Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Detective Conan Movie 6 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Detective Conan Movie 6 wg dokladnosci:
Napisy dla Detective Conan Movie 6
keywords: detective, conan, movie, 3, the, last, wizard, of, century, ssa,
original filename: 10006671.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Century Gothic,20,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,3,2,23,23,0,0,1
Style: Cancion,Century Gothic,18,&H008800,&H00ffff,&Hffffff,&Hffffff,0,0,1,2,3
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:22,960
Marutakeebisuni Oshioike
2
00:00:23,110 --> 00:00:28,540
Rokakku novia de..Takonishiki
3
00:00:28,680 --> 00:00:33,770
Shiayabttakamatu
uno de cinco unidades
4
00:00:33,920 --> 00:00:38,580
Los zapatos de la nieve....
ding-ding-dong-dong
5
00:00:38,720 --> 00:00:43,820
Pasar a través del 6o
y del 7o..y del 8o
6
00:00:43,960 --> 00:00:49,020
Usted conseguirá la avenida de Tonsi
7
00:00:49,160 --> 00:00:54,030
Y el final es la novena avenida
8
00:01:07,750 --> 00:01:11,120
Detective Conan:
El cruce en el laberinto
9
00:01:16,560 --> 00:01:19,220
S
Napisy dla Detective Conan Movie 6
keywords: seance, de, prestidigitation, 1896, eng, 1, cd, 9, detective, conan, movie, 8, magician, of, the, silver, sky,
original filename: seance.de.prestidigitation.(1896).eng.1cd.(969).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,400 --> 00:01:02,200
Damn it. Where'd he go?
2
00:01:05,600 --> 00:01:06,400
Gotchya!
3
00:01:34,700 --> 00:01:38,200
The game is over, Mr. Thief
4
00:01:39,700 --> 00:01:40,700
Definitely
5
00:01:42,700 --> 00:01:46,300
It's too dark to play Hide and Seek
6
00:01:52,800 --> 00:01:54,400
Detective brother
7
00:02:25,900 --> 00:02:28,100
I am Senior Detective Shinichi Kudo
8
00:02:28,800 --> 00:02:32,000
When I was visiting the amusement park with my best mate Ran Mouri
9
00:02:32,300 --> 00:02:36,000
Witnessed the deal scene of the man in black
10
00:02:36,700 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,518
Residencia Kurokawa
2
00:00:22,519 --> 00:00:26,419
Mientras el Sr. Kurokawa usaba su procesador de textos,
3
00:00:26,419 --> 00:00:29,520
al tiempo que bebÃa su sake,
fue asesinado desde esa dirección.
4
00:00:25,640 --> 00:00:29,520
Taiso Kurokawa (62 años)
Director del Hospital Kurokawa
5
00:00:30,312 --> 00:00:33,911
El arma asesina es sin duda
esta estatua que está a su lado.
6
00:00:34,710 --> 00:00:39,311
Sin embargo, esto aún no está claro.
Parece un mensaje importante...
7
00:00:39,411 --> 00:00:41,411
¿Qué significará JUN?
8
00:00:43
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,400 --> 00:01:02,200
Maldición. A donde fue?
2
00:01:05,600 --> 00:01:06,400
Ahà esta!
3
00:01:34,700 --> 00:01:38,200
Se acabo el juego, Kaito
4
00:01:39,700 --> 00:01:40,700
Si, definitivamente
5
00:01:42,700 --> 00:01:46,300
Es demasiado oscuro para jugar al escondite
6
00:01:52,800 --> 00:01:54,400
Detective
7
00:02:25,900 --> 00:02:28,100
Soy el detective Shinichi Kudo
8
00:02:28,800 --> 00:02:32,000
Un dÃa fui al parque de atracciones
con mi amiga de la infancia, Ran Mouri,
9
00:02:32,300 --> 00:02:36,000
y vi una sospechosa negociación
con un hombre vestido d
Napisy dla Detective Conan Movie 6
keywords: detective, conan, movie, 2, the, 1, 4, th, target, 1998, dvd, rip, raw,
original filename: 4994.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
El Decimocuarto objetivo.
2
00:00:34,040 --> 00:00:35,540
¡Mamá!
