Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Enchanted Eng is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Enchanted Eng wg dokladnosci:
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: disney, princess, enchanted, tales, follow, your, dreams, 2007, 1, ntsc, jfkdvd,
original filename: 7624-sub_Disney-Princess-Enchanted-Tales-Follow-Your-Dreams-2007_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,241 --> 00:00:07,176
Bunã tuturor.
Sunt eu, prinþesa Aurora.
2
00:00:07,244 --> 00:00:10,236
Mã bucur sã vã vãd.
Sunt fericitã cã aþi venit.
3
00:00:10,314 --> 00:00:12,646
Am o întrebare pentru voi.
4
00:00:12,716 --> 00:00:16,208
V-a rugat vreodatã cineva sã faceþi
ceva foarte greu
5
00:00:16,287 --> 00:00:17,523
ºi chiar dacã eraþi
nerãbdãtori sã încercaþi,
6
00:00:17,587 --> 00:00:20,223
dar pãrea totuºi
imposibil de realizat?
7
00:00:20,291 --> 00:00:23,692
Sau poate nu eraþi siguri cã veþi
face faþã provocãrii?
8
00:00:23,761 --> 00:00:2
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: imax, galapagos, the, enchanted, voyage, 1999, 2, 3, 7, fps,
original filename: 21574-IMAX_Galapagos__The_Enchanted_Voyage_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{78}{210}subtitles written by m06166
{2241}{2275}Straddling the Equator,
{2278}{2363}600 miles off the western |coast of South America
{2366}{2420}lies a special world.
{2505}{2569}Here, more than a century |and a half ago
{2571}{2622}a young British naturalist, |Charles Darwin,
{2624}{2674}encountered the |community of creatures
{2676}{2763}unlike any others on |the face of the Earth.
{2850}{2902}The insights he gained |from his voyage
{2904}{2951}to this remote corner |of the globe
{2953}{3074}would forever change |our view of the natural world.
{3704}{3806}Today, scientists aboard |the R/V (research vessel) Seward Johnson
{3808}{3864}r
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: 43, 2, beauty, and, the, beast, enchanted, christmas, 1997, 1,
original filename: 432-sub_Beauty-and-the-Beast-The-Enchanted-Christmas-1997_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{110}{174}{C:{preview}F0FFF}FRUMOASA ªI BESTIA|CRÃCIUNUL FERMECAT
{634}{668}{Y:i}Iatã, vin colindãtorii
{774}{804}{Y:i}E ajunul sãrbãtorii
{921}{956}{Y:i}Cu luminã la fereastrã
{1059}{1104}{Y:i}Sã-i primim| în casa noastrã
{1348}{1382}{Y:i}Iatã, vin colindãtorii
{1412}{1483}Trebuie sã fie multe,|mult mai multe crenguþe.
{1485}{1563}{Y:i}E ajunul...|{Y:i}Ce-i asta? Sunt prea multe crenguþe!
{1563}{1591}Mai încet, copile!
{1617}{1652}{Y:i}Cu luminã la fereastrã
{1683}{1726}Nu, nu, nu,|e destul vâsc.
{1871}{1932}- Cip, pleacã de lângã|
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: ella, enchanted, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26913-Ella_Enchanted_(2004)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{355}Made by wiSeGrl
{688}{822}{Y:i}Ãn basme sunt prezentate,|dupã cum numele implicã,
{824}{969}{Y:i}poveºti despre magie,|despre creaturi care zboarã.
{970}{1070}{Y:i}Cu giganþi ºi dragoni ºi|cãpcãuni ºi spiriduºi,
{1072}{1190}{Y:i}ºi obiecte neînsufleþite|care vorbesc între ele.
{1901}{2038}{Y:i}Este romantism ºi|primejdie ºi complot
{2039}{2209}{Y:i}Sunt oameni buni ºi oameni|rãi ºi unii care sunt între.
{2268}{2400}{Y:i}Un basm dezvãluie de asemenea|ºi o parte de adevãr,
{2402}{2510}{Y:i}riscurile alegerilor cu|care ne întâlnim în tinereþe.
{2594}{2705}Dar povestea noastrã de|astãzi are o temã diferi
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: enchanted, 2007, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Enchanted - 2007 - 1CD - Serbian - sr - e689c0a525b766f9e665eb35c3598ef6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,386 --> 00:00:55,378
Jednom davno u magi?nom
kraljevstvu poznatom pod imenom
2
00:00:55,690 --> 00:01:01,753
Andalazija ?ivela je zla kraljica.
