Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Der Rote Baron De is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Der Rote Baron De wg dokladnosci:
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: der, rote, baron, 2008, rsg, cd, 2,
original filename: Der.rote.Baron.2008.DVDRip.AC3.XviD-rsg.CD2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:06:Jeste?. Dopiero co go znale?li?my.
00:00:20:Strerni.
00:00:23:Potrzebuje lekarza!
00:00:24:Nie potrzebuje lekarza.|Potrzebuje ksi?dza.
00:00:28:- To rabin.|- Naprawd??
00:01:00:Manfred, on nie ?yje.
00:01:17:1 ESKADRA RICHTHOFENA, MARCKE, BELGIA|4 dni p??niej
00:01:49:Doszed?e? do siebie?
00:01:55:Min??o par? dni od pogrzebu.
00:02:08:Dlaczego nie potrafisz si? cieszy?|moim awansem.
00:02:28:Wiem, ?e by? twoim przyjacielem.
00:02:31:Lecz by? te? pilotem bojowym.
00:02:34:Zna? ryzyko.
00:02:39:Ka?dy ?o?nierz przyjmuje z dum? to ryzyko.
00:02:43:Ty jeste? wi?c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,079 --> 00:01:41,880
Hier lang!
2
00:01:58,959 --> 00:02:01,640
- Da!
- Wo?
3
00:02:01,760 --> 00:02:04,000
Da dr?ben bei der Buche.
4
00:02:21,039 --> 00:02:23,040
Runter! Runter ietzt!
5
00:04:45,879 --> 00:04:47,600
Leget an!
6
00:05:32,279 --> 00:05:34,760
Unserem Freund und Feind
Captain Clyde Walker
7
00:09:04,639 --> 00:09:06,880
Meine Herren,
sind Sie nicht mehr ganz bei Trost?
8
00:09:07,000 --> 00:09:08,240
Jawohl, Herr Leutnant.
9
00:09:08,360 --> 00:09:10,640
Sie setzen die Flugzeuge der Staffel
aufs Spiel,
10
00:09:10,759 --> 00:09:12,880
um auf die
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,201 --> 00:00:34,771
WARNER BROS. PICTURES
????????????
2
00:00:36,872 --> 00:00:39,672
???????????? NIAMA-FILM
3
00:00:41,256 --> 00:00:44,693
?????
??????? ??????????
4
00:00:47,508 --> 00:00:49,774
??????? ??????????
5
00:00:51,178 --> 00:00:54,072
???? ????
6
00:00:56,273 --> 00:00:59,293
???? ???????
7
00:01:01,604 --> 00:01:04,374
??????? ????
8
00:01:14,275 --> 00:01:16,875
? ?????? ?????
9
00:01:39,275 --> 00:01:41,075
????!
10
00:01:58,076 --> 00:02:00,701
- ???.
- ????
11
00:02:01,034 --> 00:02:03,934
???, ????? ? ?????.
12
00:02:20,535 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: rote, baron, der, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, 2, espa, ??ol, 1,
original filename: 27388-Rote Baron Der ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:05,971 --> 00:00:08,859
Acabamos de encontrarlo.
2
00:00:19,567 --> 00:00:21,070
Sterni...
3
00:00:22,821 --> 00:00:24,220
¡Llamad a un médico!
4
00:00:24,521 --> 00:00:26,521
No necesita un médico,
sino un sacerdote.
5
00:00:27,508 --> 00:00:30,122
Un rabino.
- ¿En serio?
6
00:01:00,547 --> 00:01:02,852
Está muerto, Manfred.
7
00:01:17,042 --> 00:01:21,143
ESCUADRÃN DE CAZA nº 1, de Richthofen,
MARCKE, BÃLGICA
8
00:01:21,244 --> 00:01:22,244
4 dÃas después
9
00:01:48,709 --> 00:01:50,489
¿Lo echas de menos?
10
00:01:54,795 --> 00:01:57,959
Hace varios dÃas ya
de su funeral.
