Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Desperate.housewives.s04e08 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Desperate.housewives.s04e08 wg dokladnosci:
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s04e08, dot,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - French - fr - bd9226c5fdde60b93bc93c0d0316be2a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,287 --> 00:00:02,039
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives.</i>
2
00:00:02,806 --> 00:00:04,039
<i>Mike avait ?t? victime...</i>
3
00:00:05,833 --> 00:00:07,078
<i>d'un accident.</i>
4
00:00:08,796 --> 00:00:11,048
<i>Lynette avait du mal
? pardonner le pass? ? sa m?re.</i>
5
00:00:11,178 --> 00:00:13,433
Chez toi, tu retrouves Tom.
Moi, c'?tait ton beau-p?re.
6
00:00:13,565 --> 00:00:14,815
Glen t'ennuyait peut-?tre,
7
00:00:14,917 --> 00:00:17,850
mais les ann?es o? on a eu un p?re
ont ?t? les plus heureuses de ma vie.
8
00:00:18,026 --> 00:00:19,306
Tu l'as chass?.
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: 1212, desperate, housewives, s04e0, 8, 72, p, x26, 4, ctu, english, motechnet, com, s04e08,
original filename: 12127-Desperate.Housewives.S04E08.720p.HDTV.x264-CTU.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,040
previously on desperate housewives
2
00:00:03,230 --> 00:00:05,050
mike was the victim...
3
00:00:06,010 --> 00:00:07,910
of a hit and run.
4
00:00:09,090 --> 00:00:11,310
Lynette couldn't forgive
her mother's past.
5
00:00:11,330 --> 00:00:12,640
You had tom to come home to.
6
00:00:12,660 --> 00:00:13,660
I had your stepfather.
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,960
Hey,glen may have bored you,
8
00:00:14,990 --> 00:00:18,130
but the years we had a father in that
house were the happiest of my life.
9
00:00:18,170 --> 00:00:19,680
You drove him away.
1
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, russian, ru, s04e0, 8, dot, s04e08,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Russian - ru - d00c7eb9fa7bab50b0bf10444dee5688.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,230
????? ? ???????
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,340
Mike ???? ???????...
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,930
??????????? ??????.
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,260
Lynette ?? ????????? ? ??????? ????? ??????.
5
00:00:11,260 --> 00:00:12,380
?? ??? ?????, ???? ??? ??? ???.
6
00:00:12,380 --> 00:00:13,540
? ? ???? ???? ?????.
7
00:00:13,540 --> 00:00:17,960
????? Glen ???? ? ???????? ?? ????, ????? ? ???? ??? ????
? ?????? ??????? ? ???? ?????.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,220
?? ?????? ???.
9
00:00:19,650 --> 00:00:21,000
M?, ???? ??? ??????? ??????????
10
00
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, polish, pl, s04e08, dot, heb, qsubs,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Polish - pl - 34db5555f8637910fdd9821afe438dc4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,230
<i>?????? ??????? ??
????? ??? ??????</i>
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,340
<i>...???? ??? ?????</i>
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,930
<i>.?????? ???-????</i>
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,260
<i>???? ?? ????
.????? ?? ???? ?? ????</i>
5
00:00:11,295 --> 00:00:12,380
.?? ?? ?? ??? ????
6
00:00:12,415 --> 00:00:13,505
.?? ??? ?? ??? ????? ???
7
00:00:13,540 --> 00:00:15,750
??? ???? ????? ????, ???
,????? ???? ??? ??? ????
8
00:00:15,785 --> 00:00:17,960
.??? ???????? ????
9
00:00:17,995 --> 00:00:19,220
.?? ????? ????
10
00:00:19,650 --> 00:00:21,000
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,230
<i>Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,340
<i>Mike egy cserbenhagyásos gázolás
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,930
<i>áldozata lett.
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,260
<i>Lynette nem tudta
elfelejteni a múltat.