Toliko okrutna i zla je ?ivela
3
00:01:02,130 --> 00:01:05,724
u strahu da ?e se jednog dana
njen pastorak o?eniti i da ?e ona
4
00:01:06,033 --> 00:01:10,835
zauvek izgubiti svoj presto.
Tako je u?inila sve da
5
00:01:11,239 --> 00:01:15,938
spre?i da princ ikada upozna
posebnu devojku sa kojom
6
00:01:16,344 --> 00:01:20,371
?e deliti poljupce iskrene
Ijubavi.
7
00:01:23,852 --> 00:01:27,584
Ovo ?e biti savr?eno, hvala.
- Nema na
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: enchanted, 2007, 1, cd, polish, pl, cam, prevail,
original filename: Enchanted - 2007 - 1CD - Polish - pl - ad60db125dbeff3941844727cc88c73f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,719
ZACZAROWANA
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
pewnego razu w zaczarowanym kr?lestwie
znanym jako Andolezja
3
00:00:30,000 --> 00:00:38,060
?y?a z?a kr?lowa, bezlitosna i okrutna
?y?a w strachu, ze pewnego dnia jej przyrodni syn o?eni si?
4
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
a ona straci sw?j tron na zawsze
5
00:00:46,000 --> 00:00:53,000
wiec robi?a wszystko, co by?o w jej mocy
by uchroni? ksi?cia przed spotkaniem kiedykolwiek tej jednej..
6
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
jedynej, z kt?ra podzieli?by si? poca?unkiem prawdziwej mi?o?ci.
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: beauty, and, the, beast, enchanted, christmas, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Beauty and the Beast The Enchanted Christmas (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,060 --> 00:00:31,779
# Deck the halls
with boughs of holly #
2
00:00:31,900 --> 00:00:34,539
# Fa-la-la-la-la
La-la-la-la #
3
00:00:34,660 --> 00:00:37,538
# 'Tis the season
to be jolly #
4
00:00:37,660 --> 00:00:40,413
# Fa-la-la-la-la
La-la-la-la #
5
00:00:40,540 --> 00:00:43,373
# Don we now
our gay apparel #
6
00:00:43,500 --> 00:00:45,934
- # Fa-la-la, la-la-la, la-la-la #
- [Sultan Barking]
7
00:00:46,060 --> 00:00:48,654
- [Laughing]
- # Troll the ancient Yuletide carol #
8
00:00:48,780 --> 00:00:52,819
# Fa-la-la-la-la
La-la-la-la #
9
00:00:52,940 --> 00:00
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: imax, galapagos, the, enchanted, voyage, 1999, 2, 3, 7, fps,
original filename: 23404-Imax-Galapagos__The_Enchanted_Voyage_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,001 --> 00:01:34,093
Traducerea ºi adaptarea
Savone
2
00:01:34,094 --> 00:01:35,530
Strabãtuta de Ecuator
3
00:01:35,661 --> 00:01:39,184
la 900 de km în vestul coastei
Americi de Sud
4
00:01:39,315 --> 00:01:41,577
se afla o lume specialã
5
00:01:45,102 --> 00:01:47,798
Acum 150 de ani
6
00:01:47,886 --> 00:01:50,018
Charles Darwin
7
00:01:50,104 --> 00:01:52,149
a descoperit o comunitate
8
00:01:52,237 --> 00:01:55,891
nemaivãzuta pe fata pamintului
9
00:01:59,502 --> 00:02:01,677
Insemnarile adunate
din aceasta cãlãtorie
10
00:02:01,764 --> 00:02:03,722
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: ella, enchanted, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 62, 1, 21, brutus,
original filename: 43541.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{534}{642}{Y:i}Fairy tales tell,|as their labels imply,
{643}{759}{Y:i}stories of magic, of creatures that fly.
{760}{840}{Y:i}With giants and dragons|and ogres and elves,
{842}{936}{Y:i}and inanimate objects|that speak for themselves.
{1505}{1614}{Y:i}There's romance and danger|and plotting of schemes.
{1615}{1751}{Y:i}There's good guys and bad guys|and some guys in between.
{1798}{1904}{Y:i}A fairy tale also reveals some sort of truth,
{1906}{1992}{Y:i}the perils of choices we face in our youth.
{2059}{2148}But our story today is different in theme,
{2150}{2248}for our hero had no choice,|or so it would seem.