3
00:00:42,900 --> 00:00:44,700
¡No vengas, Ran!
4
00:00:59,370 --> 00:01:00,570
¿Un sueño?
5
00:01:07,760 --> 00:01:10,160
¿Has soñado que me han disparado?
6
00:01:11,380 --> 00:01:13,980
¿Y por eso me llamas tan pronto?
7
00:01:14,520 --> 00:01:16,520
Es que estaba preocupada por ti...
8
00:01:17,220 --> 00:01:20,820
¿Es que una abogada no
tiene gente que le odie?
9
00:01:22,110 --> 00:01:24,710
Ran, te preocupas demasiado.
10
00:01:25,980 --> 00:01:30,780
Lo que pasa e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,518
Residencia Kurokawa
2
00:00:22,519 --> 00:00:26,419
Mientras el Sr. Kurokawa usaba su procesador de textos,
3
00:00:26,419 --> 00:00:29,520
al tiempo que bebÃa su sake,
fue asesinado desde esa dirección.
4
00:00:25,640 --> 00:00:29,520
Taiso Kurokawa (62 años)
Director del Hospital Kurokawa
5
00:00:30,312 --> 00:00:33,911
El arma asesina es sin duda
esta estatua que está a su lado.
6
00:00:34,710 --> 00:00:39,311
Sin embargo, esto aún no está claro.
Parece un mensaje importante...
7
00:00:39,411 --> 00:00:41,411
¿Qué significará JUN?
8
00:00:43
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:22,960
Marutakeebisuni Oshioike
2
00:00:23,110 --> 00:00:28,540
Rokakku novia de..Takonishiki
3
00:00:28,680 --> 00:00:33,770
Shiayabttakamatu
uno de cinco unidades
4
00:00:33,920 --> 00:00:38,580
Los zapatos de la nieve....
ding-ding-dong-dong
5
00:00:38,720 --> 00:00:43,820
Pasar a través del 6th
y del 7th..y del 8th
6
00:00:43,960 --> 00:00:49,020
Usted conseguirá la avenida de Tonsi
7
00:00:49,160 --> 00:00:54,030
Y el final es la novena avenida
8
00:01:07,750 --> 00:01:11,120
Detective Conan:
El cruce en el laberinto
9
00:01:16,560 --> 00:01:19,220
Napisy dla Detective Conan Movie 6
keywords: detective, conan, movie, 8, magician, of, the, silver, sky, 2, part, 1,
original filename: 10006673.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,898 --> 00:00:10,198
Me desagrada la lluvia
2
00:00:10,499 --> 00:00:11,399
a mi también
3
00:00:11,899 --> 00:00:13,599
pero hay esperanzas de que todo salga bien
4
00:00:14,999 --> 00:00:19,300
SKJ865
Este es Control Tokio
5
00:00:19,335 --> 00:00:21,601
118 Navegación punto 90
6
00:00:21,900 --> 00:00:23,600
SKJ865
7
00:00:24,100 --> 00:00:26,902
118 Navegación punto 90
8
00:00:28,701 --> 00:00:32,201
Tokio Control SKJ865
9
00:00:32,702 --> 00:00:35,102
Altitud 390
10
00:00:35,502 --> 00:00:39,803
SKJ865 Tokio control cambio
11
00:00:40,202 --> 00:00:41,80
Napisy dla Detective Conan Movie 6
keywords: detective, conan, movie, 6, phantom, of, baker, street, part, 2, 1,
original filename: 27521.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,708 --> 00:00:08,253
Como en las pelÃculas
2
00:00:08,294 --> 00:00:09,838
es genial y hermoso
3
00:00:09,879 --> 00:00:12,965
Si Shinichi estuviera aquÃ
estarÃa muy feliz
4
00:00:16,052 --> 00:00:17,470
Ah . . .
5
00:00:20,597 --> 00:00:22,099
que igual.
6
00:00:22,099 --> 00:00:24,142
Shinichi.
7
00:00:24,184 --> 00:00:27,687
Ah. realmente se parece a Holmes.
8
00:00:27,729 --> 00:00:32,066
Siempre piensa en los problemas de esta manera
9
00:00:32,108 --> 00:00:35,653
asà es como es
10
00:00:35,695 --> 00:00:38,864
La leche está lista.