5
00:00:11,260 --> 00:00:12,380
Te hazajöhettél Tomoz.
6
00:00:12,380 --> 00:00:13,540
Nekem csak a
mostohaapád volt.
7
00:00:13,540 --> 00:00:17,960
Hé, Glen talán untatott, de azok voltak
a legboldogabb évek, amÃg volt egy apa a háznál.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,220
Te csak kiutáltad.
9
00:00:19,650 -->
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, czech, cs, s04e0, 8, dot, s04e08,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Czech - cs - 45388034bc94e633d8219cc248ec853c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,230
Vid?li jste v minul?ch d?lech...
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,340
Mike se stal ob?t?...
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,930
proz?rav? autonehody.
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,260
Lynette nemohla matce odpustit d?vn? h??chy.
5
00:00:11,260 --> 00:00:12,380
Na tebe doma v?dycky ?ekal Tom.
6
00:00:12,380 --> 00:00:13,540
Na m? tv?j nevlastn? otec.
7
00:00:13,540 --> 00:00:17,960
Glen t? mo?n? nudil, ale ?asy, kdy jsme m?li t?tu,
byly ty nej??astn?j?? v m?m ?ivot?.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,220
Ode?el kv?li tob?.
9
00:00:19,650 --> 00:00:21,000
Mami, kam ba
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: 1211, desperate, housewives, s04e0, 8, dot, english, motechnet, com, s04e08,
original filename: 12110-Desperate.Housewives.S04E08.HDTV.XViD-DOT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,230
<i>Previously on
Desperate Housewives</i>
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,340
<i>Mike was the victim...</i>
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,930
<i>of a hit-and-run.</i>
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,260
<i>Lynette couldn't forgive
her mother's past.</i>
5
00:00:11,260 --> 00:00:12,380
You had Tom to come home to.
6
00:00:12,380 --> 00:00:13,540
I had your stepfather.
7
00:00:13,540 --> 00:00:17,960
Hey, Glen may have bored you, but the years we had
a father in that house were the happiest of my life.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,220
You drove him away.
9
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,869 --> 00:00:01,869
<i>Anteriormente en MD</i>
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,340
<i>Mike fue la v?ctima...</i>
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,930
<i>de un atropello con hu?da.</i>
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,260
<i>Lynette no pod?a olvidar el pasado de su madre.</i>
5
00:00:11,260 --> 00:00:12,380
Tu ten?as a Tom para seguir adelante...
6
00:00:12,380 --> 00:00:13,540
yo a tu padrastro.
7
00:00:13,540 --> 00:00:17,960
Oye, Glen te pod?a aburrir pero los a?os en los que
tuvimos un padre en casa fueron los mejores de mi vida.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,220
Tu lo dejaste.
9
00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,490
????
2
00:00:02,780 --> 00:00:04,850
<I>Mike Was The Victim...</I>
3
00:00:05,820 --> 00:00:08,040
<I>Of A Hit And Run.</I>
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,150
<I>Lynette Couldn't Forgive</I> <I>Her Mother's Past.</I>
5
00:00:11,310 --> 00:00:13,450
You Had Tom To Come Home To. I Had Your Stepfather.
6
00:00:13,610 --> 00:00:14,830
Hey,Glen May Have Bored You,
7
00:00:14,990 --> 00:00:16,650
But The Years We Had A Father In That House
8
00:00:16,810 --> 00:00:21,770
Were The Happiest Of My Life. You Drove Him Away. Mom,Where's Grandma Going?
9
00:00:23,08
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: 1214, desperate, housewives, s04e0, 8, dot, swedish, motechnet, com, s04e08,
original filename: 12145-Desperate.Housewives.S04E08.HDTV.XViD-DOT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,230
Tidigare på Desperate Housewives
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,340
Mike råkade ut för..
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,930
..en smitningsolycka.
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,260
Lynette kunde inte komma till
ro med sin mammas förflutna.
5
00:00:11,260 --> 00:00:12,380
Du hade Tom att komma hem till.