{2418}{2526}{Y:i}It starts wi
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: ella, enchanted, 2004, 1, cd, hungarian, hu, dvd, rip, kaleidoscope, rg,
original filename: Ella Enchanted - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 8202000e3ca00aae3be2632ec1b325bf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,187 --> 00:00:26,232
A t?nd?rmese,
ahogy nev?ben ?ll
2
00:00:26,734 --> 00:00:30,647
Oly l?nyekr?l sz?l,
kik sz?rnyalnak, sz?ll...
3
00:00:31,738 --> 00:00:34,656
vel?k ?ri?s ?s man?
?s ogre ?s s?rk?ny
4
00:00:35,117 --> 00:00:38,035
?s ujjongunk,
jajongunk a sok csoda l?tt?n.
5
00:00:40,080 --> 00:00:42,951
K?l?n?s var?zs
6
00:00:45,002 --> 00:00:48,168
Milyen k?l?n?s var?zs
7
00:00:50,132 --> 00:00:53,001
Ez egy k?l?n?s var?zs
8
00:00:54,178 --> 00:00:57,760
ltt egy k?l?n?s var?zs
9
00:00:59,767 --> 00:01:02,802
ltt egy k?l?n?s var?zs.
10
00:01:03,103 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:43,490
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria
- Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?o
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: ella, enchanted, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Ella Enchanted (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,280 --> 00:00:25,478
Peri masallarý isimlerinden de belli
olduðu gibi büyülü hikayeler anlatýrlar.
2
00:00:25,560 --> 00:00:30,156
Ãçlerinde uçan yaratýklar, devler,
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,437
ejderhalar, cinler ve periler vardýr.
4
00:00:33,560 --> 00:00:37,314
Bazen cansýz nesneler bile
kendi kendilerine konuþurlar.
5
00:00:38,400 --> 00:00:41,119
"Garip bir büyü"
6
00:00:41,240 --> 00:00:46,075
"Oh, ne garip bir büyü"
7
00:00:46,160 --> 00:00:51,712
"Oh, garip bir büyü"
8
00:00:51,800 --> 00:00:55,588
"garip bir büyü yapýldý"
9
00:00:56,640
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, portuguese, br, pb, 30, 2006, eng, axxo,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fba492b5c151e73f7e86949b3364e8a8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,318 --> 00:01:10,843
<i>Quando o menino nasceu...</i>
2
00:01:11,721 --> 00:01:13,814
<i>como todo espartano,
ele foi inspecionado.</i>
3
00:01:15,625 --> 00:01:20,255
<i>Se fosse pequeno, franzino,
fraco ou deformado...</i>
4
00:01:20,430 --> 00:01:22,762
<i>teria sido descartado.</i>
5
00:01:29,873 --> 00:01:35,573
<i>Logo que ficou de p?,
ele foi batizado no fogo do combate.</i>
6
00:01:57,634 --> 00:02:01,297
<i>Foi ensinado a nunca recuar,
a nunca se render...</i>
7
00:02:01,471 --> 00:02:06,340
<i>e que a morte no campo de batalha
a servi?o de Esparta...</i>
8
00:02:
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, finnish, fi, nep, 300dvdscr,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Finnish - fi - 9925cc9c23dd2e7475b069bf9815e54f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,767 --> 00:01:15,816
Pojan synnytty? -
2
00:01:15,851 --> 00:01:19,359
h?net tarkastettiin kuten
menneet spartalaiset.
3
00:01:19,983 --> 00:01:24,585
Jos h?n oli pieni, surkea,
sairas tai muotopuoli, -
4
00:01:24,620 --> 00:01:27,392
h?net heitettiin pois.
5
00:01:34,263 --> 00:01:39,771
Kun h?n osasi seist?, h?net
kastettiin taistelun tulessa.
6
00:02:01,928 --> 00:02:06,463
H?net opetettiin olemaan
per??ntym?tt? ja antautumatta, -
7
00:02:06,498 --> 00:02:10,568
opetettiin, ett? kuolema
taistelussa Spartan puolesta -
8
00:02:10,603 --> 00:02:14,638
on suurin kunnia, jo
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, portuguese, br, pb, 30, sparta, brkamikase,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a33e5fd24ffec8a2fb555023e3a0517b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,363 --> 00:01:01,532
Equipe Vers?o Brasileira
??????o... DaNsGo... o??????