Por favor, por aquÃ.
Napisy dla Detective Conan Movie 6
keywords: detective, conan, the, movie, skyscraper, on, a, timer, 1, of, 2,
original filename: 4779.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,499
Residencia Kurokawa
2
00:00:03,518 --> 00:00:07,418
Mientras el Sr. Kurokawa usaba su procesador de textos,
3
00:00:07,418 --> 00:00:10,519
al tiempo que bebÃa su sake,
fue asesinado desde esa dirección.
4
00:00:06,639 --> 00:00:10,519
Taiso Kurokawa (62 años)
Director del Hospital Kurokawa
5
00:00:11,310 --> 00:00:14,909
El arma asesina es sin duda
esta estatua que está a su lado.
6
00:00:15,708 --> 00:00:20,309
Sin embargo, esto aún no está claro.
Parece un mensaje importante...
7
00:00:20,408 --> 00:00:22,408
¿Qué significará JUN?
8
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,581
ïåðåâîä: Ãðèé Ãâîðîâñêèé -=- 2006 -=- ÃÃà äûðün(uri_chukcha@inbox.ru)
2
00:00:01,581 --> 00:00:03,283
à òåêóùåé âîäû Ãåò ôèêñèðîâà ÃÃîé ôîðìû,...
3
00:00:03,283 --> 00:00:05,080
...ñëåä ïîðûâèñòîãî âåòðà Ãà éòè ÃåâîçìîæÃî,...
4
00:00:05,285 --> 00:00:07,387
...ëþáûå óìîçà êëþ÷åÃèÿ îïðåäåëÿþòñÿ ñåðäöåì.
5
00:00:07,387 --> 00:00:11,091
à âñòðåòèëñÿ ñ Ãèìè ñåãîäÃÿ, Ãî ÃÃ¥ èçâåñòÃî, ÷òî îÃè çà äóìà ëè.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,384 --> 00:01:51,759
Vamos Inspector Megure. Cuanto tiempo más demorará a mis invitados?
2
00:01:52,167 --> 00:01:56,501
No tengo tiempo para estas investigaciones. Además, usted no tiene evidencias!
3
00:01:56,677 --> 00:02:00,231
Bueno, Bueno! Señor, no importa cuanto se queje,
4
00:02:00,381 --> 00:02:02,309
el fallecido fue uno de sus invitados.
5
00:02:02,460 --> 00:02:05,621
El administrador Yamazaki, del Banco Yatsubishi fue asesinado acá,
6
00:02:05,772 --> 00:02:08,020
podrÃa quedarse con nosotros solo un ratito más?
7
00:02:08,132 --> 00:02:10,675
Está usted sugir
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,402
Ãòà ðøà ÿ Ãêîëà Ãåéòà Ã
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,872
Ãòà èñòîðèÿ ñëó÷èëà ñü Ãåçà äîëãî äî òîãî, êà ê ÿ, Ãóäî ÃèÃ֏,...
3
00:00:07,907 --> 00:00:12,044
...ñòà ë Ãäîãà âîé ÃîÃà Ã.
4
00:00:19,953 --> 00:00:21,120
Ãòî âû Ãóäîó ÃèÃ֏-ñà Ã, âåðÃî?
5
00:00:21,221 --> 00:00:23,322
Ãà ñ÷åò Ãåäà âÃåãî óáèéñòâà çÃà ìåÃèòîãî ìà Ããà êè...
6
00:00:23,523 --> 00:00:26,158
Ãû ñìîãëè ðà çãà äà òü òà êóþ çà ìûñëîâà òóþ çà Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,677 --> 00:00:03,145
Mi nombre es Shinichi Kudo
2
00:00:03,353 --> 00:00:05,753
Yo era un detective de secundaria que ayudaba a resolver muchos casos.
3
00:00:05,817 --> 00:00:08,297
Pero una organización extraña me obligo a tomar una droga rara
4
00:00:08,353 --> 00:00:10,456
que me encogió, y asi me convertà en Conan Edogawa.