6
00:00:12,380 --> 00:00:13,540
Jag hade din styvfar.
7
00:00:13,540 --> 00:00:17,960
Glen kanske tråkade ut dig, men åren
med honom var de lyckligaste i mitt liv.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,220
Du körde bort honom.
9
00:00:19,650 --> 00:00:21,000
Mamm
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, spanish, s04e0, 8, dot, s04e08,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Spanish - es - da0cf20cb15befe499f44105a9d19982.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,869 --> 00:00:01,869
<i>Anteriormente en MD</i>
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,340
<i>Mike fue la v?ctima...</i>
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,930
<i>de un atropello con hu?da.</i>
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,260
<i>Lynette no pod?a olvidar el pasado de su madre.</i>
5
00:00:11,260 --> 00:00:12,380
Tu ten?as a Tom para seguir adelante...
6
00:00:12,380 --> 00:00:13,540
yo a tu padrastro.
7
00:00:13,540 --> 00:00:17,960
Oye, Glen te pod?a aburrir pero los a?os en los que
tuvimos un padre en casa fueron los mejores de mi vida.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,220
Tu lo dejaste.
9
00:
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, french, fr, s04e0, 8, dot, s04e08,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - French - fr - 74f68829224d13a6e47fefe8702050ff.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,287 --> 00:00:02,039
<i>Pr?c?demment dans Desperate Housewives.</i>
2
00:00:02,806 --> 00:00:04,039
<i>Mike avait ?t? victime...</i>
3
00:00:05,833 --> 00:00:07,078
<i>d'un accident.</i>
4
00:00:08,796 --> 00:00:11,048
<i>Lynette avait du mal
? pardonner le pass? ? sa m?re.</i>
5
00:00:11,178 --> 00:00:13,433
Chez toi, tu retrouves Tom.
Moi, c'?tait ton beau-p?re.
6
00:00:13,565 --> 00:00:14,815
Glen t'ennuyait peut-?tre,
7
00:00:14,917 --> 00:00:17,850
mais les ann?es o? on a eu un p?re
ont ?t? les plus heureuses de ma vie.
8
00:00:18,026 --> 00:00:19,306
Tu l'as chass?.
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, english, en, s04e0, 8, dot, s04e08,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - English - en - d5c46bc26511d0230c224e3a5f8576ee.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,230
Previously on
Desperate Housewives
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,340
Mike was the victim...
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,930
Of a hit and run.
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,260
Lynette couldn't forgive her ther's past.
5
00:00:11,260 --> 00:00:12,380
You had tom to come home to.
6
00:00:12,380 --> 00:00:13,540
I had your stepfather.
7
00:00:13,540 --> 00:00:17,960
Hey, glen may have bored you, but the years we had
a father in that house were the happiest of my life.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,220
You drove him away.
9
00:00:19,650 --> 00:00:21,000
Mom
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, italian, it, s04e0, 8, dot, ita, s04e08,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Italian - it - 3a9e47a7a0efb6fdedb7ad1144c44034.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,490
<i>Negli episodi precedenti di "Desperate Housewives":</i>
2
00:00:02,780 --> 00:00:04,850
<i>Mike fu la vittima</i>
3
00:00:05,820 --> 00:00:08,040
<i>di una toccata e fuga...</i>
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,150
<i>Lynette non riusciva a dimenticare
il passato della madre.</i>
5
00:00:11,310 --> 00:00:13,450
Tu avevi Tom da cui andare,
io avevo il tuo patrigno.
6
00:00:13,610 --> 00:00:14,830
Ehi, forse Glen ti e' venuto a noia,
7
00:00:14,990 --> 00:00:16,650
ma gli anni in cui ci fu
un padre in quella casa
8
00:00:16,810 --> 00:00:19,578
furono i piu
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate+housewives+, +fourth+season, desperate, housewives, s04e0, 8, a, distant, past, s04e08,
original filename: 139938_Desperate%2BHousewives%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,230
<i>Tidligere i Desperate Housewives</i>
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,830
<i>Mike blev offer for...</i>
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,930
<i>..en flugtbillist.</i>
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,260
<i>Lynette kunne ikke tilgive sin mors fortid.</i>
5
00:00:11,260 --> 00:00:13,540
Du havde Tom at komme hjem til.
