd|o s? ne ?ntoarcem dup? voi.|- Am ?n?eles.
{766}{878}Dac? e vorba de o nav? romulan?,|din ce motiv ar instiga lucrurile,|a?a de departe de teritoriile lor?
{892}{1011}- "Rozaliule"... nu te amesteca.|- Shran, ascult?-m?. Nava care|v-a
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: star, trek, enterprise, sezonul, 4, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 4x1, observer, effect,
original filename: 31029-Star_Trek__Enterprise_-_sezonul_4_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{302}{343}Vei câºtiga în 8 mutãri.
{393}{491}A început sã-þi placã jocul.|32 de piese, 64 de pãtrate...
{498}{597}Nu e prea complicat.|Numãrul total de combinaþii e limitat.
{613}{689}10 la puterea 123.
{689}{760}Asta voiam sã zic.|ªahul e atât de previzibil,
{767}{830}încât mã mir cã unii încã îl mai joacã.
{834}{920}Speranþa medie de viaþã a lor|e doar de aproximativ 100 de ani.
{920}{1031}Nu au timp sã vadã toate combinaþiile posibile.|Ce pierdere. Fii atent.
{1045}{1090}Fãrã implicare emoþionalã.
{1095}{1171}Cunosc regulile:|doar observãm, nu ne amestecãm.
{1220}{1235}Hmm.
{1332}{1373}Vei
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 2001, cd, portuguese, br, pb, star, trek, s03e1, 6, doctors, orders, ws, fov, en, s03e16,
original filename: Enterprise - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6fca9f660b01ad70b5955bd7023af2c9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:37,245 --> 00:00:40,555
Porthos, come back here.
1
00:00:40,925 --> 00:00:44,122
Porthos! Stop. Return.
2
00:00:44,245 --> 00:00:46,600
Heel. That's it. Heel!
3
00:00:47,245 --> 00:00:48,598
Porthos.
4
00:00:57,325 --> 00:00:59,680
All right, but just for a moment.
5
00:01:12,165 --> 00:01:13,393
That's enough.
6
00:01:13,525 --> 00:01:15,993
You can come
and see him again tomorrow.
7
00:01:24,245 --> 00:01:26,554
It's been a long road
8
00:01:29,525 --> 00:01:31,243
Gettin' from there to here
9
00:01:31,365 --> 00:01:34,038
It's been a long time
10
00:01:35,005 --> 00:01:38,395
But my time is finally near
11
00:01:39,005 --> 0
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 31, 2001, star, trek, 3x1, carpenter, street, ws, fov,
original filename: Enterprise(311-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,068 --> 00:01:25,787
¿Hola?
2
00:01:26,146 --> 00:01:27,530
<i>¿Ya has hecho tu selección?</i>
3
00:01:28,540 --> 00:01:30,763
SÃ, sÃ. Está todo listo,
tal y como lo hablamos.
4
00:01:31,334 --> 00:01:32,439
<i>Estaremos esperando por ti.</i>
5
00:01:33,289 --> 00:01:34,514
Y... ¿y el dinero?
6
00:01:34,686 --> 00:01:35,672
Lo mismo que la
última vez, ¿verdad?
7
00:01:35,924 --> 00:01:37,069
Lo mismo.
8
00:01:37,321 --> 00:01:39,064
Ten cuidado con el sedante.
9
00:01:39,475 --> 00:01:40,980
Casi mataste al último.
10
00:01:41,312 --> 00:01:43,175
<i>100
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,747 --> 00:00:03,427
<i>Anteriormente en Enterprise.</i>
2
00:00:04,307 --> 00:00:06,067
El Almirante Forrest
ha sido asesinado.
3
00:00:06,387 --> 00:00:09,748
Los Syrranitas fueron los responsables
y serán tratados de acuerdo a eso.
4
00:00:09,907 --> 00:00:12,268
Tu servicio ha terminado
de forma inmediata.
5
00:00:14,669 --> 00:00:15,308
Surak.
6
00:00:15,509 --> 00:00:17,349
Estás viendo el pasado...
7
00:00:17,468 --> 00:00:18,389
...a través de mis ojos.
8
00:00:18,709 --> 00:00:21,509
La cultura que has llegado a
conocer no es la que yo ayudé a crear.