5
00:00:10,512 --> 00:00:12,080
Aunque soy chico, sigo siendo igual de inteligente
6
00:00:12,144 --> 00:00:13,799
Escondo mi identidad y hago grandes razonamientos
7
00:00:13,864 --> 00:00:16,504
No importa el tipo de caso que sea, siempre hay una sola
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{463}Wow! Es el monte Fuji!
{464}{523}Es hermosa
{524}{583}De verdad es la montaña mas alta de japón.
{584}{673}uh? ¿qué es eso?
{674}{823}Oh,es el nuevo edificio de las torres gemelas de Nishitamashi.
{824}{1033}Tienen 319 y 294 metros de alto, son los rascacielos más altos de japón.
{1034}{1092}Wow, Me encantarÃa ir a verlas.
{1093}{1212}Profesor, ¿nos podrÃa llevar ahà mañana cuando volvamos de este campamento?
{1213}{1362}Um,queda un poco lejos de nuestro camino... pero, está bien podemos ir.
{1363}{1422}Nishitamashi...
{1423}{1662}Por haber resuelto el caso del ex-alcalde, Moriya Teiji quiso tomarse venganza...
{166
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,136 --> 00:00:03,413
Mi nombre es Kudo Shinichi,
2
00:00:03,543 --> 00:00:07,005
el gran detective de secundaria que apareció en el último caso.
3
00:00:07,132 --> 00:00:09,678
Mientras que el caso de la montaña rusa fue resuelto fácilmente,
4
00:00:09,776 --> 00:00:12,689
me forzaron a tomar una droga desconocida, y me encogÃ.
5
00:00:12,801 --> 00:00:13,988
Esto se pone feo!
6
00:00:14,134 --> 00:00:15,819
Ran, que me va a pasar?
7
00:01:47,079 --> 00:01:52,288
EL CASO DE SECUESTRO DE LA HIJA DEL PRESIDENTE DE UNA COMPANÃA.
8
00:01:53,929 --> 00:01:55,212
Estás bien,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,402
Ãòà ðøà ÿ Ãêîëà Ãåéòà Ã
2
00:00:03,870 --> 00:00:06,872
Ãòà èñòîðèÿ ñëó÷èëà ñü Ãåçà äîëãî äî òîãî, êà ê ÿ, Ãóäî ÃèÃ֏,...
3
00:00:07,907 --> 00:00:12,044
...ñòà ë Ãäîãà âîé ÃîÃà Ã.
4
00:00:19,953 --> 00:00:21,120
Ãòî âû Ãóäîó ÃèÃ֏-ñà Ã, âåðÃî?
5
00:00:21,221 --> 00:00:23,322
Ãà ñ÷åò Ãåäà âÃåãî óáèéñòâà çÃà ìåÃèòîãî ìà Ããà êè...
6
00:00:23,523 --> 00:00:26,158
Ãû ñìîãëè ðà çãà äà òü òà êóþ çà ìûñëîâà òóþ çà Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,581
ïåðåâîä: Ãðèé Ãâîðîâñêèé -=- 2006 -=- ÃÃà äûðün(uri_chukcha@inbox.ru)
2
00:00:01,581 --> 00:00:03,283
à òåêóùåé âîäû Ãåò ôèêñèðîâà ÃÃîé ôîðìû,...
3
00:00:03,283 --> 00:00:05,080
...ñëåä ïîðûâèñòîãî âåòðà Ãà éòè ÃåâîçìîæÃî,...
4
00:00:05,285 --> 00:00:07,387
...ëþáûå óìîçà êëþ÷åÃèÿ îïðåäåëÿþòñÿ ñåðäöåì.
5
00:00:07,387 --> 00:00:11,091
à âñòðåòèëñÿ ñ Ãèìè ñåãîäÃÿ, Ãî ÃÃ¥ èçâåñòÃî, ÷òî îÃè çà äóìà ëè.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,474 --> 00:00:05,599
El gran detective de secundaria, Kudo Shinichi,
2
00:00:05,696 --> 00:00:07,665
fue forzado a tomar una droga hecha por una organización sercreta,
3
00:00:07,771 --> 00:00:10,166
su cuerpo se achicó y se convirtió en...Edogawa Conan!