11
00:02:08,169 --> 00:02:10,875
DeberÃas
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 2, 5, fps, the, lives, of, others, danav, eng,
original filename: 36568-Leben_der_Anderen,_Das_(2006)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Stop, don't look forward.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Keep walking.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
You should address him as 'sir'
when you get in.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Come in.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Have a seat.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
You may feel better if you put
your hands under your legs.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Anything you would like to confess?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
I didn't do anything.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
I don't know anything.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
You didn't
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,173 --> 00:00:13,563
MAN: <i>Having reached the end</i>
<i>of my poor sinner's life...</i>
2
00:00:13,733 --> 00:00:15,644
<i>...my hair now white...</i>
3
00:00:15,813 --> 00:00:19,089
<i>...I prepare to leave,</i>
<i>on this parchment, my testimony...</i>
4
00:00:19,253 --> 00:00:23,883
<i>...as to the wondrous and terrible</i>
<i>events that I witnessed in my youth...</i>
5
00:00:24,053 --> 00:00:29,650
<i>... towards the end of the year</i>
<i>of our Lord, 1327.</i>
6
00:00:29,813 --> 00:00:32,646
<i>May God grant me</i>
<i>the wisdom and grace...</i>
7
00:00:32,813 --> 00:
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: junge, torless, der, 1966, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, volker, schlondorff, young,
original filename: Junge Torless Der (1966) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,131 --> 00:00:23,159
THIS FILM WAS AWARDED
THE MAX OPHÃLS PRIZE IN NANTES
2
00:00:37,584 --> 00:00:39,848
YOUNG TÃRLESS
3
00:00:39,920 --> 00:00:43,321
BASED ON THE NOVEL
BY ROBERT MUSIL
4
00:01:00,907 --> 00:01:04,070
Cinematography by
FRANZ RATH
5
00:01:43,917 --> 00:01:50,288
WRITTEN AND DIRECTED BY
6
00:02:12,579 --> 00:02:15,480
Beineberg, please keep an eye
on my son.
7
00:02:15,549 --> 00:02:17,380
You can count on me, sir.
8
00:02:17,451 --> 00:02:20,113
That's a relief. I trust you.
9
00:02:20,187 --> 00:02:24,590
Something solid and decisive about you
won
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: blaue, engel, der, 1930, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25382-Blaue_Engel,_Der_(1930)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,560 --> 00:03:36,675
Breakfast!
2
00:03:43,880 --> 00:03:46,758
These cigars...
everything smells.
3
00:05:34,000 --> 00:05:36,116
It didn't sing anymore,
anyway.
4
00:06:35,920 --> 00:06:37,114
Get off!
5
00:06:56,920 --> 00:06:58,797
"Garbage"
6
00:07:54,720 --> 00:07:55,789
Quiet!
7
00:07:58,160 --> 00:07:59,388
Silence!
8
00:08:02,920 --> 00:08:04,672
The old man is coming!
9
00:08:21,200 --> 00:08:22,110
Sit down!
10
00:09:15,680 --> 00:09:17,955
Come here!
11
00:09:26,880 --> 00:09:28,791
Erase that!
12
00:09:40,600 --> 00:09:42,830
Quiet! Sit down!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,560 --> 00:03:36,675
Breakfast!
2
00:03:43,880 --> 00:03:46,758
These cigars...
everything smells.
3
00:05:34,000 --> 00:05:36,116
It didn't sing anymore,
anyway.
4
00:06:35,920 --> 00:06:37,114
Get off!
5
00:06:56,920 --> 00:06:58,797
"Garbage"
6
00:07:54,720 --> 00:07:55,789
Quiet!
7
00:07:58,160 --> 00:07:59,388
Silence!
8
00:08:02,920 --> 00:08:04,672
The old man is coming!
9
00:08:21,200 --> 00:08:22,110
Sit down!
10
00:09:15,680 --> 00:09:17,955
Come here!
11
00:09:26,880 --> 00:09:28,791
Erase that!
12
00:09:40,600 --> 00:09:42,830
Quiet! Sit down!
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: bitteren, tranen, der, petra, von, kant, die, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb, rainer, werner, fassbinder, petran,
original filename: Bitteren Tranen der Petra von Kant, Die - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 40893f398e45de1a24486762970cb2e0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,600 --> 00:03:02,019
Marlene...
2
00:03:04,021 --> 00:03:07,274
tenha mais considera??o...
3
00:03:07,316 --> 00:03:08,942
por favor!
4
00:03:14,197 --> 00:03:17,200
Tive uns sonhos horr?veis.
5
00:03:34,174 --> 00:03:38,887
Minha cabe?a pesa...
6
00:03:41,014 --> 00:03:42,808
como chumbo.
7
00:03:49,981 --> 00:03:51,649
O telefone!
8
00:03:56,571 --> 00:03:57,738
R?pido!
9
00:04:13,587 --> 00:04:18,300
Al?? Sra. von Kant, por favor!
10
00:04:18,341 --> 00:04:20,677
Claro... Eu aguardo.
11
00:04:23,137 --> 00:04:27,100
Fa?a um suco de laranja!
12
00:04:27,14
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: swimming, pool, der, tod, feiert, mit, 2001, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37674-Swimming_Pool_-_Der_Tod_feiert_mit_(2001)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,800 --> 00:01:14,075
Se aude ? Ploaia.