9
00:
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: star, trek, enterprise, sezonul, 4, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 4x1, bound,
original filename: 31544-Star_Trek__Enterprise_-_Sezonul_4_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{55}{131}Jurnalul Cãpitanului,|27 Decembrie, 2154.
{153}{212}Ne îndreptãm cãtre|sistemul Berengarius,...
{212}{294}... o locaþie posibilã pentru prima|dintr-o serie de Baze Stelare|planificate.
{302}{399}O navã ºtiinþificã vulcanianã a zburat|peste cea de a ºaptea planetã a|sistemului, cu peste 50 de ani în urmã.
{411}{530}Datele lor susþin cã e o planetã de|clasã M, cã are un ecosistem înfloritor|ºi nu existã urme de viaþã inteligentã.
{536}{564}Pare promiþãtor.
{564}{641}Dar au mai raportat un amãnunt|deosebit, care meritã menþionat.
{641}{663}ªi acesta ar fi...?
{663}{709}O specie de reptile z
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{54}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 08.09.2007
{70}{124}Aiemmin tapahtunutta:
{128}{189}Alan epäillä, onko aluksella|yleensä elossapitoa.
{194}{246}Komentosillalla täytyy olla ilmaa.
{250}{340}Ihmiset ovat nähneet liikaa.|Emme voi antaa heidän paeta.
{529}{592}Väistöliikkeitä. Siirtäkää|väkemme takaisin.
{596}{647}- Saimmeko kaikki?|- Vain MACO:t.
{651}{746}- Siirrin ei toimi. Odottakaa, noudamme teidät.|- Ymmärretty!
{789}{890}Jos kyseessä on romulaanialus, miksi he|aiheuttaisivat ongelmia niin kaukana kotoaan?
{916}{974}- Pysy erossa tästä, pinkkinahka.|- Kuuntele minua.
{978}{1074}Teitä vasta
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,469 --> 00:00:04,032
<i>Anteriormente en Enterprise.</i>
2
00:00:04,472 --> 00:00:05,875
Nosotros sólo queremos
ser sus compañeros...
3
00:00:06,194 --> 00:00:07,957
...trabajar juntos
para una causa común.
4
00:00:11,562 --> 00:00:13,125
El Almirante Forrest
ha sido asesinado.
5
00:00:13,605 --> 00:00:16,209
El ADN de los controles de la
bomba fue dejado por esta mujer...
6
00:00:16,330 --> 00:00:17,010
...T'Pau.
7
00:00:17,251 --> 00:00:19,053
Las respuestas que
necesita están en Vulcano...
8
00:00:19,373 --> 00:00:22,858
...y sea donde sea que lo
lleve esta invest
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,710 --> 00:00:04,311
<i>Anteriormente en Enterprise...</i>
2
00:00:04,351 --> 00:00:07,674
Hoy hemos reunido a representantes
de numerosos mundos...
3
00:00:07,994 --> 00:00:10,677
...para forjar una alianza
sin precedentes.
4
00:00:12,078 --> 00:00:14,641
Casi es posible olvidar
lo que ella representa.
5
00:00:14,689 --> 00:00:15,961
Según todos los análisis...
6
00:00:16,029 --> 00:00:19,685
...este niña es descendiente del
Comandante Tucker y la Comandante T'Pol.
7
00:00:21,006 --> 00:00:22,448
Creemos que Terra
Prime está involucrada...
8
00:00:22,505 --> 00:00:23,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:26,960
No ha tomado nota de su pedido.
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,480
Sé lo que quieren.
3
00:00:28,640 --> 00:00:29,920
¿Sabes lo que quieren?
4
00:00:30,040 --> 00:00:33,040
¿Por qué los hombres siempre quieren
lo que no pueden tener?
5
00:00:48,560 --> 00:00:50,080
¿No está tardando demasiado?
6
00:00:50,760 --> 00:00:53,160
Eres un bastardo impaciente, ¿no es as�
7
00:00:53,240 --> 00:00:54,320
El tiempo es oro.
8
00:00:54,440 --> 00:00:56,520
El hydrosec estará aquÃ
dentro de poco...
9
00:00:57,200 --> 00:00:59,840
...y en ese momento
pas
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 30, 9, 2001, star, trek, 3x0, north, ws, fov,
original filename: Enterprise(309-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,476 --> 00:00:31,567
¿Alguna última palabra?