2
00:01:01,567 --> 00:01:10,393
Fus?o: BRKamikase
3
00:01:12,767 --> 00:01:15,423
Quando um garoto nascia...
4
00:01:15,851 --> 00:01:19,359
como os velhos Espartanos,
ele era examinado.
5
00:01:19,983 --> 00:01:22,603
Se fosse pequeno, fraco...
6
00:01:22,604 --> 00:01:27,392
doente ou deformado,
ele era rejeitado.
7
00:01:34,263 --> 00:01:39,771
Assim que come?ava a andar,
era batizado no fogo do combate.
8
00:02:01,928 --> 00:02:05,727
Ensinado a nunca recuar,
nunca se render...
9
00:02:05,7
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
traducido y sincronizado por ?VIK? ? fernavik_007@hotmail.com -
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Encantada: Una historia de encanto
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Erase una vez en un
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico llamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia una reina Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
Tan egoista y cruel
que vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
Porque un dia se entero que
su hija se ir?a a casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
Y asi ella perderia
su trono para siempre
9
00:01:09,41
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: ella, enchanted, brutus, ruption, net,
original filename: Ella.Enchanted.DVDRiP.XviD-BRUTUS_(RUPTiON.net).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,288 --> 00:00:26,782
Sprookjes vertellen,
zoals op de kaft staat geschreven...
2
00:00:26,860 --> 00:00:31,661
verhalen over magie,
over wezens die zweven.
3
00:00:31,731 --> 00:00:35,064
Met reuzen en draken,
trollen en elfen...
4
00:00:35,135 --> 00:00:39,071
en levensloze objecten
die praten uit zichzelf.
5
00:01:02,796 --> 00:01:07,324
Er is romantiek en gevaar
en samenzweerderij.
6
00:01:07,400 --> 00:01:13,066
Goede en slechten,
en wat van allebei.
7
00:01:15,008 --> 00:01:19,445
Het verhaal in een sprookje
is niet altijd onwaar,
8
00:01:19,512 --> 00:01:23,107
m
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: ellaenchanted, 2004, croatian, ella,
original filename: EllaEnchanted2004-Croatian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{645}Bajke prièaju, kao što|i nalažu,
{647}{762}prièe o magiji,|o stvorenjima koja lete.
{763}{840}O divovima i zmajevima,|o orgovima i patuljcima
{842}{936}i o animiranim životinjama|koje govore same za sebe.
{1509}{1615}Tu ima romanse i opasnosti,|i spletkarenje zavjera.
{1616}{1750}Ima dobrih loših i nekih|izmeðu momaka.
{1803}{1906}Bajke otkrivaju,|na neki naèin i istinu.
{1908}{1992}Suoèavaju nas sa izborima|koje smo u mladosti pravili.
{2064}{2150}Ali naša današnja prièa se|suštinski razlikuje,
{2152}{2251}Zato što naš heroj uopæe nije|imao izbora ili je bar tako dijelovalo.
{2423}{2527}Prièa poèinje kada je vil
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: beauty, and, the, beast, enchanted, christmas, 1997, 4,
original filename: sub_Beauty-and-the-Beast-The-Enchanted-Christmas-1997_4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{109}{C:{preview}F0FFF}Subtitrat de Cornel|{C:$FF0000}{Y:i}ccwrigley@xnet.ro
{110}{174}{C:{preview}F0FFF}FRUMOASA ªI BESTIA|CRÃCIUNUL FERMECAT
{634}{668}{Y:i}Iatã, vin colindãtorii
{774}{804}{Y:i}E ajunul sãrbãtorii
{921}{956}{Y:i}Cu luminã la fereastrã
{1059}{1104}{Y:i}Sã-i primim| în casa noastrã
{1348}{1382}{Y:i}Iatã, vin colindãtorii
{1412}{1483}Trebuie sã fie multe,|mult mai multe crenguþe.
{1485}{1563}{Y:i}E ajunul...|{Y:i}Ce-i asta? Sunt prea multe crenguþe!
{1563}{1591}Mai încet, copile!
{1617}{1652}{Y:i}Cu luminã la fereastrã
{1683}{1726}Nu, nu, nu,|e destul vâsc.
{1871}{1932}- Cip, pleacã de lângã|cadouri, dragule!
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: ella, enchanted, 2004, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 9027-Ella_Enchanted_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{284}Made by wiSeGrl
{534}{642}{Y:i}Ãn basme (poveºti fermecate) sunt prezentate,|dupã cum numele implicã,
{643}{759}{Y:i}poveºti despre magie,|despre creaturi care zboarã.