2
00:01:15,679 --> 00:01:18,592
Nu, e grozav,
pentru cã a fost foarte cald azi.
3
00:01:18,760 --> 00:01:21,148
Acum începe sã se rãcoreascã.
4
00:01:22,639 --> 00:01:25,789
Da, ºtiu, nu e bine
sã folosesc telefonul pe furtunã.
5
00:01:28,598 --> 00:01:31,477
Alo ?
6
00:01:32,319 --> 00:01:35,709
Nu, aici sunt.
Nu te-am auzit o secundã.
7
00:01:35,839 --> 00:01:37,874
Cred cã se duce bateria.
8
00:01:37,958 --> 00:01:40,597
în fine, Oliver trebuie sã ajungã.
9
00:01:40,678 --> 00:01:45,229
Nu, nu el.
Ne-am despãrþi
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: vampyr, der, traum, des, allan, grey, 1932, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, schizo,
original filename: Vampyr - Der Traum des Allan Grey - 1932 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 498b64e44b8659bbd93842a26b760517.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,549 --> 00:00:01,269
Vampyr
2
00:00:58,150 --> 00:01:04,159
Esta ? a hist?ria das estranhas
aventuras do jovem Allan Gray.
3
00:01:04,159 --> 00:01:09,813
Seus estudos sobre o satanismo
e o vampirismo...
4
00:01:09,813 --> 00:01:14,986
...de s?culos passados fizeram-no
um sonhador,...
5
00:01:14,986 --> 00:01:19,877
...para quem as barreiras entre
o real e o sobrenatural se tornaram t?nues.
6
00:01:19,877 --> 00:01:25,149
Numa tarde, em um de seus
passeios sem rumo,...
7
00:01:25,149 --> 00:01:31,057
...ele chegou a uma pousada
solit?ria pr?xima ? vila de Courtempierre.
8
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: spanish, das, kleine, arschloch, und, der, alte, sack, sterben, ist, scheisse, 1, 2, german, by, cypher, bl, es,
original filename: daskleinearschlochundderaltesacksterbenistscheisse-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,247 --> 00:00:17,843
¡Ya mira para abajo!
¡Asà nunca vas a perder el miedo a volar!
2
00:00:18,247 --> 00:00:21,205
¡No puedo! ¡Seguro me
mareo! ¡Ya estoy mareado!
3
00:00:21,607 --> 00:00:25,395
¡Tienes que hacerlo o
fracasarás! ¡Eres un pájaro!
4
00:00:25,807 --> 00:00:29,766
Maldición ¡Nunca pedà venir al
mundo como un puto pájaro!
5
00:00:30,167 --> 00:00:34,957
PreferirÃa algo más terrestre.
Gusano o topo o algo asÃ.
6
00:00:35,367 --> 00:00:39,246
Gusano... Topo... Coño.
¡Ya mira para abajo!
7
00:00:43,127 --> 00:00:45,846
Creo que vomitaré
De verda
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: vampyr, der, traum, des, allan, grey, 1932, 1, cd, spanish, carl, theordor, dreyer,
original filename: Vampyr - Der Traum des Allan Grey - 1932 - 1CD - Spanish - es - 9fc2e57d69527d28b9419701eafb454e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,262 --> 00:00:58,392
V A M P Y R
2
00:02:08,295 --> 00:02:19,723
Esta historia es sobre las extra?as aventuras
del joven Allan Gray,uno de esos j?venes
cuyas investigaciones acerca de antiqu?simas
3
00:02:19,723 --> 00:02:32,236
supersticiones de vampirismo y satanismo
le hicieron particularmente susceptible
a un encuentro que experiment? una vez.
4
00:02:32,528 --> 00:02:55,175
En uno de sus paseos sin rumbo
se encontr? una noche a fines del verano,
frente a una posada junto al r?o
en la villa de Courtempierre.
5
00:03:41,263 --> 00:03:42,723
?Qui?n est? ah??
6
00:03:45,934 -->
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, czech, cs, the, lives, of, others, cze,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Czech - cs - 9e1e428d3496a79c3852207c7f20a6eb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,920 --> 00:00:16,120
V?chodn? Berl?n 1984,
''Gl?snos?' je?t? v nedohlednu.
2
00:00:16,120 --> 00:00:19,078
Obyvatel?m NDR tvrd? vl?dne
tajn? policie Stasi.
3
00:00:19,640 --> 00:00:22,280
Jej?ch 100 tis?c zam?stnanc?
a 200 tis?c konfident?