Jeg havde din stedfar.
6
00:00:13,540 --> 00:00:17,960
Glen kedede dig m?ske, men de ?r
vi havde en far i huset, var de lykkeligste i mit liv.
7
00:00:17,960 --> 00:00:19,220
Du skr?mte ham v?k.
8
00:00:19,650 --> 00:00:21,000
Mor, hvor skal mormor hen?
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, s04e0, 8, a, distant, past, dot, wnet, co, il, s04e08,
original filename: Desperate.Housewives.S04E08.A.Distant.Past.HDTV.XviD-DOT.[wnet.co.il].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,230
<i>?????? ??????? ??
????? ??? ??????</i>
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,340
<i>...???? ??? ?????</i>
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,930
<i>.?????? ???-????</i>
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,260
<i>???? ?? ????
.????? ?? ???? ?? ????</i>
5
00:00:11,295 --> 00:00:12,380
.?? ?? ?? ??? ????
6
00:00:12,415 --> 00:00:13,505
.?? ??? ?? ??? ????? ???
7
00:00:13,540 --> 00:00:15,750
??? ???? ????? ????, ???
,????? ???? ??? ??? ????
8
00:00:15,785 --> 00:00:17,960
.??? ???????? ????
9
00:00:17,995 --> 00:00:19,220
.?? ????? ????
10
00:00:19,650 --> 00:00:21,000
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, english, en, s04e0, 8, 72, p, x26, ctu, s04e08,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - English - en - 525a0ede96ac668758410f30bc6545c4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,040
previously on desperate housewives
2
00:00:03,230 --> 00:00:05,050
mike was the victim...
3
00:00:06,010 --> 00:00:07,910
of a hit and run.
4
00:00:09,090 --> 00:00:11,310
Lynette couldn't forgive
her mother's past.
5
00:00:11,330 --> 00:00:12,640
You had tom to come home to.
6
00:00:12,660 --> 00:00:13,660
I had your stepfather.
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,960
Hey,glen may have bored you,
8
00:00:14,990 --> 00:00:18,130
but the years we had a father in that
house were the happiest of my life.
9
00:00:18,170 --> 00:00:19,680
You drove him away.
1
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 2004, 2, cd, hungarian, hu, s04e07, dot, s04e08,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 2CD - Hungarian - hu - 1118645adbda8b20239b70aac8dedb48.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,520
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:02,850 --> 00:00:04,550
Danielle megsz?lte gyermek?t..
3
00:00:05,410 --> 00:00:06,460
Halloween napj?n.
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,600
Azt mondtad,
ap?m nem t?r?d?tt velem.
5
00:00:08,980 --> 00:00:10,560
Katherine felfedett egy titkot.
6
00:00:11,240 --> 00:00:12,810
K?pzeld el a legrosszabbat,
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,410
amit egy apa tehet a l?ny?val.
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,489
Lynette nagyszer? h?reket kapott.
9
00:00:16,490 --> 00:00:18,440
Megvannak a teszt eredm?nyek.
?n meggy?gyult.
10
00
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 2x0, 5, they, asked, me, why, i, believe, in, you, fov, english, motechnet, com,
original filename: 9683-Desperate_Housewives.2x05.They_Asked_Me_Why_I_Believe_In_You.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{97}Previously on "desperate housewives"...
{116}{144}the police dug upyour father today.
{145}{202}They think that somebodywas poisoning him.
{203}{234}Apparently,I'm a suspect.
{235}{283}Bree felt threatened by the past.
{284}{331}- Get the damn lawyer.|- Are you hitting on me?