{760}{840}{Y:i}Cu giganþi ºi dragoni ºi|capcauni ºi spiridusi,
{842}{936}{Y:i}ºi obiecte neinsufletite|care vorbesc între ele.
{1505}{1614}{Y:i} Este romantism ºi|primejdie ºi complot
{1615}{1751}{Y:i}Sunt oameni buni ºi oameni|rãi ºi unii care sunt între.
{1798}{1904}{Y:i}Un basm dezvãluie de asemenea|ºi o parte de adevãr,
{1906}{1992}{Y:i}riscurile alegerilor cu|care ne întâlnim în tinereþe.
{2059}{2148}Dar povestea noastrã de|astãzi are
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{103}{210}Ahh, the Simpsons
{1810}{1882}- Aah!
{2210}{2325}Now to our own pie in the sky--|Bill Pie in the KBBL trafficcopter.
{2328}{2383}-So come in, Bill.|- Bad news, drivers.
{2383}{2459}There's an overturned melon truck|on the interstate. Oh, it's a mess.
{2462}{2536}There's lots of rubber neck in gandmelon|wrestling going on, so expect delays--
{2539}{2627}- Hey, doughnuts!|- Bart, there's one left, and it's mine.
{2738}{2786}Oh!
{2786}{2824}- Aw, Homer!|- Aw, Dad!
{2826}{2891}- Uh-oh, schoolbus!
{2893}{2949}Cool your jets, man. We're comin'.
{2951}{3004}You forgot the special lunches I made.
{3006}{3064}- That's okay, Mom!|- We got
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: ella, enchanted, brutus, swedish, motechnet, com, b, ellaen,
original filename: 7614-Ella.Enchanted.DVDRiP.XviD-BRUTUS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:16,683
Ãversatt av jette42
2
00:00:22,272 --> 00:00:26,777
Fesagor handlar om det
som själva ordet antyder-
3
00:00:26,818 --> 00:00:31,657
-magiska sagor
om varelser som kan flyga.
4
00:00:31,698 --> 00:00:35,035
Jättar och drakar och
troll och älvor-
5
00:00:35,118 --> 00:00:39,039
-och döda objekt som
talar för dem själva.
6
00:01:02,771 --> 00:01:07,317
Där finns romantik och fara
och intriger.
7
00:01:07,359 --> 00:01:13,031
Det finns onda och goda
och några som är mitt emellan.
8
00:01:14,992 --> 00:01:19,413
En fesaga visar också ett uns
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: central, subtitles, com, enchanted, 2007, eng, cam, divx, ltt, dharamaria,
original filename: central-subtitles.com_423360_Enchanted.2007.Eng.CAM.DivX-LTT_DharaMaria.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted: Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia o
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,490 --> 00:00:57,405
Endelezya ad?nda sihirli bir
Krall?k varm?? uzun zaman ?nce..
2
00:00:58,450 --> 00:01:05,606
..bencil ve k?t? krali?e orda ya?arm??
Bir?ok ki?i onla evlenmek bile istemezmi?
3
00:01:06,610 --> 00:01:16,599
..sonsuza dek g??lerini korumak i?in
b?yle bir ?ey yapmas? gerekiyormu?
4
00:01:27,450 --> 00:01:28,439
Rica ederim
5
00:01:29,450 --> 00:01:33,489
Hala ayn?s?n?z, size bunu
yapmay?n demedim mi !?
6
00:01:34,490 --> 00:01:40,645
Ne g?zel bir r?ya bu..dans etmek
7
00:01:41,650 --> 00:01:44,642
Nerden bildin..harika olacak
8
00:01:49,610 --> 00:01:50,5
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: ella, enchanted, brutus, b, ellaen, eng,
original filename: 4667-Ella.Enchanted.DVDRiP.XviD-BRUTUS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,288 --> 00:00:26,782
Fairy tales tell,
as their labels imply,
2
00:00:26,860 --> 00:00:31,661
stories of magic, of creatures
that fly.
3
00:00:31,731 --> 00:00:35,064
With giants and dragons
and ogres and elves,
4
00:00:35,135 --> 00:00:39,071
and inanimate objects
that speak for themselves.