4
00:00:22,280 --> 00:00:25,750
zaji??uje diktaturu proletari?tu.
Jejich metou je ''v?d?t v?echno''.
5
00:00:26,680 --> 00:00:28,955
BONTONFlLM
uv?d?
6
00:00:34,960 --> 00:00:37,838
LlSTOPAD 1984
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,150
Zastavit. D?vat se dol?.
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,000
Pokra?ovat.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,959
VY?E
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,613 --> 00:00:44,604
KÃTZCHEN ZU VERSCHENKEN
2
00:01:16,293 --> 00:01:18,284
DER BESTE KATER DER WELT
3
00:02:00,533 --> 00:02:02,922
Ich hasse Montage.
4
00:02:11,453 --> 00:02:14,445
Pooky, gib mir Deckung. Ich gehe rein.
5
00:02:23,733 --> 00:02:26,770
Wach auf, Dornröschen.
6
00:02:26,853 --> 00:02:30,209
Du kannst aufhören, von mir zu träumen.
Ich bin hier.
7
00:02:30,293 --> 00:02:34,764
Wach schon auf.
Du hast viel zu tun.
8
00:02:34,853 --> 00:02:39,005
Du bist nicht nur mein Besitzer,
du bist auch mein Pfleger.
9
00:02:39,093 --> 00:02:41,527
Nichtjetzt, G
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: vampyr, der, traum, des, allan, grey, 1932, 1, cd, czech, cz,
original filename: Vampyr - Der Traum des Allan Grey - 1932 - 1CD - Czech - cz - 32f0bc7c4cda4110319a6c19fb59bbc2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1197}{1257}www.titulky.com
{1277}{1400}V A M P Y R
{3076}{3350}Tento p??b?h vypr?v? zvl??tn? dobrodru?stv?|mlad?ho Allana Graye,jednoho z t?ch mlad?ch,|jeho? p?tr?n? po prachstar?ch|
{3350}{3650}pov?r?ch o vamp?rismu a satanismu|ud?lalo obzvl??t? choulostiv?m|vzhledem k jednomu setk?n?, kter? pro?il.
{3657}{4200}P?i jedn? ze sv?ch proch?zek bez c?le|se jedn? noci koncem l?ta|ocitl p?ed hostincem u ?eky|v m?ste?ku Courtempierre.
{5305}{5340}Kdo je tam?
{5417}{5460}Obejd?te to drouhou stranou.
{7733}{7763}Dobrou noc.|Dobrou noc.
{10900}{11175}Za t? n?m?s??n? noci pln? sv?tel a st?n?,|hlas? a tv???, se zd?lo, ?e nab?vaj? tajemn?ho v?znamu.|Alla
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,487 --> 00:00:38,483
LE SEPTIÃME CONTINENT
2
00:03:58,647 --> 00:04:01,798
PREMIÃRE PARTIE
1987
3
00:04:25,247 --> 00:04:26,646
Bonjour.
4
00:04:28,287 --> 00:04:29,402
Bonjour.
5
00:05:28,607 --> 00:05:30,120
Bonjour, ma chérie.
6
00:05:34,927 --> 00:05:36,918
Lève-toi ! Evi !
7
00:05:42,207 --> 00:05:43,356
Bonjour.
8
00:06:41,487 --> 00:06:43,478
Mets ton pull rouge !
9
00:07:01,767 --> 00:07:04,156
Tu as préparé tes affaires
pour l'école ?
10
00:07:16,207 --> 00:07:18,767
- Ton frère vient ce soir.
- Je sais.
11
00:07:19,447 --> 00:07:21,358
Tu m'
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: liebe, ist, kalter, als, der, tod, 1969, peter, waltraut, green, 2, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, rainer, werner, fassbinder,
original filename: Liebe ist kalter als der Tod (1969) - Peter Waltraut Green - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,007 --> 00:00:13,804
LOVE IS
2
00:00:13,967 --> 00:00:17,277
LOVE IS
COLDER THAN DEATH
3
00:00:17,447 --> 00:00:20,678
for
4
00:01:44,247 --> 00:01:46,602
The sequence showing the drive
along Landsberger Strasse ...
5
00:01:46,767 --> 00:01:49,327
was made available by
Jean-Marie Straub.
6
00:02:44,967 --> 00:02:46,525
Give me one!
7
00:03:43,127 --> 00:03:45,402
You'll pay for that, you swine!
8
00:04:02,407 --> 00:04:04,841
You've had three
previous convictions.
9
00:04:05,607 --> 00:04:09,566
Two for assault
and one for procuring.