{332}{393}Gabrielle was threatened by seduction.
{394}{437}Do you mean julie?
{438}{481}If I come back with you,then I can make it up to her.
{482}{531}You should find your fatherfirst. Let me help.
{532}{585}And while some threats...
{682}{720}Were kept under control...
{721}{763}let's get this over with.
{764}{860}Some were left free to return.
{932}{977}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,700
Précédemment dans Desperate Housewives.
2
00:00:01,700 --> 00:00:03,200
Tu étais avec une femme ?
3
00:00:03,200 --> 00:00:05,400
Il vous a trompé. Vous avez dit que
vous lui en voudriez toujours.
4
00:00:05,400 --> 00:00:08,100
Vous ne devriez pas faire attention aux propos
d'une femme dont le coeur vient d'être brisé.
5
00:00:08,100 --> 00:00:10,900
- Parfois, terminer une relation...
- Peu importe comment on appelle ça.
6
00:00:10,900 --> 00:00:13,400
- Je veux juste être avec vous.
- Je ne crois pas que ça serait sage.
7
00:00:13,400 --> 00:00:15,300
...peut-être très d
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 2x0, 5, en, they, asked, me, why, i, believe, in, you,
original filename: desperate_housewives_2x05_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,840
Previously on "desperate housewives"...
2
00:00:01,870 --> 00:00:03,730
the police dug upyour father today.
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,580
They think that somebodywas poisoning him.
4
00:00:05,620 --> 00:00:06,960
Apparently,I'm a suspect.
5
00:00:06,990 --> 00:00:09,160
Bree felt threatened by the past.
6
00:00:09,190 --> 00:00:11,200
- Get the damn lawyer.
- Are you hitting on me?
7
00:00:11,240 --> 00:00:13,780
Gabrielle was threatened by seduction.
8
00:00:13,830 --> 00:00:14,580
Do you mean julie?
9
00:00:14,620 --> 00:00:16,490
If I come back
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
[Previously on Desperate Housewives:]
2
00:00:03,735 --> 00:00:06,400
There is a motive to every mystery,
3
00:00:06,435 --> 00:00:10,200
Your body isn't responding
to the medication the way it should.
4
00:00:10,235 --> 00:00:11,800
I think I'm having a heart attack.
5
00:00:11,835 --> 00:00:15,700
evidence of every crime,
6
00:00:15,735 --> 00:00:17,300
They're charging you with a hate crime?
7
00:00:17,335 --> 00:00:19,200
I thought you were cheating with him.
8
00:00:19,235 --> 00:00:20,900
With our gay cable guy?
9
00:00:20,935 --> 00:00:23,200
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,300
Ez történt korábban.
2
00:00:03,301 --> 00:00:04,801
Ãsszeálltál egy nõvel?
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Megcsalt!
4
00:00:06,001 --> 00:00:07,102
Azt mondtad örökre
gyûlölni fogod.
5
00:00:07,135 --> 00:00:08,370
Nem kellene olyan
nõre hallgatnod,
6
00:00:08,403 --> 00:00:10,005
akinek most törték
össze a szÃvét.
7
00:00:10,038 --> 00:00:11,506
<i>Olykor véget vetni
egy kapcsolatnak...</i>
8
00:00:11,539 --> 00:00:12,807
Mindegy, hogyan hÃvjuk.
9
00:00:12,841 --> 00:00:14,109
Ãn csak veled akarok lenni.
10
00:00:14,142
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 31, 4, 2004, s03e1, i, remember, that, wat, s03e14,
original filename: Desperate.Housewives(314-DVDRip)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,220
<i>Anteriormente,
en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:03,340 --> 00:00:05,900
<i>Jane, la esposa de Ian, falleció.</i>
3
00:00:06,650 --> 00:00:08,315
<i>Gaby hizo un nuevo amigo.</i>
4
00:00:08,350 --> 00:00:10,380
Una amiga, no una novia.
