Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Ed Gein wg dokladnosci:
Napisy dla Ed Gein
keywords: in, the, light, of, moon, 2000, 1, ed, gein, 2, 3, fps, rom,
original filename: 2689-sub_In-the-Light-of-the-Moon-2000_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{712}{947}{C:{preview}00FF}ROZIKAP VÃ OFERÃ O NOUÃ SUBTITRARE
{1115}{1256}{C:{preview}FFFF}ED GEIN|Titlu alternativ:|ÃN LUMINA LUNII
{1257}{1327}Ãl cunosc de când|era mic de tot.
{1363}{1421}Au locuit totdeauna aici?
{1422}{1536}ªtiu cã el s-a nãscut aici, dar|familia lui a venit de undeva,
{1537}{1599}acum vreo 50 de ani...
{1635}{1740}Ãl cunosc pe tatãl sãu,|acum vreo 40 de ani,
{1760}{1824}vindea roºii în oraº.
{1853}{1933}Era un om foarte simpatic,
{1934}{2012}cu care se putea discuta.
{2013}{2139}Era cu totul agreabil. Oricum,|avea un aer inofensiv.
{2145}{2209}- Era cãsãtorit?|- Nu.
{2226}{2290}- Un celibatar convins.|- Da.
{2
Napisy dla Ed Gein
keywords: in, the, light, of, moon, 2000, 2, ed, gein, 5, fps, rom,
original filename: sub_In-the-Light-of-the-Moon-2000_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{570}{758}{C:{preview}00FF}ROZIKAP VÃ OFERÃ O NOUÃ SUBTITRARE
{892}{1005}{C:{preview}FFFF}ED GEIN|Titlu alternativ:|ÃN LUMINA LUNII
{1006}{1062}Ãl cunosc de când|era mic de tot.
{1090}{1137}Au locuit totdeauna aici?
{1138}{1229}ªtiu cã el s-a nãscut aici, dar|familia lui a venit de undeva,
{1230}{1279}acum vreo 50 de ani...
{1308}{1392}Ãl cunosc pe tatãl sãu,|acum vreo 40 de ani,
{1408}{1459}vindea roºii în oraº.
{1482}{1546}Era un om foarte simpatic,
{1547}{1609}cu care se putea discuta.
{1610}{1711}Era cu totul agreabil. Oricum,|avea un aer inofensiv.
{1716}{1767}- Era cãsãtorit?|- Nu.
{1781}{1832}- Un celibatar convins.|- Da.
{18
Napisy dla Ed Gein
keywords: in, the, light, of, moon, 2000, 3, ed, gein, 2, 9, 97, 1, fps, rom,
original filename: sub_In-the-Light-of-the-Moon-2000_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{712}{947}{C:{preview}00FF}ROZIKAP VÃ OFERÃ O NOUÃ SUBTITRARE
{1115}{1256}{C:{preview}FFFF}ED GEIN|Titlu alternativ:|ÃN LUMINA LUNII
{1257}{1327}Ãl cunosc de când|era mic de tot.
{1363}{1421}Au locuit totdeauna aici?
{1422}{1536}ªtiu cã el s-a nãscut aici, dar|familia lui a venit de undeva,
{1537}{1599}acum vreo 50 de ani...
{1635}{1740}Ãl cunosc pe tatãl sãu,|acum vreo 40 de ani,
{1760}{1824}vindea roºii în oraº.
{1853}{1933}Era un om foarte simpatic,
{1934}{2012}cu care se putea discuta.
{2013}{2139}Era cu totul agreabil. Oricum,|avea un aer inofensiv.
{2145}{2209}- Era cãsãtorit?|- Nu.
{2226}{2290}- Un celibatar convins.|- Da.
{2
Napisy dla Ed Gein
keywords: 1231, in, the, light, of, moon, 2000, 2, 9, 7, fps, ed, gein, 97, rom,
original filename: 12315-In_the_Light_of_the_Moon_(2000)-29_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{712}{947}{C:{preview}00FF}ROZIKAP VÃ OFERÃ O NOUÃ SUBTITRARE
{1115}{1256}{C:{preview}FFFF}ED GEIN ( MÃCELARUL )|Titlu alternativ :|ÃN LUMINA LUNII
{1256}{1327}Ãl cunosc de când |era mic de tot.
{1363}{1422}Au locuit totdeauna aici ?
{1422}{1536}ªtiu cã el s-a nãscut aici, dar|familia lui a venit de undeva,
{1536}{1599}acum vreo 50 de ani...