10
00:04:11,687 --> 00:04:13,
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: adventures, of, baron, munchausen, the, 1988, 4,
original filename: sub_Adventures-of-Baron-Munchausen-The-1988_4.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:01:39,000
Adaptare by claun
claun@bumerang.ro
1
00:01:41,520 --> 00:01:45,520
Ajutor !
2
00:03:15,960 --> 00:03:20,680
Pe când, deasupra Insulei de Brânzã,
soarele razele-ºi iþea -
3
00:03:20,920 --> 00:03:24,040
- (arbuºti cârnãþãreºti au umbre lunge), -
4
00:03:24,280 --> 00:03:27,200
- iluminând, la vârfuri,
copaci de miere -
5
00:03:27,440 --> 00:03:30,960
- ºi încãlzind somonul fumé al plaiului, -
6
00:03:31,200 --> 00:03:36,000
- Eu, Munchausen, baronul
faimos în lumea largã -
7
00:03:36,240 --> 00:03:42,720
- cã spun doar adevãr,
nim
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: im, lauf, der, zeit, 1976, portuguese, br, pb, wim, wenders, no, decurso, do, tempo,
original filename: Im Lauf der Zeit - 1976 - - Portuguese-BR - pb - bd657fb068616cf8d830aab66bac26b2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,619 --> 00:01:10,110
Voc? me contou que era compositor
musical de cinema na ?ltima vez?
2
00:01:10,589 --> 00:01:15,424
- Eu era compositor de cinema.
- Sim.
3
00:01:15,694 --> 00:01:21,564
Minha mulher tocava piano;
eu, violino. Toc?vamos juntos.
4
00:01:21,800 --> 00:01:26,430
Quando era um filme maior,
como "Os Nibelungos" ou "Ben-Hur"...
5
00:01:26,638 --> 00:01:28,367
que exigia outro tipo de m?sica...
6
00:01:28,573 --> 00:01:32,168
contrat?vamos um violoncelista,
um baixista...
7
00:01:32,377 --> 00:01:37,815
um harmonista
e eventualmente um baterista.
8
00:01:38,0
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: fassbinder, 1970, amerikanische, soldat, en, rainer, werner,
original filename: fassbinder.1970.der.amerikanische.soldat.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,927 --> 00:00:12,476
Munich
2
00:01:29,367 --> 00:01:30,880
Five thousand.
3
00:01:51,407 --> 00:01:52,442
OK.
4
00:02:12,487 --> 00:02:13,203
Doc?
5
00:02:15,167 --> 00:02:16,839
The woman's lovely.
6
00:02:17,727 --> 00:02:18,716
Which one?
7
00:02:21,047 --> 00:02:23,003
What's that?
- Which woman?
8
00:02:23,767 --> 00:02:24,916
Oh, yes...
9
00:02:25,887 --> 00:02:27,206
Are you still in?
10
00:02:33,287 --> 00:02:34,845
Count me out!
11
00:02:37,447 --> 00:02:38,562
Max?
12
00:02:39,007 --> 00:02:40,406
l'll see you!
13
00:02:44,047 --> 00:02:46,0
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: the, man, who, knew, too, much, der, mann, zuviel, wusste,
original filename: 209da092929bed61569d07bd6ec700a1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,594 --> 00:00:33,385
DER MANN, DER ZU VIEL WUSSTE
2
00:02:13,274 --> 00:02:15,185
Ein Beckenschlag,
3
00:02:15,274 --> 00:02:19,950
und wie er das Leben einer
amerikanischen Familie veränderte.
4
00:02:51,194 --> 00:02:55,073
Papa, bist du sicher,
dass ich noch nie in Afrika war?
5
00:02:55,154 --> 00:02:57,543
Es kommt mir bekannt vor.
6
00:02:57,634 --> 00:03:01,104
Es sieht aus
wie die StraÃe nach Las Vegas.
7
00:03:01,274 --> 00:03:05,984
Genau. Wo Papa das ganze Geld
beim Würfeln verloren hat.
8
00:03:08,274 --> 00:03:10,230
Seht mal, ein Kamel.
9
00:03:13,474
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: fassbinder, 1966, stadtstreicher, en, rainer, werner,
original filename: fassbinder.1966.der.stadtstreicher.en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,895 --> 00:01:07,293
THE CITY TRAMP
2
00:01:33,295 --> 00:01:35,809
EXCLUSIVE
FOR TRAVELLERS
3
00:01:36,055 --> 00:01:38,011
PROHIBITE
AMULANT SELLING
4
00:02:34,655 --> 00:02:36,213
DAY BEFORE DAY
5
00:02:56,975 --> 00:03:00,012
BRIDGE OF SKINNING
6
00:07:37,895 --> 00:07:38,725
¿YES?