2
00:00:32,467 --> 00:00:33,802
¡Vete al infierno!
3
00:00:34,824 --> 00:00:36,647
No sabÃa que los Skag
creÃan en el infierno.
4
00:01:02,536 --> 00:01:05,501
Ha sido un largo camino.
5
00:01:06,432 --> 00:01:09,149
Yendo de aquà para allá.
6
00:01:09,641 --> 00:01:12,178
Ha sido mucho tiempo...
7
00:01:13,175 --> 00:01:16,402
...pero mi momento
por fin se acerca.
8
00:01:16,951 --> 00:01:20,453
Veré mis sueños realizarse.
9
00:01:21,238 --> 00:01:23,753
Tocaré el cielo.
10
00:01:24,289 --> 00:01:27,634
Ya no
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 42, 2001, 4x2, these, are, the, voyages, fov, theyages,
original filename: Enterprise(422-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,285
¿Cuándo te esperan en Brasil?
2
00:00:04,485 --> 00:00:06,609
Les dije un par de semanas
después de la ceremonia.
3
00:00:06,689 --> 00:00:08,132
Tenemos todas las recepciones...
4
00:00:08,172 --> 00:00:09,614
...y luego necesitaré
al menos una semana...
5
00:00:09,654 --> 00:00:11,216
...para limpiar la base
de datos lingüÃstica.
6
00:00:11,417 --> 00:00:13,180
Después de 10 años
en esta nave...
7
00:00:13,260 --> 00:00:16,025
...apostarÃa que te llevará un rato
volver a acostumbrarte a la humedad.
8
00:00:16,065 --> 00:00:16,907
Y a los b
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 32, 4, 2001, star, trek, 3x2, zero, hour, ws, fov,
original filename: Enterprise(324-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,275 --> 00:00:04,956
<i>Anteriormente en Enterprise.</i>
2
00:00:05,236 --> 00:00:06,436
He localizado a la Alférez Sato.
3
00:00:06,556 --> 00:00:08,356
Está a bordo de una de
las naves Reptilianas.
4
00:00:09,796 --> 00:00:11,397
El tercer código de lanzamiento.
5
00:00:11,557 --> 00:00:13,397
Tenemos acceso completo.
6
00:00:20,518 --> 00:00:22,959
Los Guardianes no
permitirán que fallemos.
7
00:00:23,559 --> 00:00:25,319
Las lecturas de energÃa del
arma se están incrementando.
8
00:00:25,399 --> 00:00:26,519
Se están preparando para lanzarla.
9
00:00:26,760 -
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: star, trek, enterprise, sezonul, 4, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 4x1, 6, divergence,
original filename: 31507-Star_Trek__Enterprise_-_Sezonul_4_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{41}{84}Din episoadele anterioare:
{91}{138}Denobulanule, tu vii cu noi.
{214}{308}Un virus se rãspândeºte de pe o planetã|pe alta. Deja vorbim de milioane de bolnavi.
{308}{423}- Ce vreþi de la mine?|- Dacã nu oprim infecþia, întreaga rasã|klingonianã va dispãrea.
{430}{556}E o treabã ce trebuie dusã la bun sfârºit,|Locotenentule. ªi poate fi singura modalitate|de a-i salva viaþa prietenului tãu.
{561}{667}- Doar nu te aºtepþi sã te ajut|sã creezi augmenþi klingonieni?!|- Luaþi-l!
{717}{804}Acel Malcolm Reed pe care îl cunoºteam eu|s-ar fi sinucis înainte de a trãda pe cineva.
{804}{857}Am de onorat c
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 41, 5, 2001, star, trek, s04e15, affliction, part, lol,
original filename: Enterprise(415)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,303 --> 00:00:12,679
¿Qué quieres de m�
2
00:00:14,723 --> 00:00:16,099
Ãtalo.
3
00:00:19,895 --> 00:00:21,772
¡Exijo ver al magistrado!
4
00:00:28,153 --> 00:00:29,905
¡Mi sentencia de muerte fue conmutada!