{1635}{1740}Ãl cunosc pe tatãl sãu,|acum vreo 40 de ani,
{1760}{1824}vindea roºii în oraº.
{1853}{1919}Era un om foarte simpatic,
{1919}{2013}cu care se putea discuta.
{2013}{2139}Era cu totul agreabil. Oricum,|avea un aer inofensiv.
{2145}{2209}- Era cãsãtorit ?|- Nu.
{2226}{2283}
Napisy dla Ed Gein
keywords: in, the, light, of, moon, 2000, 2, ed, gein, 5, fps, rom,
original filename: 2689-sub_In-the-Light-of-the-Moon-2000_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{570}{758}{C:{preview}00FF}ROZIKAP VÃ OFERÃ O NOUÃ SUBTITRARE
{892}{1005}{C:{preview}FFFF}ED GEIN|Titlu alternativ:|ÃN LUMINA LUNII
{1006}{1062}Ãl cunosc de când|era mic de tot.
{1090}{1137}Au locuit totdeauna aici?
{1138}{1229}ªtiu cã el s-a nãscut aici, dar|familia lui a venit de undeva,
{1230}{1279}acum vreo 50 de ani...
{1308}{1392}Ãl cunosc pe tatãl sãu,|acum vreo 40 de ani,
{1408}{1459}vindea roºii în oraº.
{1482}{1546}Era un om foarte simpatic,
{1547}{1609}cu care se putea discuta.
{1610}{1711}Era cu totul agreabil. Oricum,|avea un aer inofensiv.
{1716}{1767}- Era cãsãtorit?|- Nu.
{1781}{1832}- Un celibatar convins.|- Da.
{18
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,040 --> 00:00:46,720
Ik ken hem al van kindsbeen af.
- Woont hij hier al z´n hele leven ?
2
00:00:46,920 --> 00:00:53,200
Zijn familie is ongeveer vijftig jaar
geleden hiernaartoe verhuisd.
3
00:00:53,640 --> 00:00:57,320
Ik kende z´n pa
al meer dan veertig jaar,
4
00:00:57,480 --> 00:01:00,040
toen hij aardappelen vervoerde.
5
00:01:00,200 --> 00:01:02,840
Hij was een aardige man.
6
00:01:03,000 --> 00:01:07,480
Een fijne gesprekspartner
en aangenaam gezelschap.
7
00:01:07,640 --> 00:01:10,000
Hij leek ongevaarlijk.
8
00:01:10,160 --> 00:01:14,120
Was hij ooit getrouwd
Napisy dla Ed Gein
keywords: in, the, light, of, moon, 2000, 1, ed, gein, 2, 3, fps, rom,
original filename: sub_In-the-Light-of-the-Moon-2000_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{712}{947}{C:{preview}00FF}ROZIKAP VÃ OFERÃ O NOUÃ SUBTITRARE
{1115}{1256}{C:{preview}FFFF}ED GEIN|Titlu alternativ:|ÃN LUMINA LUNII
{1257}{1327}Ãl cunosc de când|era mic de tot.
{1363}{1421}Au locuit totdeauna aici?
{1422}{1536}ªtiu cã el s-a nãscut aici, dar|familia lui a venit de undeva,
{1537}{1599}acum vreo 50 de ani...
{1635}{1740}Ãl cunosc pe tatãl sãu,|acum vreo 40 de ani,
{1760}{1824}vindea roºii în oraº.
{1853}{1933}Era un om foarte simpatic,
{1934}{2012}cu care se putea discuta.
{2013}{2139}Era cu totul agreabil. Oricum,|avea un aer inofensiv.
{2145}{2209}- Era cãsãtorit?|- Nu.
{2226}{2290}- Un celibatar convins.|- Da.
{2
Napisy dla Ed Gein
keywords: in, the, light, of, moon, aka, ed, gein, 2000,
original filename: 100012238.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
0:00:15,167 --> 0:00:17,160
PLAINFlELD
HABITANTES 680
2
0:00:41,824 --> 0:00:44,695
Le conozco
desde que era un niño.
3
0:00:44,869 --> 0:00:47,195
¿Lleva toda la vida aqu�
4
0:00:47,372 --> 0:00:49,365
Bueno, no sé si nació aquÃ.
5
0:00:49,541 --> 0:00:51,416
Pero la familia se mudó aquÃ
6
0:00:51,586 --> 0:00:53,377
hace unos 50 años.