7
00:07:39,895 --> 00:07:41,487
¿Can I use your bathroom?
8
00:07:42,335 --> 00:07:43,370
¿My bathroom?
9
00:07:43,975 --> 00:07:45,203
But, ¿why?
10
00:07:46,015 --> 00:07:46,925
Well...
11
00:07:48,295 --> 00:07:49,648
For suicide me.
12
00:07:50,375 --> 00:07:51,285
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: beispiellose, verteidigung, der, festung, deutschkreuz, die, 1967, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, werner, herzog,
original filename: Beispiellose Verteidigung der Festung Deutschkreuz Die (1967) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,814 --> 00:00:06,065
The Mayor of Deutschkreuz admitted
2
00:00:06,065 --> 00:00:08,389
that all attempts had failed.
3
00:00:08,308 --> 00:00:12,218
Attempts to do something reasonable
with the Deuschkreutz Castle
4
00:00:12,218 --> 00:00:15,808
In other words, to make the castle
regain reason again.
5
00:00:15,807 --> 00:00:19,385
Even the attempt to cultivate
mushrooms in the cellars
6
00:00:20,085 --> 00:00:21,230
had been unsuccessrul.
7
00:00:21,869 --> 00:00:24,820
For this reason, the building
was now up for sale.
8
00:00:25,058 --> 00:00:27,933
By the end of the w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,100 --> 00:00:43,100
<i>HaitÃ, 3 meses antes</i>
2
00:01:18,300 --> 00:01:19,200
¡Aquà está!
3
00:01:19,200 --> 00:01:21,700
¡Aquà está! ¡El Diablo nos encontró!
4
00:01:21,700 --> 00:01:24,700
¡Padre, protégenos!
5
00:01:24,700 --> 00:01:28,700
¡¡¡No podemos hacer nada contra este demonio!!!
6
00:01:29,300 --> 00:01:33,300
¡Lárgate! ¡Maldito muerto viviente!
7
00:01:37,100 --> 00:01:41,100
<i>Noche de Zombies</i>
8
00:02:40,200 --> 00:02:44,200
<i>Alemania
En el Presente</i>
9
00:02:48,200 --> 00:02:52,200
Hoy nos reunimos para otorgar un
premio especi
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: sehnsucht, der, veronika, voss, die, 1982, fragment, veronikass,
original filename: Sehnsucht_der_Veronika_Voss__Die.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,182 --> 00:02:31,548
Help me! Help me!
2
00:02:31,618 --> 00:02:34,052
I can't stand this pain!
3
00:02:35,255 --> 00:02:37,655
It's tearing me apart,
devouring me,
4
00:02:37,724 --> 00:02:39,191
destroying me.
5
00:02:39,259 --> 00:02:41,523
I beg you! Have mercy!
6
00:02:41,594 --> 00:02:43,289
I'll give you everything I possess.
7
00:02:43,363 --> 00:02:44,796
Everything I am.
8
00:02:44,864 --> 00:02:47,389
- Everything?
- Everything.
9
00:02:48,234 --> 00:02:50,293
Very well, then. Everything.
10
00:03:09,055 --> 00:03:10,215
Thank you.
11
00:03:11,891 --
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:35,620 --> 00:03:36,735
Pusryèiai!
2
00:03:43,940 --> 00:03:46,818
Tie cigarai...
viskas dvokia.
3
00:05:34,060 --> 00:05:36,176
Jis vis vien,
nebeèiulbëjo.
4
00:06:35,980 --> 00:06:37,174
Nulipk!
5
00:06:56,980 --> 00:06:58,857
''Atliekos''
6
00:07:54,780 --> 00:07:55,849
Ãa!
7
00:07:58,220 --> 00:07:59,448
Tylos!
8
00:08:02,980 --> 00:08:04,732
Senis ateina!
9
00:08:21,260 --> 00:08:22,170
Sëskitës!
10
00:09:15,740 --> 00:09:18,015
Prieik!
11
00:09:26,940 --> 00:09:28,851
Iðtrink!
12
00:09:40,660 --> 00:09:42,890
Tylos! Sësk!
13
00:09:56,340 --
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: jakob, der, lugner, 1975, 1, cd, czech, cz, jacob,
original filename: Jakob, der Lugner - 1975 - 1CD - Czech - cz - 8348f96f16fd4f49c86ae6a0be5473db.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,544 --> 00:00:14,544
JAKUB LH??
2
00:01:55,248 --> 00:01:58,248
P??b?h Jakuba lh??e se nezakl?d? na pravd?.