4
00:00:10,280 --> 00:00:11,711
Aunque me haya hecho chiquito,
5
00:00:11,797 --> 00:00:13,455
mi mente sigue siendo la de un gran detective de 17 años.
6
00:00:13,534 --> 00:00:16,335
Puedo resolver varios casos difÃciles que ni los adultos pueden resolver.
7
00:01:48,898 --> 00:01:54,601
EL CASO DEL MAPA DE LA CIUDAD CODIFIC
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,824
Mi nombre es Edogawa Conan
2
00:00:02,938 --> 00:00:06,182
Originalmente era Kudo Shinichi, un estudiante de secundaria
que fue obligado a tomar una droga, y se achicó.
3
00:00:06,383 --> 00:00:10,071
Aunque soy un estudiante de primaria
mi mente todavÃa sigue siendo buena.
4
00:00:10,192 --> 00:00:12,198
Revelo la verdad de todos los casos.
5
00:00:12,314 --> 00:00:15,645
El caso de hoy es el de una bomba en un tren bala.
6
00:01:47,577 --> 00:01:52,698
EL CASO DE LA BOMBA EN EL TREN BALA
7
00:01:59,053 --> 00:02:04,654
No creo que haya nadie que se afeite
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,712 --> 00:00:04,082
Mi nombre es Kudo Shinichi.
2
00:00:04,156 --> 00:00:07,052
Hasta hace poco, era un famoso
detective del secundario.
3
00:00:07,140 --> 00:00:09,105
Pero me obligaron a tomar una
droga de una misteriosa organización
4
00:00:09,141 --> 00:00:10,342
y me convertà en Edogawa Conan.
5
00:00:10,514 --> 00:00:13,078
No me importa si soy pequeño; mi mente
sigue siendo la de un gran detective.
6
00:00:13,144 --> 00:00:16,095
No importa que incidente ocurra,
siempre hay una sola verdad!
7
00:01:49,300 --> 00:01:53,724
EL INCIDENTE DE LOS REGALOS
MENSUALES Y LAS
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,550 --> 00:00:03,667
Mi nombre es Edogawa Conan
2
00:00:03,752 --> 00:00:06,768
Me forzaron a tomar una droga y mi cuerpo se achicó.
3
00:00:06,845 --> 00:00:08,633
No me importa si soy pequeño,
4
00:00:08,686 --> 00:00:10,268
mi intelecto sigue siendo el de un gran detective.
5
00:00:10,324 --> 00:00:11,737
Incluso en casos dificultosos,
6
00:00:11,786 --> 00:00:13,348
la resolucion de problemas y mi rasonamiento son perfectos.
7
00:00:13,422 --> 00:00:15,157
El dÃa de San ValentÃn es el caso del amor.
8
00:00:15,200 --> 00:00:17,494
Puede haber veneno en un chocolate dul
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{463}Wow! Es el monte Fuji!
{464}{523}Es hermosa
{524}{583}De verdad es la montaña mas alta de japón.
{584}{673}uh? ¿qué es eso?
{674}{823}Oh,es el nuevo edificio de las torres gemelas de Nishitamashi.
{824}{1033}Tienen 319 y 294 metros de alto, son los rascacielos más altos de japón.
{1034}{1092}Wow, Me encantarÃa ir a verlas.
{1093}{1212}Profesor, ¿nos podrÃa llevar ahà mañana cuando volvamos de este campamento?
{1213}{1362}Um,queda un poco lejos de nuestro camino... pero, está bien podemos ir.
{1363}{1422}Nishitamashi...
{1423}{1662}Por haber resuelto el caso del ex-alcalde, Moriya Teiji quiso tomarse venganza...
{166
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,800 --> 00:00:28,230
ÃðóñòÃûé âçãëÿä, ãðóñòÃîå ëèöî.
2
00:00:24,800 --> 00:00:28,230
ÃðóñòÃûé âçãëÿä, ãðóñòÃîå ëèöî.
3
00:00:24,800 --> 00:00:28,230
ÃðóñòÃûé âçãëÿä, ãðóñòÃîå ëèöî.