7
0:00:53,546 --> 0:00:56,038
Conozco a su padre
8
0:00:56,216 --> 0:00:58,506
desde hace más de 40 años,
9
0:00:58,678 --> 0:01:00,884
cuando cargaba patatas.
10
0:01:01,055 --> 0:01:02,300
Se puede decir
11
0:01:02,473 --> 0:01:04,383
que era un hombre simpático.
Napisy dla Ed Gein
keywords: 1092, in, the, light, of, moon, 2000, 3, 9, 7, fps, ed, gein, 97, 1, rom,
original filename: 10920-In_the_Light_of_the_Moon_(2000)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{712}{947}{C:{preview}00FF}ROZIKAP VÃ OFERÃ O NOUÃ SUBTITRARE
{1115}{1256}{C:{preview}FFFF}ED GEIN ( MÃCELARUL )|Titlu alternativ :|ÃN LUMINA LUNII
{1256}{1327}Ãl cunosc de când |era mic de tot.
{1363}{1422}Au locuit totdeauna aici ?
{1422}{1536}ªtiu cã el s-a nãscut aici, dar|familia lui a venit de undeva,
{1536}{1599}acum vreo 50 de ani...
{1635}{1740}Ãl cunosc pe tatãl sãu,|acum vreo 40 de ani,
{1760}{1824}vindea roºii în oraº.
{1853}{1919}Era un om foarte simpatic,
{1919}{2013}cu care se putea discuta.
{2013}{2139}Era cu totul agreabil. Oricum,|avea un aer inofensiv.
{2145}{2209}- Era cãsãtorit ?|- Nu.
{2226}{2283}
Napisy dla Ed Gein
keywords: ed, gein, the, butcher, of, plainfield, 2007, v, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 36659-Ed_Gein__The_Butcher_of_Plainfield_(2007)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,840 --> 00:00:44,843
Eu conheco-o desde
que ele era um rapazinho.
2
00:00:44,843 --> 00:00:46,845
Ele viveu aqui toda a vida?
3
00:00:46,845 --> 00:00:48,846
Não sei se cá nasceu
4
00:00:48,846 --> 00:00:52,850
mas a famÃlia mudou-se para cá
há coisa de cinquenta anos
5
00:00:53,851 --> 00:00:56,854
e eu conheci o pai
há mais de quarenta,
6
00:00:56,854 --> 00:00:59,856
quando ele costumava
ir a vila vender batatas.
7
00:00:59,856 --> 00:01:02,859
Eu achava-o um gajo
assim para o simpático,
8
00:01:03,860 --> 00:01:07,864
com quem era bom conversar
e que era bom t
Napisy dla Ed Gein
keywords: ed, gein:, the, butcher, of, plainfield, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, gein, nogrp,
original filename: Ed Gein: The Butcher of Plainfield - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 02c89112911c0664e38b2536429a2d40.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,139 --> 00:00:44,042
BASEADO EM UMA HIST?RIA VER?DICA
2
00:00:46,913 --> 00:00:48,380
Deixe-me sair!
3
00:00:49,416 --> 00:00:50,781
Socorro!
4
00:00:51,818 --> 00:00:53,308
Socorro!
5
00:03:15,128 --> 00:03:18,894
REVELADA HIST?RIA DE RITUAIS MACABROS EM UMA FAZENDA ISOLADA
6
00:03:30,276 --> 00:03:32,073
SUSPEITA DE CANIBALISMO POR TR?S DE 10 MORTES NO WISCONSIN
7
00:03:32,412 --> 00:03:34,004
ED GEIN: HOMEM MISSION?RIO
COM COLE??O DE ROSTOS
8
00:04:05,378 --> 00:04:11,317
ED GEIN
O A?OUGUEIRO DE PLAINFIELD
9
00:06:02,595 --> 00:06:04,153
"Mary? Mary!"
10
00:06:07
Napisy dla Ed Gein
keywords: ed, gein, the, butcher, of, plainfield, 2007, immortals,
original filename: 100010816.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,139 --> 00:00:44,042
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:00:46,913 --> 00:00:48,380
¡Déjenme salir!
3
00:00:49,416 --> 00:00:50,781
¡Auxilio!
4
00:00:51,818 --> 00:00:53,308
¡Auxilio!