3
00:02:03,690 --> 00:02:06,690
Zcela ur?it?.
4
00:02:13,500 --> 00:02:16,500
Ale mo?n? je p?eci jen pravdiv?.
5
00:02:42,562 --> 00:02:45,330
- Dobr? ve?er, Heyme.
- Dobr? ve?er, Horowitzi.
6
00:02:45,331 --> 00:02:47,099
Co tak pozd? venku?
7
00:02:47,100 --> 00:02:50,100
Jdu se proj?t.
To je jedin? radost, co mi zbyla.
8
00:02:52,305 --> 00:02:54,239
Kolik je hodin?
9
00:02:54,240 --> 00:02:56,975
N?mci mi vzali hodinky.
10
00:02:56,976 --> 00:02:59,976
Za
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,262 --> 00:00:58,130
Eind 18e eeuw
2
00:00:59,768 --> 00:01:03,766
Het tijdperk van de rede
3
00:01:05,482 --> 00:01:07,724
Woensdag
4
00:01:41,519 --> 00:01:44,140
Help me.
5
00:02:23,187 --> 00:02:25,678
Voedsel is schaars
6
00:02:25,856 --> 00:02:29,391
Verdedig de republiek
7
00:02:29,568 --> 00:02:32,273
Eet minder
8
00:02:36,033 --> 00:02:39,698
Toneelgezelschap
Henry Salt & zoon
9
00:02:45,543 --> 00:02:49,327
Dochter
10
00:03:19,995 --> 00:03:24,989
Terwijl de zon opkwam
boven het kaaseiland...
11
00:03:25,167 --> 00:03:28,500
- En lange schaduwen wier
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Slovenské titulky: MarÂan
(martan@post.sk)
1
00:00:35,927 --> 00:00:40,159
Roku 1862 vyvolala stavba prvej
železnice v západnej Amerike
2
00:00:40,207 --> 00:00:44,644
ve¾kú vlnu prisÂahovalectva
bielych osadnÃkov.
3
00:00:44,687 --> 00:00:48,680
Prúdili do zeme, ktorá
kedysi patrila Indiánom.
4
00:00:48,727 --> 00:00:52,800
V tejto dobe Abahaèimu, náèelnÃkovi
kmeòa Apaèov, zachránil život
5
00:00:52,847 --> 00:00:56,840
na železniènom priecestà bez
svetelnej signalizácie
6
00:00:56,887 --> 00:01:00,880
biely južan menom Ranger.
Z
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: name, der, rose, 1986, 1, cd, czech, cz,
original filename: Name der Rose, Der - 1986 - 1CD - Czech - cz - 0cff024e6e717766de06a44fe0c6d669.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,251 --> 00:02:31,607
<i>Na konci sv?ho uboh?ho</i>
<i>h???n?ho ?ivota</i>
2
00:02:31,811 --> 00:02:33,688
<i>se co kmet ?ediv?</i>
3
00:02:33,891 --> 00:02:37,122
<i>chyst?m zanechat</i>
<i>na tomto pergamenu sv? sv?dectv?</i>
4
00:02:37,331 --> 00:02:41,927
<i>o podivuhodn?ch a stra?n?ch ud?lostech,</i>
<i>kter?ch jsem byl sv?dkem v ml?d?</i>
5
00:02:42,131 --> 00:02:47,683
<i>na konci l?ta P?n? 1327.</i>
6
00:02:47,891 --> 00:02:50,689
<i>B?h a? mi d? milost a moudrost,</i>
7
00:02:50,891 --> 00:02:54,440
<i>abych v?rn? zaznamenal v?echno,</i>
<i>co se ud?lo</i>
8
00:02:5
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: neunte, tag, der, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Neunte Tag, Der - 2004 - 1CD - Czech - cz - 92ba9e129ade1119af5cc2fef7866765.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,640 --> 00:00:34,881
DEV?T? DEN
2
00:00:46,640 --> 00:00:49,881
Jd?te! Jd?te! Nezastavovat!
3
00:00:50,602 --> 00:00:53,321
Tak d?lej!
4
00:00:53,441 --> 00:00:55,721
Pokra?ujte! Rychleji!
5
00:00:55,842 --> 00:00:58,722
Pochv?len bu? Je??? Kristus!
6
00:00:58,841 --> 00:01:03,082
A? nav?ky. ?men.
- Dol? s t?m kastrolem na vaj??ka!
7
00:01:04,041 --> 00:01:06,082
Henri!
8
00:01:18,844 --> 00:01:22,806
Rychleji! Rychleji! No tak d?lej
9
00:01:26,166 --> 00:01:29,525
Pohn?te se, rychleji!