4
00:00:28,350 --> 00:00:31,630
ÃÃîãäà ïðèõîäèò ñêóêà ê Ãà ì
5
00:00:28,350 --> 00:00:31,630
ÃÃîãäà ïðèõîäèò ñêóêà ê Ãà ì
6
00:00:28,350 --> 00:00:31,630
ÃÃîãäà ïðèõîäèò ñêóêà ê Ãà ì
7
00:00:31,830 --> 00:00:35,300
Ãåñü â ñëåçà õ, ãðóñòü áëåñÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,014 --> 00:00:27,685
Nós viemos em paz.
Para gatos e ratos em todo o lado.
2
00:00:43,001 --> 00:00:45,270
Rato herói regressa.
Fez tudo para salvar o gato.
3
00:00:48,238 --> 00:00:50,508
Como estás? à bom ver-te.
(ICTHY A PRESIDENTE)
4
00:00:50,608 --> 00:00:52,121
Obrigado por teres vindo.
(ITCHY/HILLARY 2008)
5
00:01:04,223 --> 00:01:05,528
Eu vou contar.
6
00:01:18,209 --> 00:01:19,698
Lançamento de MÃssil Nuclear
7
00:01:19,700 --> 00:01:20,683
Primeiro a Atacar
8
00:01:20,684 --> 00:01:21,600
Retaliação
9
00:01:21,618 --> 00:01:23,348
Lançamento Aciden
Napisy dla Detective Conan Movie 6
keywords: 1396, extremely, goofy, movie, an, 2000, v, 2, 3, 97, fps, ro,
original filename: 13967-Extremely_Goofy_Movie,_An_(2000)_(V)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,405 --> 00:00:40,464
Da, tipule!
2
00:00:40,573 --> 00:00:45,010
Bobby, mai fã odatã,
dar de data asta sã nu mai cazi.
3
00:01:28,788 --> 00:01:31,484
Ãþi dai seama cã plecarea la colegiu
înseamnã sã nu mai...
4
00:01:31,558 --> 00:01:34,584
avem parte de cicãleala
5
00:01:34,661 --> 00:01:36,595
enervanþilor de tãtici?
6
00:01:36,663 --> 00:01:38,722
Daa, cel puþin la tine.
7
00:01:38,798 --> 00:01:43,565
Tatãl meu înnumãrã zilele pânã va putea
transforma dormitorul meu
într-o pistã de popice.
8
00:01:43,670 --> 00:01:48,664
Hei, cel puþin avem o cal
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,190 --> 00:00:46,610
Ãáùèé ñáîð! ÃîëîÃÃÃ
âûñòóïà åò ÷åðåç 30 ìèÃóò.
2
00:00:50,230 --> 00:00:51,630
Ãà ïðà âî.
3
00:00:56,210 --> 00:00:58,200
1999 ãîä.
4
00:00:58,930 --> 00:01:02,320
Ãà òåÿìà , ïðåôåêòóðà ÃèáÃ
5
00:01:04,000 --> 00:01:05,660
Ãñåì ïîäðà çäåëåÃèÿì...
6
00:01:05,790 --> 00:01:08,560
ÃèëüÃûé òà éôóà äâèæåòñÿ...
7
00:01:08,750 --> 00:01:14,610
ñ þãà îñòðîâîâ Ãþêþ Ãà ñåâåðî-âîñòîê
ñî ñêîðîñòüþ 40 êì/÷.
8
00:01:19,160 -->
Napisy dla Detective Conan Movie 6
keywords: kaze, o, mita, shonen, movie, rus, asja, ra, coon, the, bow, who, saw, wind,
original filename: kaze_o_mita_shonen_movie_rus_[asja_ra-coon].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:22,400
Ãðèõîäèòå åùå.
2
00:00:26,000 --> 00:00:28,300
Ãïà ñèáî!
3
00:00:47,200 --> 00:00:48,900
Ãîò äóðà ÷êè!
4
00:00:53,500 --> 00:00:56,300
Ãþäè æå ÃÃ¥ ìîãóò ëåòà òü!
5
00:00:56,300 --> 00:01:02,300
Ãòî çäåñü è áåñòîëêîâûé, òà ê ýòî
òû! Ãîãäà -òî èì ýòî óäà ëîñü.
6
00:01:02,900 --> 00:01:05,500
ÃÃ¥ ìîæåò áûòü! Ãà êèì îáðà çîì?!