5
00:03:15,128 --> 00:03:18,894
REPORTES DE RITOS MACABROS EN
UNA GRANJA AISLADA SON REVELADOS
6
00:03:30,276 --> 00:03:32,073
CANIBALISMO SOSPECHADO
EN 10 MUERTES EN WISCONSIN
7
00:03:32,412 --> 00:03:34,004
ED GEIN: HOMBRE MANDADERO
CON COLECCIÃN DE ROSTROS
8
00:04:05,378 --> 00:04:11,317
ED GEIN
EL CARNICERO DE PLAINFIELD
9
00:06:02,595 --> 00:06:04,153
¿Mary? ¡Mary!
10
00:06:
Napisy dla Ed Gein
keywords: in, the, light, of, moon, 2000, 3, ed, gein, 2, 9, 97, 1, fps, rom,
original filename: 2689-sub_In-the-Light-of-the-Moon-2000_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{712}{947}{C:{preview}00FF}ROZIKAP VÃ OFERÃ O NOUÃ SUBTITRARE
{1115}{1256}{C:{preview}FFFF}ED GEIN|Titlu alternativ:|ÃN LUMINA LUNII
{1257}{1327}Ãl cunosc de când|era mic de tot.
{1363}{1421}Au locuit totdeauna aici?
{1422}{1536}ªtiu cã el s-a nãscut aici, dar|familia lui a venit de undeva,
{1537}{1599}acum vreo 50 de ani...
{1635}{1740}Ãl cunosc pe tatãl sãu,|acum vreo 40 de ani,
{1760}{1824}vindea roºii în oraº.
{1853}{1933}Era un om foarte simpatic,
{1934}{2012}cu care se putea discuta.
{2013}{2139}Era cu totul agreabil. Oricum,|avea un aer inofensiv.
{2145}{2209}- Era cãsãtorit?|- Nu.
{2226}{2290}- Un celibatar convins.|- Da.
{2
Napisy dla Ed Gein
keywords: ed, gein, the, butcher, of, plainfield, 2007, immortals,
original filename: Ed.Gein.The.Butcher.of.Plainfield(2007).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,139 --> 00:00:44,042
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:00:46,913 --> 00:00:48,380
¡Déjenme salir!
3
00:00:49,416 --> 00:00:50,781
¡Auxilio!
4
00:00:51,818 --> 00:00:53,308
¡Auxilio!
5
00:03:15,128 --> 00:03:18,894
REPORTES DE RITOS MACABROS EN
UNA GRANJA AISLADA SON REVELADOS
6
00:03:30,276 --> 00:03:32,073
CANIBALISMO SOSPECHADO
EN 10 MUERTES EN WISCONSIN
7
00:03:32,412 --> 00:03:34,004
ED GEIN: HOMBRE MANDADERO
CON COLECCIÃN DE ROSTROS
8
00:04:05,378 --> 00:04:11,317
ED GEIN
EL CARNICERO DE PLAINFIELD
9
00:06:02,595 --> 00:06:04,153
¿Mary? ¡Mary!
10
00:06:
Napisy dla Ed Gein
keywords: ed, gein, the, butcher, of, plainfield, 2007, stv, immortals,
original filename: Ed.Gein.The.Butcher.of.Plainfield.2007.STV.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,372 --> 00:00:44,275
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:00:47,147 --> 00:00:48,614
Laat me eruit!
3
00:00:49,649 --> 00:00:51,014
Help!
4
00:00:52,052 --> 00:00:53,542
Help!
5
00:03:15,361 --> 00:03:19,127
Macabere rituelen
op afgelegen boerderij.
6
00:03:30,510 --> 00:03:32,307
Kannibalisme oorzaak van
tien moorden in Wisconsin.
7
00:03:32,645 --> 00:03:34,237
Ed Gein: Boodschappenjongen
met meerdere gezichten.
8
00:04:05,612 --> 00:04:11,551
Ed Gein,
de slager van Plainfield.
9
00:06:02,829 --> 00:06:04,387
Mary? Mary!
10
00:06:08,201 --> 00:06:09,964
M
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,167 --> 00:00:11,078
PLAINFlELD
HABITANTES 680
2
00:00:34,727 --> 00:00:37,480
Le conozco
desde que era un niño.
3
00:00:37,647 --> 00:00:39,877
¿Lleva toda la vida aqu�
4
00:00:40,047 --> 00:00:41,958
Bueno, no sé si nació aquÃ.
5
00:00:42,127 --> 00:00:43,924
Pero la familia se mudó aquÃ
6
00:00:44,087 --> 00:00:45,805
hace unos 50 años.
7
00:00:45,967 --> 00:00:48,356
Conozco a su padre
8
00:00:48,527 --> 00:00:50,722
desde hace más de 40 años,
9
00:00:50,887 --> 00:00:53,003
cuando cargaba patatas.