5
00:00:58,308 --> 00:01:00,936
Ha sido un largo camino
6
00:01:02,688 --> 00:01:05,482
yendo desde allà hasta aquÃ
7
00:01:06,233 --> 00:01:08,235
Ha pasado mucho tiempo
8
00:01:09,736 --> 00:01:13,323
pero mi momento finalmente está cerca
9
00:01:14,032 --> 00:01:17,452
y veré todos mis
sueños realizarse al fin
10
00:01:18,203 --> 00:01:21,290
toca
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,400
¡Tiren sus armas!
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,960
¡Necesito fuego de represión!
3
00:01:04,040 --> 00:01:05,880
48 horas antes.
4
00:01:08,320 --> 00:01:09,920
¿QuerÃa verme?
5
00:01:10,240 --> 00:01:12,240
¿Ha contactado ya Vaughn con usted?
6
00:01:15,520 --> 00:01:17,880
Lo habrÃa mencionado, ¿no cree?
7
00:01:18,080 --> 00:01:21,040
Sydney, tenemos las llamadas
del teléfono de Vaughn...
8
00:01:21,120 --> 00:01:25,680
...e indican que le envió
un mensaje SMS a su celular.
9
00:01:27,720 --> 00:01:29,560
Me gustarÃa concederle
el bene
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 30, 5, 2001, star, trek, 3x0, impulse, ws, fov,
original filename: Enterprise(305-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,814 --> 00:00:03,623
Está reaccionando.
2
00:00:07,374 --> 00:00:08,227
Déjenme ir.
3
00:00:09,591 --> 00:00:10,486
Déjenme ir.
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,040
¡Quieta!
5
00:00:11,210 --> 00:00:12,440
Te mataré.
6
00:00:12,575 --> 00:00:13,548
¡No te vamos a hacer daño!
7
00:00:13,640 --> 00:00:14,590
Mentiroso.
8
00:00:14,999 --> 00:00:15,610
¡No!
9
00:00:15,979 --> 00:00:16,769
¡Aléjate de mi!
10
00:00:17,156 --> 00:00:18,906
¡Noo!
11
00:00:21,671 --> 00:00:23,919
Ha sido un largo camino.
12
00:00:25,840 --> 00:00:28,476
Yendo de aquà para all
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 31, 9, 2001, star, trek, 3x1, damage, ws, fov,
original filename: Enterprise(319-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,433 --> 00:00:03,934
<i>Anteriormente en Enterprise.</i>
2
00:00:05,076 --> 00:00:06,457
¡Eso es lo que me
va a pasar a mi!
3
00:00:06,757 --> 00:00:09,460
¡Ya ha empezado, puedo sentir
cómo mi control se escapa!
4
00:00:10,040 --> 00:00:11,582
Estamos hablando de
un viaje sólo de ida.
5
00:00:12,483 --> 00:00:13,464
Yo volaré la misión.
6
00:00:13,804 --> 00:00:15,826
No voy a ordenar a
nadie más que muera.
7
00:00:17,087 --> 00:00:18,308
Conoces las esferas.
8
00:00:18,408 --> 00:00:21,191
Fueron construidas por
seres transdimensionales.
9
00:00:21,491 --> 00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[016][036]Poprzednio w Enterprise:
[042][071]Zastanawiam si?, czy ten statek|w og?le ma podtrzymywanie ?ycia.
[071][091]Na mostku musi by? atmosfera.
[092][130]Ludzie widzieli zbyt du?o.|Nie mog? uciec.
[211][236]Manewry unikowe.|Zabierzcie naszych ludzi.
[238][278]Mamy wszystkich? Tylko MACO.|Trip, stracili?my transportery.
[278][305]- Czekajcie, a? po was wr?cimy.|- Przyj??em.
[319][365]Je?li to romula?ski statek, to czemu|powoduj? k?opoty tak daleko od domu?
[371][421]Nie wtr?caj si?, r??owosk?ry. Shran, s?uchaj.|Statek, kt?ry ci? zaatakowa? nie nale?a? do Tellaryt?w.
[422][439]Obaj jeste?cie wrabiani.
[441][472]Kto? nie chcia?, by|ta konferencja dosz?a do skutku
[511][540]Wesz
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: star, trek, enterprise, sezonul, 4, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 4x1, daedalus,
original filename: 30969-Star_Trek__Enterprise_-_sezonul_4_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{123}{182}Recunosc. Am ceva emo?ii.