5
00:00:10,415 --> 00:00:11,685
<i>El dedo de la culpa...</i>
6
00:00:11,720 --> 00:00:12,810
Creo que es un número telefónico.
7
00:00:12,845 --> 00:00:14,505
<i>...apunta hacia Mike.</i>
8
00:00:14,540 --> 00:00:18,270
Analizaron mi llave, y encontraron
restos de la sangre de la tal Monique.
9
00:00:18,305
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,367 --> 00:00:03,244
<i>Bisher bei</i>
Desperate Housewives...
2
00:00:03,327 --> 00:00:07,764
Mein elektronisches Ãberwachungsgerät.
Ich darf das Haus nicht verlassen.
3
00:00:08,007 --> 00:00:11,477
- <i>Es wurde ermittelt.</i>
- Sie müssen jemanden überprüfen.
4
00:00:11,567 --> 00:00:13,319
Einen Klempner.
5
00:00:13,407 --> 00:00:17,446
- <i>Grenzen wurden überschritten.</i>
- Du wirst es nicht bereuen.
6
00:00:17,527 --> 00:00:20,439
- <i>Und die Neuigkeiten...</i>
- Ich habe mit Peterson geredet.
7
00:00:20,527 --> 00:00:25,362
- <i>... wurden immer...</i>
- Er b
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,600
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,635 --> 00:00:03,017
ºtiu de ce s-a sinucis mama.
3
00:00:03,052 --> 00:00:04,376
Secrete au fost dezvãluite.
4
00:00:04,411 --> 00:00:05,665
Ãncepe sã devinã ciudat.
5
00:00:05,700 --> 00:00:06,800
Cred cã trebuie sã mergem la poliþie.
6
00:00:06,835 --> 00:00:08,717
Unele relaþii se complicã.
7
00:00:08,752 --> 00:00:10,600
Mama Solis. Ce faci aici?
8
00:00:10,635 --> 00:00:11,900
Crezi cã te înºealã?
9
00:00:11,935 --> 00:00:12,565
Da.
10
00:00:12,600 --> 00:00:13,265
O sã mã ocup eu de a
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, s03e2, gossip, hdtvrip, caph, osloskop, net, s03e20, gossiprip,
original filename: Desperate.Housewives.S03E20.Gossip.HDTVRip.XviD-Caph.(osloskop.net).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{5}{57}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{61}{105}Widzia?em cz?owieka w pani zamra?arce.
{109}{181}/Pani McCluskey i Parker dziel? sekret.
{185}{221}Nie mo?esz nikomu powiedzie?.
{225}{281}/Ale sekret zosta? ujawniony.
{285}{318}Gra?e? o mnie w pokera?
{322}{379}Susan musia?a podj?? decyzj?.
{383}{452}Wynocha.|Nie b?dzie ?adnego ca?owania ani ?lubu.
{456}{522}/Lynette st?pa po kruchym lodzie.
{526}{576}- Rozpuszczasz czasami w?osy?|- Czasami.
{580}{616}Wygl?dasz ?wietnie.
{620}{632}Dzi?ki.
{636}{671}Wstydzisz si? mnie?
{675}{731}Gdyby G
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,380
<i>Az elõzõ részek tartalmából.</i>
2
00:00:02,430 --> 00:00:04,570
<i>Mike kezelése megrekedt.</i>
3
00:00:04,610 --> 00:00:05,859
Még mindig nem emlékszem.
4
00:00:05,860 --> 00:00:07,229
Valami történt a film alatt.
5
00:00:07,230 --> 00:00:08,299
Kivel látta?
6
00:00:08,300 --> 00:00:09,199
ValószÃnûleg Susannel.
7
00:00:09,200 --> 00:00:10,409
Miért nem
kérdezi meg tõle?
8
00:00:10,410 --> 00:00:13,139
- Mike, nem film volt. Hanem mi.
- Tessék?