7
00:01:06,000 --> 00:01:08,800
Ãòè äåòè ïîëåòåëè.
8
00:01:10,000 --> 00:01:16,000
Ãóøè äâóõ äðóçåé
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{476}{540}- Hello.|- Wanna have a little fun?
{543}{619}- Who's this?|- Tell me your name|and I'll tell you mine.
{621}{667}I don't think so.
{669}{740}- What's that noise?|- Oops. I farted.
{742}{820}- I didn't think|you would hear me.|- No, that popping noise.
{823}{912}Oh. I'm making popcorn.|I'm getting ready to watch a video.
{915}{1003}- Ooh. What is it?|- It's just a scary movie.
{1005}{1053}- Do you like scary movies?|- Mm-hmm.
{1056}{1132}- What's your favorite?|- Mm, I don't know.
{1135}{1180}Think.
{1183}{1268}Oh, I know. Um, Kazaam,|the one where Shaq plays a genie.
{1270}{1351}- That's not a horror movie.|- Well, you haven't
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,217 --> 00:00:07,218
TOEI Animation ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:09,217 --> 00:00:10,218
Ãà ê òåìÃî!
3
00:00:10,301 --> 00:00:11,761
Ãà Ãäæè-êóÃ, çà æãè ôîÃà ðü.
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,430
ÃåëîðèÃ, ðà ä ñòà ðà òüñÿ!
5
00:00:15,807 --> 00:00:17,183
Ãìîòðèòå, öåëûé ñóÃäóê ñîêðîâèù!
6
00:00:17,517 --> 00:00:19,394
à òà êîé çäîðîâûé!
7
00:00:19,561 --> 00:00:20,395
Ãðà ñîòà !
8
00:00:20,729 --> 00:00:22,689
Ãîáêèé ñâåò, ÷òî òëååò â åå î÷à õ,
9
00:00:23,273 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1188}Max.
{1288}{1352}Max.
{1484}{1566}Max.
{1661}{1723}Roxanne?
{2391}{2435}Mis lahti?
{3277}{3348}- Hallo? Hallo?|- Max! Kus pagan sa oled?
{3352}{3404}- P.J.?|- Sa oleks pidanud tund aega tagasi siin olema.
{3408}{3460}Mida? Mida sa...|Pea kinni!
{3464}{3555}- Oi, ei!|- Ehk me peaksime asja katki jätma.
{3559}{3642}Mitte mingil juhul.|Kas nüüd või mitte kunagi.
{3646}{3713}Hakka parem liikuma.|Saame minu kapi juures kokku.
{3773}{3842}- Hommikust, poja.|-Isa!
{3846}{3891}Oih, ma unustasin.
{3946}{4055}Hommikust, poja. Ma tulin|vaatama, kas sul on musti riideid.
{4059}{4107}Seal nad on.|Aita ennast ise.
{4111}{4195}- Max,
Napisy dla Detective Conan Movie 6
keywords: lizzie, mcguire, movie, the, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 4086-Lizzie_McGuire_Movie,_The_(2003)-NA_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1001}{1055}Some say juvenile.
{1056}{1119}I say genius!
{1388}{1433}Leave me alone!
{1464}{1525}Matt, I'm getting ready|for graduation!
{1575}{1611}Matt!
{1736}{1811}Say goodbye|to your little toy.
{1813}{1923}And say hello to Matt owning|his big sister for eternity!
{1965}{2019}Never give up
{2021}{2077}Yeah, yeah
{2079}{2145}Never give up
{2147}{2257}The tide is high,|but I'm holding on
{2259}{2379}I'm gonna be|your number one
{2381}{2426}I'm not the kind of girl
{2428}{2523}Who gives up|just like that
{2524}{2591}Oh, no
{2593}{2703}It's not the things you do|that tease and hurt me bad
{2705}{2813}But it's the way you do|the things
Napisy dla Detective Conan Movie 6
keywords: street, fighter, 2, the, animated, movie, tochets, 77vo36, 5, qw, br,
original filename: street fighter 2 the animated movie tochets 77Vo365Qw.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:10,000
Legendas: Alucar
Melhorias: Tocha
2
00:05:36,1