5
00:00:40,140 --> 00:00:43,041
** Strange magic
6
00:00:43,109 --> 00:00:48,172
** Oh, what a strange magic
7
00:00:48,248 --> 00:00:54,084
** Oh, it's a strange magic
8
00:00:54,154 --> 00:00:58,147
** Got a strange magic
9
00:00:59,192 --> 00:01:02,719
** Got a strange magic
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, portuguese, br, pb, 30, 2006, eng, axxo,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2350c4dc9552e858cf6937a543060e74.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,060 --> 00:01:12,080
<i>Quando um garoto nascia...</i>
2
00:01:12,080 --> 00:01:16,060
<i>...como os velhos
espartanos, era inspecionado.</i>
3
00:01:16,360 --> 00:01:21,030
<i>Se fosse pequeno, ou raqu?tico, ou
doente ou deformado...</i>
4
00:01:21,040 --> 00:01:23,830
<i>...era descartado.</i>
5
00:01:30,790 --> 00:01:35,820
<i>Quando j? podia ficar em p?,
era batizado no fogo do combate.</i>
6
00:01:58,310 --> 00:02:02,060
<i>Ensinado a nunca
recuar, a nunca se render.</i>
7
00:02:02,220 --> 00:02:07,080
<i>Ensinado que a morte no campo de
batalha, a servi?o de Esparta...</
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:03:Episode 7G01|Some Enchanted Evening|C?? za czaruj?cy wiecz?r
00:00:16:NIE B?D? KRZYCZA? "PO?AR"|W ZAT?OCZONEJ SALI
00:01:31:/A teraz nasz sprawozdawca z nieba,|/Bill Pie z helikoptera KBBL.
00:01:35:/- M?w, Bill.|/- Z?e wie?ci, kierowcy.
00:01:38:/Przewr?cona ci??ar?wka|z arbuzami na mi?dzystanowej./
00:01:40:/Co za ba?agan. Mn?stwo przypadkowych|obserwator?w walczy na melony, b?d? op??nienia.../
00:01:45:P?czek!
00:01:46:Bart, zosta? tylko|jeden i jest m?j!
00:01:56:Tato!
00:01:58:- Autobus!|- Zwolnij troch?, cz?owieku! Idziemy!
00:02:02:Zapomnieli?cie ?niada?,|kt?re wam zrobi?am!
00:02:04:- W porz?dku, mamo.|- Mamy pieni?dze.
00:02:07:Tylko nie...
00:02:22:C??, Maggie
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: emulinha, info, enchanted, 2007, eng, cam, divx, ltt, dharamaria,
original filename: [eMulinha.info].Enchanted.2007.Eng.CAM.DivX-LTT_DharaMaria.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,549 --> 00:00:41,118
** Traduzida e Sincronizada por Dhara Maria - Revisado **
2
00:00:46,335 --> 00:00:48,853
Enchanted-Uma Hist?ria de Encantar
3
00:00:52,089 --> 00:00:54,052
Era uma vez num
4
00:00:54,099 --> 00:00:57,002
reino m?gico chamado Andalasia,
5
00:00:57,099 --> 00:00:59,852
vivia uma Rainha Malvada,
6
00:01:00,004 --> 00:01:03,000
t?o ego?sta e cruel...
e vivia aterrorizada
7
00:01:03,004 --> 00:01:06,000
pelo dia que sua enteado iria se casar
8
00:01:06,004 --> 00:01:08,709
porque ela perderia
seu trono para sempre
9
00:01:09,410 --> 00:01:12,003
e ent?o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,272 --> 00:00:26,777
Pravljice pripovedujejo
kakor piše na njih,
2
00:00:26,818 --> 00:00:31,657
zgodbe o magiji,
leteèih bitjih.
3
00:00:31,698 --> 00:00:35,035
Z velikani in zmaji
in ogri in vilini.
4
00:00:35,118 --> 00:00:39,039
in èudnimi predmeti
ki govorijo sami zase.
5
00:01:02,771 --> 00:01:07,317
Romantika, nevarnost
in spletkarjenje.
6
00:01:07,359 --> 00:01:13,031
Tu so dobri in slabi
in nekateri vmes.
7
00:01:14,992 --> 00:01:19,413
Pravljica razkrije
tudi nekakšno resnico,
8
00:01:19,496 --> 00:01:23,083
nevarnosti odloèitev v
naši mladosti.