9
00:00:13,140 --> 00:00:15,509
Ez volt az elsõ
együtt töltött esténk.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,193 --> 00:00:02,277
Ãîñåãà â îò÷à ÿÃè ñúïðóãè...
2
00:00:02,392 --> 00:00:04,264
Ãìà øå ÷îâåê âúâ ôðèçåðà .
3
00:00:04,365 --> 00:00:07,355
Ã-æà Ãà êÃëúñêè è
Ãà ðêúð ñïîäåëÿõà òà éÃà .
4
00:00:07,553 --> 00:00:09,115
ÃÃ¥ êà çâà é Ãà Ãèêîãî.
5
00:00:09,155 --> 00:00:11,373
Ãî òà éÃà òà áåøå ðà çêðèòà .
6
00:00:11,653 --> 00:00:13,505
Ãà ëîæèë ñè ìå Ãà ïîêåð?
7
00:00:13,569 --> 00:00:15,807
Ãþçúà âçå ðåøåÃèå.
8
00:00:15,808 --> 00:00:18,660
Ãà õà Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,260
Korábban, a Született Feleségekben.
2
00:00:02,260 --> 00:00:03,490
Az új szomszéd...
3
00:00:03,490 --> 00:00:05,110
- Aranyos.
- Agglegény.
4
00:00:05,110 --> 00:00:06,790
hõs lett.
5
00:00:08,380 --> 00:00:11,270
Egy krÃzisben, ami összehozta
Julie-t és Austin-t,
6
00:00:11,270 --> 00:00:13,740
amÃg Carlos és Gaby törtek-zúztak.
7
00:00:13,740 --> 00:00:16,990
Volt egy karrierem és jövõm,
de feladtam érted mindezt,
8
00:00:16,990 --> 00:00:19,217
és mit kaptam cserébe?
9
00:00:19,480 --> 00:00:22,369
A rendõrség megpróbál
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 1x2, 1, fr, sunday, in, the, park, with, george,
original filename: desperate_housewives_1x21_fr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
Précédemment dans Desperate Housewives.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,400
J'ai quitté Morty.
3
00:00:03,400 --> 00:00:06,400
La mère de Susan a fait une sacré impression...
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,700
Bree a pris un engagement secret.
5
00:00:08,700 --> 00:00:09,600
Il ne nous laissera pas être amis.
6
00:00:09,600 --> 00:00:12,400
Qui a dit qu'il devait savoir comment je passe
mon temps libre ?
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,900
Gabrielle a fait une découverte.
8
00:00:14,900 --> 00:00:17,000
Je suis enceinte. Et c'est de ta faute !
9
00:00:17
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,260
<i>Précédemment dans
Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,260 --> 00:00:03,490
<i>Le nouveau voisin...</i>
3
00:00:03,490 --> 00:00:05,110
- Il est beau.
- Il est célibataire.
4
00:00:05,110 --> 00:00:06,790
<i>était devenu un héros.</i>
5
00:00:08,380 --> 00:00:11,270
<i>au cours d'une crise qui avait
réconcilié Julie et Austin</i>
6
00:00:11,270 --> 00:00:13,740
<i>tandis que Carlos
et Gaby se séparaient.</i>
7
00:00:13,740 --> 00:00:16,990
J'avais une carrière, un avenir,
j'ai tout abandonné pour toi
8
00:00:16,990 --> 00:00:18,970
et q
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, s03e0, 9, wat, english, motechnet, com, s03e09,
original filename: 9710-Desperate.Housewives.S03E09.DVDRip.XviD-WAT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,866
<i>[Mary Alice] Previously on
Desperate Housewives:</i>
2
00:00:02,936 --> 00:00:05,131
<i>- Wisteria Lane's new hero...
- [gunshot]</i>
3
00:00:05,205 --> 00:00:08,106
- Hello?
- Superhero houses are great!
4
00:00:08,174 --> 00:00:10,301
<i>... turned out to be anything but.</i>
5
00:00:11,244 --> 00:00:13,075
<i>Orson's mother took up residence.</i>
6
00:00:13,146 --> 00:00:15,842
I've decided to accept
your wife's kind invitation.