10
00:00:53,167 --> 00:00:54,361
Se puede decir
Napisy dla Ed Gein
keywords: ed, gein, the, butcher, of, plainfield, 2007, stv, immortals,
original filename: Ed.Gein.The.Butcher.of.Plainfield.2007.STV.DVDRip.XviD-iMMORTALs.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,372 --> 00:00:44,275
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:00:47,147 --> 00:00:48,614
Laat me eruit!
3
00:00:49,649 --> 00:00:51,014
Help!
4
00:00:52,052 --> 00:00:53,542
Help!
5
00:03:15,361 --> 00:03:19,127
Macabere rituelen
op afgelegen boerderij.
6
00:03:30,510 --> 00:03:32,307
Kannibalisme oorzaak van
tien moorden in Wisconsin.
7
00:03:32,645 --> 00:03:34,237
Ed Gein: Boodschappenjongen
met meerdere gezichten.
8
00:04:05,612 --> 00:04:11,551
Ed Gein,
de slager van Plainfield.
9
00:06:02,829 --> 00:06:04,387
Mary? Mary!
10
00:06:08,201 --> 00:06:09,964
M
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,167 --> 00:00:11,078
PLAINFlELD
HABITANTES 680
2
00:00:34,727 --> 00:00:37,480
Le conozco
desde que era un niño.
3
00:00:37,647 --> 00:00:39,877
¿Lleva toda la vida aqu�
4
00:00:40,047 --> 00:00:41,958
Bueno, no sé si nació aquÃ.
5
00:00:42,127 --> 00:00:43,924
Pero la familia se mudó aquÃ
6
00:00:44,087 --> 00:00:45,805
hace unos 50 años.
7
00:00:45,967 --> 00:00:48,356
Conozco a su padre
8
00:00:48,527 --> 00:00:50,722
desde hace más de 40 años,
9
00:00:50,887 --> 00:00:53,003
cuando cargaba patatas.
10
00:00:53,167 --> 00:00:54,361
Se puede decir
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,040 --> 00:00:46,720
Ik ken hem al van kindsbeen af.
- Woont hij hier al z´n hele leven ?
2
00:00:46,920 --> 00:00:53,200
Zijn familie is ongeveer vijftig jaar
geleden hiernaartoe verhuisd.
3
00:00:53,640 --> 00:00:57,320
Ik kende z´n pa
al meer dan veertig jaar,
4
00:00:57,480 --> 00:01:00,040
toen hij aardappelen vervoerde.
5
00:01:00,200 --> 00:01:02,840
Hij was een aardige man.
6
00:01:03,000 --> 00:01:07,480
Een fijne gesprekspartner
en aangenaam gezelschap.
7
00:01:07,640 --> 00:01:10,000
Hij leek ongevaarlijk.
8
00:01:10,160 --> 00:01:14,120
Was hij ooit getrouwd
Napisy dla Ed Gein
keywords: ed, gein, the, butcher, of, plainfield, dutch, hollands,
original filename: 20247-Ed Gein The Butcher Of Plainfield ( Dutch - Hollands ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,372 --> 00:00:44,275
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:00:47,147 --> 00:00:48,614
Laat me eruit!
3
00:00:49,649 --> 00:00:51,014
Help!
4
00:00:52,052 --> 00:00:53,542
Help!
5
00:03:15,361 --> 00:03:19,127
Macabere rituelen
op afgelegen boerderij.
6
00:03:30,510 --> 00:03:32,307
Kannibalisme oorzaak van
tien moorden in Wisconsin.
7
00:03:32,645 --> 00:03:34,237
Ed Gein: Boodschappenjongen
met meerdere gezichten.
8
00:04:05,612 --> 00:04:11,551
Ed Gein,
de slager van Plainfield.
9
00:06:02,829 --> 00:06:04,387
Mary? Mary!
10
00:06:08,201 --> 00:06:09,96
Napisy dla Ed Gein
keywords: ed, gein, napisy, ns,
original filename: Ed_Gein_(NAPiSY-50338).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:---fekofantasta---
00:00:42:Znam go odk?d by? ma?ym ch?opcem.|- Mieszkali tutaj ca?e ?ycie?
00:00:47:Nie wiem czy si? tu urodzi?,|przeprowadzili si? tutaj oko?o 50 lat temu.
00:00:54:Jego ojca znam od ponad 40 lat,
00:00:58:kiedy? rozwozi? ziemniaki.