9
0
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: ella, enchanted, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ella Enchanted - 2004 - 1CD - Czech - cz - 417bf600ffce43c0f4183b0203f723da.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Titulky : PANORAMIX
2
00:00:22,272 --> 00:00:26,777
<i>Poh?dky n?m vypr?v?j?,
jak jejich n?zvy napov?daj?,</i>
3
00:00:26,818 --> 00:00:31,657
<i>p??b?hy pln? magie
a l?taj?c?ch stvo?en?.</i>
4
00:00:31,698 --> 00:00:35,035
<i>P??b?hy pln? obr?,
drak?, zlobr?, sk??tk?,</i>
5
00:00:35,118 --> 00:00:39,039
<i>a tak? ne?iv?ch
mluv?c?ch objekt?.</i>
6
00:01:02,771 --> 00:01:07,317
<i>Je v nich romantika a nebezpe??,
ale v?e je p?edem dan?.</i>
7
00:01:07,359 --> 00:01:13,031
<i>Vystupuj? v nich lid? dob?? i ?patn?,
ale tak? ti ostatn?.</i>
8
00:01:14,992
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:Episode 7G01|Some Enchanted Evening|C?? za czaruj?cy wiecz?r
00:00:14:NIE B?D? KRZYCZA? "PO?AR"|W ZAT?OCZONEJ SALI
00:01:29:/A teraz nasz sprawozdawca z nieba,|/Bill Pie z helikoptera KBBL.
00:01:33:/- M?w, Bill.|/- Z?e wie?ci, kierowcy.
00:01:36:/Przewr?cona ci??ar?wka|z arbuzami na mi?dzystanowej./
00:01:38:/Co za ba?agan. Mn?stwo przypadkowych|obserwator?w walczy na melony, b?d? op??nienia.../
00:01:43:P?czek!
00:01:44:Bart, zosta? tylko|jeden i jest m?j!
00:01:54:Tato!
00:01:56:- Autobus!|- Zwolnij troch?, cz?owieku! Idziemy!
00:02:00:Zapomnieli?cie ?niada?,|kt?re wam zrobi?am!
00:02:02:- W porz?dku, mamo.|- Mamy pieni?dze.
00:02:05:Tylko nie...
00:02:20:C??, Maggie
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{545}{655}Ãà ¼êå ïðè÷à ¼ó,|òî çÃà ñâà êî äåòå
{667}{770}Ãðè÷å î ÷à ðîëè¼à ìà |è áèžèìà øòî ëåòå
{777}{845}Ãà äèâîâèìà è çìà ¼åâèìà ,|ŸèÃîâèìà è âèëåÅà öèìÃ
{852}{942}à ñòâà ðèìà êî¼å ãîâîðå|ÃÃ¥ ñà ìî çÃà öèìà .
{1520}{1622}Ãìà òó šóáà âè,|îïà ñÃîñòè è ñïëåòêè
{1630}{1712}Ãîáðèõ è ëîøèõ šóäè,
{1720}{1777}è îÃèõ çà êî¼å ÃÃ¥ çÃà òå|øòà áè ðåêëè
{1807}{1917}Ãëè áà ¼êà îòêðèâà |è èñòèÃó Ãåêó
{1925}{2007}Ãèçèê îäëóêà øòî ñå|ó ìë
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{36}{107}movie info: XVID 352x174 23.976fps
{135}{235}T?umaczenie: killer77|killer77@wp.pl
{235}{335}>>>Napisy.Org Subtitles Group<<<
{535}{643}/Bajki i ba?nie,|/jak w tytu?ach maj?,
{645}{760}/o magii i wr??kach|/nam opowiadaj?.
{762}{842}/Elfy i ogry,|/smoki i olbrzymy
{843}{938}/i inne postacie|/w tych ba?niach widzimy.
{963}{1033}/Strange magic
{1035}{1156}/Oh, what a strange magic
{1158}{1298}/Oh, it's a strange magic
{1299}{1395}/Got a strange magic
{1420}{1505}/Got a strange magic
{1507}{1615}/W nich jest mi?o?? i ?mier?|/i mn?stwo zakr?t?w,
{1617}{1753}/Ludzi dobrych i z?ych|/i innych chachm?t?w.
{1799}{1906}/Ba?? tak?e odkrywa
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: beauty, and, the, beast, enchanted, christmas, 1997, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Beauty.and.the.Beast-The.Enchanted.Christmas.1997.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,127 --> 00:00:12,205
BELLE EN HET BEEST
EEN BETOVEREND KERSTFEEST
2
00:00:56,047 --> 00:00:59,483
Er moet nog veel meer hulst bij.