10
00:01:56,410 --> 00:01:58,970
Kremere, Kremere!
11
00:01:59,090 --> 00:02
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: starke, ferdinand, der, 1976, 1, cd, english, en, alexander, kluge, fre,
original filename: Starke Ferdinand, Der - 1976 - 1CD - English - en - 8e8facb74fffebc2ab8db1f96ed8b6fa.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,840 --> 00:01:19,799
Quelle merde ! - Est-ce ainsi
que vous parlez ? votre sup?rieur ?
2
00:01:20,240 --> 00:01:24,597
C'est la v?rit? ! - Fait est que le
suspect a fil? et l'officier est mort.
3
00:01:25,040 --> 00:01:30,751
Gr?ce ? vos fichues pratiques. Pour
satisfaire la presse et le tribunal.
4
00:01:31,200 --> 00:01:33,316
L'?pingler avant qu'il n'entre !
5
00:01:33,760 --> 00:01:36,911
Dans ce cas,
il n'y a pas de d?lit.
6
00:01:37,360 --> 00:01:41,831
Rien ? foutre. Je le pince avant, et
le mets vivant derri?re les barreaux.
7
00:01:42,280 --> 00:01:45,829
Vous ne comp
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: leben, der, anderen, das, lives, of, others, the, napisy, ns, 2006, cd, 1, hdk, 2,
original filename: Leben_der_Anderen_Das_Lives_of_Others_The_(NAPiSY-89174).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 720x304 25.0fps 700.6 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1}{1}25.000
{100}{200}Synchro do wersji DVDScr.AC3.XviD-DAW|GrEmLiN
{210}{300}Pozdrowienia|z Tr?jmiasta ;)
{481}{549}Listopad 1984
{611}{669}Zatrzyma? si?!|Patrze? w d??!
{751}{799}Id? dalej.
{816}{882}Wi?zienie ?ledcze|Ministerstwa Bezpiecze?stwa Publicznego.
{899}{948}Zwraca? si?|"panie kapitanie".
{999}{1028}Wej??!
{1116}{1162}Siada?!
{1207}{1270}D?onie pod uda.
{1423}{1452}Co ma pan nam do powiedzenia?
{1485}{1541}Nic nie zrobi?em.
{1553}{1598}O niczym nie wiem.
{1600}{1672}Nie zrobi? pan nic?|O niczym pan nie wie?
{1678}{1776}Uwa?a pan wi?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,200 --> 00:00:30,476
Prãbuºirea.
2
00:00:30,560 --> 00:00:36,112
Mã simt de parcã ar trebui sã
fiu supãratã pe copilul ãsta...
3
00:00:36,360 --> 00:00:40,717
aceastã fatã naivã.
Sau cã nu ar trebui s-o iert...
4
00:00:40,880 --> 00:00:45,112
cã nu recunoaºte caracterul
acestui monstru.
5
00:00:45,280 --> 00:00:48,750
Pentru cã nu ºtie în ce se bagã.
6
00:00:48,920 --> 00:00:52,674
ªi în special pentru cã am
fãcut-o fãrã sã mã gândesc.
7
00:00:52,840 --> 00:00:59,188
Pentru cã nu eram o nazistã fanaticã.
Aº fi putut spune în Berlin:
8
00:00:
Napisy dla Der Rote Baron De
keywords: name, der, rose, greek, subtitle, www, mysubtitles, com, readme,
original filename: Name_Der_Rose_Der_(_Greek_Subtitle_)_-_www.mysubtitles.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
äÿ ñÃÂÃâ¡ÃµÃ¯Ã¿ Ãâ¬Ã¿Ã⦠üÃÅûùÃâ úñÃâõòÃÂ¬ÃÆÃ±Ãâõ Ãâ¬ÃµÃÂùÃÂÃâ¡ÃµÃ¹ ÃÂýñ î Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ ñÃÂÃâ¡ÃµÃ¯Ã± Ãâ¬Ã¿Ã⦠üÃâ¬Ã¿ÃÂõïÃâõ ýñ Ãâ¡ÃÂÃÂ·ÃÆÃ¹Ã¼Ã¿Ãâ¬Ã¿Ã¹ÃÂ®ÃÆÃµÃâõ ñýìûÿóñ üõ Ãâ÷ý ÃÂúôÃÂ¿ÃÆÃ· Ãâ÷Ãâ ÃâñùýïñÃâ ̮̱Ãâ ( ̵̮ ÃÂýñ î Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ CD )
äñ Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ Ãâ¬ÃÂÿóÃÂìüüñÃâñ ñýñ