00:01:01:On by? mi?ym cz?owiekiem.
00:01:04:Wspania?y partner do rozm?w,|i kto? z kim mo?na si? zadawa?.
00:01:09:Wydawa? si? by? nieszkodliwy.
00:01:12:Czy on bra? kiedykolwiek ?lub?|By? kawalerem?
00:01:16:By? pan kiedy? u niego w mieszkaniu?|- Nie.
00:02:02:Mo?e usi?dziemy na chwil??
00:02:04:Usi?d?my.
00:02:25:S?ysza?e? to?|- Niby co?
00:02:30:Sp?j?!
00:02:33:Nie ma si? czego obawia?.
00:02:35:Uspok?j si?.
00:02:46:-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:05:---fekofantasta---
00:00:42:Znam go odk?d by? ma?ym ch?opcem.|- Mieszkali tutaj ca?e ?ycie?
00:00:47:Nie wiem czy si? tu urodzi?,|przeprowadzili si? tutaj oko?o 50 lat temu.
00:00:54:Jego ojca znam od ponad 40 lat,
00:00:58:kiedy? rozwozi? ziemniaki.
00:01:01:On by? mi?ym cz?owiekiem.
00:01:04:Wspania?y partner do rozm?w,|i kto? z kim mo?na si? zadawa?.
00:01:09:Wydawa? si? by? nieszkodliwy.
00:01:12:Czy on bra? kiedykolwiek ?lub?|By? kawalerem?
00:01:16:By? pan kiedy? u niego w mieszkaniu?|- Nie.
00:02:02:Mo?e usi?dziemy na chwil??
00:02:04:Usi?d?my.
00:02:25:S?ysza?e? to?|- Niby co?
00:02:30:Sp?j?!
00:02:33:Nie ma si? czego obawia?.
00:02:35:Uspok?j si?.
00:02:46:-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,040 --> 00:00:46,720
Ik ken hem al van kindsbeen af.
- Woont hij hier al z?n hele leven ?
2
00:00:46,920 --> 00:00:53,200
Zijn familie is ongeveer vijftig jaar
geleden hiernaartoe verhuisd.
3
00:00:53,640 --> 00:00:57,320
Ik kende z?n pa
al meer dan veertig jaar,
4
00:00:57,480 --> 00:01:00,040
toen hij aardappelen vervoerde.
5
00:01:00,200 --> 00:01:02,840
Hij was een aardige man.
6
00:01:03,000 --> 00:01:07,480
Een fijne gesprekspartner
en aangenaam gezelschap.
7
00:01:07,640 --> 00:01:10,000
Hij leek ongevaarlijk.
8
00:01:10,160 --> 00:01:14,120
Was hij ooit getrouwd ge
Napisy dla Ed Gein
keywords: ed, gein:, the, butcher, of, plainfield, 2007, 1, cd, dutch, nl, gein,
original filename: Ed Gein: The Butcher of Plainfield - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 98b05001925783839ee3b0529f833ddf.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,372 --> 00:00:44,275
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:00:47,147 --> 00:00:48,614
Laat me eruit!
3
00:00:49,649 --> 00:00:51,014
Help!
4
00:00:52,052 --> 00:00:53,542
Help!
5
00:03:15,361 --> 00:03:19,127
Macabere rituelen
op afgelegen boerderij.
6
00:03:30,510 --> 00:03:32,307
Kannibalisme oorzaak van
tien moorden in Wisconsin.
7
00:03:32,645 --> 00:03:34,237
Ed Gein: Boodschappenjongen
met meerdere gezichten.
8
00:04:05,612 --> 00:04:11,551
Ed Gein,
de slager van Plainfield.
9
00:06:02,829 --> 00:06:04,387
Mary?
Mary!
10
00:06:08,201 --> 00:06:09,964
Napisy dla Ed Gein
keywords: ed, gein, the, butcher, of, plainfield, 2007, v, 2, 3, 9, fps, subtitles, nfo, stv,
original filename: 41274-Ed_Gein__The_Butcher_of_Plainfield_(2007)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Napisy dla Ed Gein
keywords: ed, gein, the, butcher, of, plainfield, 2007, pob, 1, cd, subtitles, nfo, stv,
original filename: ed.gein.the.butcher.of.plainfield.(2007).pob.1cd.(3114959).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã
à ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
Napisy dla Ed Gein
keywords: in, the, light, of, moon, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, ed, gein, 2, 9, 97, fps, rom,
original filename: In_the_Light_of_the_Moon.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
2 R