3
00:01:00,847 --> 00:01:03,281
Wat nou? Te veel hulst.
4
00:01:03,407 --> 00:01:05,443
Rustig aan, joh.
5
00:01:07,527 --> 00:01:10,803
Nee, nee, meer mistletoe.
6
00:01:14,687 --> 00:01:17,679
Barstje, weg bij die cadeaus.
7
00:01:18,687 --> 00:01:23,477
Mama, ik zie er eentje voor mij.
Mag ik het openmaken?
8
00:01:23,607 --> 00:01:26,644
Goed, eentje dan.
- Jeminee.
9
00:01:27,047 --> 00:01:32,041
Fijn dat hij een echt kerstfeest
meema
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,719
ZACZAROWANA
2
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
pewnego razu w zaczarowanym kr?lestwie
znanym jako Andolezja
3
00:00:30,000 --> 00:00:38,060
?y?a z?a kr?lowa, bezlitosna i okrutna
?y?a w strachu, ze pewnego dnia jej przyrodni syn o?eni si?
4
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
a ona straci sw?j tron na zawsze
5
00:00:46,000 --> 00:00:53,000
wiec robi?a wszystko, co by?o w jej mocy
by uchroni? ksi?cia przed spotkaniem kiedykolwiek tej jednej..
6
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
jedynej, z kt?ra podzieli?by si? poca?unkiem prawdziwej mi?o?ci.
7
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: enchanted, 2007, blu, ray, x26, 4, 72, p, dts, chd, chs,
original filename: ____. Enchanted.2007. Blu-ray.x264.720p. DTS-CHD.chs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:51,000
???????????????
2
00:00:53,685 --> 00:00:58,952
???
??????????????????????????
3
00:00:59,024 --> 00:01:01,822
????????????????
4
00:01:01,894 --> 00:01:03,452
???????????
5
00:01:03,529 --> 00:01:08,023
?????????????????????
6
00:01:08,100 --> 00:01:11,092
??????????????????
7
00:01:11,170 --> 00:01:16,699
???????????????????????
8
00:01:16,775 --> 00:01:22,714
????????????????????????
9
00:01:22,781 --> 00:01:26,012
??????????????
????????????????????ô????
10
00:01:26,085 --> 00:01:29,248
- ?????????????????
- ??????
11
00:01:29,321 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,272 --> 00:00:26,777
<i>ÃáÃÃà ÃáÃÃÃáÃà ÃõÃÃì,
Ããà ÃÃÃãä ÃäÃæÃäåÃ,</i>
2
00:00:26,818 --> 00:00:31,657
<i>ÃÃà ÃáÃÃÃ, Ãä ãÃáæÃÃà ÃÃÃÃ.</i>
3
00:00:31,698 --> 00:00:35,035
<i>Ãä ÃáÃãÃáÃà æ ÃáÃäÃäÃä
æ ÃáÃÃáÃä æ ÃáÃÃÃÃã,</i>
4
00:00:35,118 --> 00:00:39,039
<i>Ãä ÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃ
ÃÃÃáã Ãä äÃÃÃ¥Ã.</i>
5
00:01:02,771 --> 00:01:07,317
<i>ÃæÃà Ãåà ÃæãÃäÃÃà æ ÃÃÃÃÃ
æ ÃÃÃÃà ááãÃÃÃÃ.</i>
6
00:01:07,359 --> 00:01:13,031
<i>ÃæÃà Ãåà ÃáÃÃà æ Ã
Napisy dla Enchanted Eng
keywords: beauty, and, the, beast:, enchanted, christmas, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Beauty and the Beast: The Enchanted Christmas - 1997 - 1CD - Czech - cz - 7445ed440fc6a77219e930b92196a17e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[INFORMATION]
[TITLE]Kraska a Zvire: Kouzelne Vanoce
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:03.92,00:00:07.70
KR?SKA & ZV??E
00:00:08.16,00:00:11.63
KOUZELN? V?NOCE
00:00:25.04,00:00:30.23
Z?mek vyzdob v?tvi?kami,[br]tra-la-la-la-la-la.
00:00:30.68,00:00:36.07
Sv?tky a? n?s l?skou v?b?,[br]tra-la-la-la-la-la.
00:00:36.48,00:00:41.79
Vem si ?aty nejkr?sn?j??,[br]tra-la-la-la-la-la.
00:00:42.20,00:00:47.95
Spoustu koled zazp?vej