7
00:00:15,915 --> 00:00:18,349
<i>- You wouldn't.
- Mike couldn't remember...</i>
8
00:00:18,418 --> 00:00:20,010
No
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: 1143, desperate, housewives, s04e0, 4, 72, p, x26, ctu, english, motechnet, com, s04e04,
original filename: 11434-Desperate.Housewives.S04E04.720p.HDTV.x264-CTU.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,449 --> 00:00:04,050
<i>When her first husband died,</i>
2
00:00:04,150 --> 00:00:06,750
<i>Bree thought she was
rid of her mother-In-Law.</i>
3
00:00:06,850 --> 00:00:10,650
<i>Danielle got pregnant,
and bree got creative.</i>
4
00:00:10,750 --> 00:00:12,850
Soon this whole charade
will completely unravel,
5
00:00:12,950 --> 00:00:17,250
<i>And we will be humiliated. Carlos
and gaby's affair turned dangerous...</i>
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,650
if she pulled something like that on me,
7
00:00:18,750 --> 00:00:22,150
<i>That guy wouldn't be around for
long. And an old neighb
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,180 --> 00:00:02,950
previously on "Desperate housewives"...
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,600
victor made himself perfectly clear.
3
00:00:05,620 --> 00:00:08,870
Whenever I've truly wanted something, I've always gotten it.
4
00:00:08,890 --> 00:00:10,510
Bree needed to get away.
5
00:00:10,530 --> 00:00:12,430
We're finally taking our honeymoon.
6
00:00:12,460 --> 00:00:14,950
Susan couldn't wait to pop the question.
7
00:00:14,980 --> 00:00:16,610
Will you marry me?
8
00:00:16,640 --> 00:00:19,100
lynette received shocking news.
9
00:00:19,130 --> 00:00:21,750
You can
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 11, 8, 2004, s01e1, children, will, listen, tcm, s01e18,
original filename: Desperate.Housewives(118)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,548 --> 00:00:02,456
<i>Anteriormente en
"Desperate Housewives"...
2
00:00:02,491 --> 00:00:03,533
¿Hay alguien aqu�
3
00:00:03,535 --> 00:00:06,300
Aparentemente hubo un fallo
en nuestra cadena de cuidados.
4
00:00:06,335 --> 00:00:07,900
¿Está tratando de sobornarnos?
5
00:00:07,935 --> 00:00:09,300
<i>A veces, si no eres precavido...
6
00:00:09,335 --> 00:00:11,500
Existe este lugar llamado
Campamento Hennessy.
7
00:00:11,535 --> 00:00:14,500
No voy a ir a ningún estúpido
campamento para delincuentes juveniles.
8
00:00:14,535 --> 00:00:15,858
No tienes opción.
Napisy dla Desperate.housewives.s04e08
keywords: desperate, housewives, 32, 3, 2004, s03e2, getting, married, today, caph, s03e23,
original filename: Desperate.Housewives(323)(2004).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,238 --> 00:00:03,124
<i>Anteriormente en Desperate Housewives...</i>
2
00:00:03,125 --> 00:00:05,758
<i>VÃctor lo dejó perfectamente claro.</i>
3
00:00:05,759 --> 00:00:07,804
Cuando quiero algo de verdad...
4
00:00:07,805 --> 00:00:09,024
...siempre lo consigo.
5
00:00:09,025 --> 00:00:10,529
<i>Bree necesitaba irse.</i>
6
00:00:10,530 --> 00:00:12,469
Finalmente tomaremos
nuestra luna de miel.
7
00:00:12,470 --> 00:00:15,157
<i>Susan no pudo esperar
para hacer la pregunta.</i>
8
00:00:15,158 --> 00:00:16,719
¿Te casarÃas conmigo?
9
00:00:17,083 --> 00:00:19,016
<i