{202}{244}Bine... sunt emo?ionat.
{257}{334}Ai vorbit ?ntruna despre asta toat? s?pt?m?na.|P?i... la Dvs. se pune altfel problema.
{334}{427}A?i copil?rit cu el. C?nd aveam ?apte ani,|mama mi-a cump?rat o carte despre el:
{427}{531}Emory Erickson: P?rintele teleport?rii.|Vreme de o lun? am obligat-o s? mi-o citeasc?.
{531}{659}Cartea aceea m-a convins s? devin inginer.|?i-am povestit ?nt?lnirea cu Zefram Cochrane?
{664}{709}Da, de vreo 50 de ori.
{714}{791}Atunci s?-?i fie clar c? ?n?eleg|cum te sim?i.
{958}{992}S?-?i dau o oglind??
{1032}{1101}?tia?i c? ave?i ?i o parte ?ntunecat??
{1368}{1417}Se pare c? suntem ?ntregi...
{1473}{1535}Salut, Emo
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 30, 6, 2001, star, trek, 3x0, exile, ws, fov,
original filename: Enterprise(306-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,946 --> 00:00:09,948
Hoshi.
2
00:00:12,307 --> 00:00:12,988
¿Hola?
3
00:00:19,431 --> 00:00:20,586
¿Me entiendes?
4
00:00:27,997 --> 00:00:29,191
Creo que sÃ.
5
00:00:33,360 --> 00:00:34,394
¿Puedes verme?
6
00:00:37,643 --> 00:00:38,956
Alférez Sato a Seguridad.
7
00:00:39,243 --> 00:00:39,844
<i>Adelante.</i>
8
00:00:40,804 --> 00:00:41,485
<i>¿Hoshi?</i>
9
00:00:43,045 --> 00:00:43,725
<i>¿Está todo bien?</i>
10
00:00:45,206 --> 00:00:45,887
<i>¿Hoshi?</i>
11
00:00:49,756 --> 00:00:52,406
Ha sido un largo camino.
12
00:00:53,882 --> 00:00:56,521
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 32, 2001, star, trek, 3x2, the, forgotten, ws, fov,
original filename: Enterprise(320-DVDRip)(2001).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,957 --> 00:00:04,642
<i>Anteriormente en Enterprise.</i>
2
00:00:09,777 --> 00:00:11,943
TodavÃa no tenemos una
lista completa de bajas...
3
00:00:12,143 --> 00:00:13,748
...pero hasta ahora las
noticias no son buenas.
4
00:00:13,828 --> 00:00:15,393
La muerte de 5 personas
ha sido confirmada...
5
00:00:15,593 --> 00:00:16,356
...docenas están heridos.
6
00:00:16,837 --> 00:00:17,679
Si destruyes la Tierra...
7
00:00:17,720 --> 00:00:19,565
...no sólo estarás
eliminando a mi especie.
8
00:00:19,725 --> 00:00:21,290
¡Estarás eliminando a la tuya!
9
00:00:21,370 --
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: star, trek, enterprise, sezonul, 4, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, 4x1, daedalus,
original filename: 30969-Star_Trek__Enterprise_-_sezonul_4_(2001)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{182}Recunosc. Am ceva emoþii.
{202}{244}Bine... sunt emoþionat.
{257}{334}Ai vorbit întruna despre asta toatã sãptãmâna.|Pãi... la Dvs. se pune altfel problema.
{334}{427}Aþi copilãrit cu el. Când aveam ºapte ani,|mama mi-a cumpãrat o carte despre el:
{427}{531}Emory Erickson: Pãrintele teleportãrii.|Vreme de o lunã am obligat-o sã mi-o citeascã.
{531}{659}Cartea aceea m-a convins sã devin inginer.|Ãi-am povestit întâlnirea cu Zefram Cochrane?
{664}{709}Da, de vreo 50 de ori.
{714}{791}Atunci sã-þi fie clar cã înþeleg|cum te simþi.
{958}{992}Sã-þi dau o oglindã?
{1032}{1101}ªtiaþi cã aveþi ºi o parte
Napisy dla Enterprise 41 3 2001 4x1 United Fov
keywords: enterprise, 30, 7, 2001, star, trek, 3x0, the, shipment, ws, fov,