Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Demons From Her Past is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Demons From Her Past wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,487 --> 00:01:11,670
" DEMONIOS DE SU PASADO"
2
00:01:30,232 --> 00:01:31,955
" BIENVENIDOS A GILROY"
3
00:01:41,175 --> 00:01:43,379
Un dÃa puede cambiarte
la vida para siempre.
4
00:01:47,671 --> 00:01:51,534
Para mÃ, ese dÃa fue
el 10 de julio de 1981.
5
00:01:51,640 --> 00:01:52,753
Me encanta esta canción.
6
00:01:52,856 --> 00:01:54,165
Acababa de cumplir 18 años.
7
00:01:54,264 --> 00:01:56,337
- ¡Sube el volumen!
- Está muy alto.
8
00:01:56,441 --> 00:01:57,967
¡No, no lo bajes!
¡Estos tipos son geniales!
9
00:02:00,377 --> 00:02:02,099
¡SÃ! ¡SÃ!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,487 --> 00:01:05,891
" DEMONIOS DE SU PASADO"
2
00:01:25,245 --> 00:01:27,042
" BIENVENIDOS A GILROY"
3
00:01:36,656 --> 00:01:38,954
Un dÃa puede cambiarte
la vida para siempre.
4
00:01:43,429 --> 00:01:47,456
Para mÃ, ese dÃa fue
el 10 de julio de 1981.
5
00:01:47,567 --> 00:01:48,727
Me encanta esta canción.
6
00:01:48,835 --> 00:01:50,200
Acababa de cumplir 18 años.
7
00:01:50,303 --> 00:01:52,464
- ¡Sube el volumen!
- Está muy alto.
8
00:01:52,572 --> 00:01:54,164
¡No, no lo bajes!
¡Estos tipos son geniales!
9
00:01:56,676 --> 00:01:58,473
¡SÃ! ¡SÃ!
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: demons, from, her, past, fin, 2, 5, fps, 2007, thewretched,
original filename: Demons From Her Past - Fin - 25fps - 2007.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,134 --> 00:01:44,679
Yksi päivä voi muuttaa
koko elämän.
2
00:01:47,974 --> 00:01:52,285
Minulle se päivä oli
maanantai 10.7.1981.
3
00:01:52,453 --> 00:01:54,999
Olin juuri täyttänyt 18.
4
00:01:55,093 --> 00:02:00,725
Se on liian kovalla.
- Anna olla, tämä on kova juttu.
5
00:02:00,893 --> 00:02:05,409
Hei, yritän ajaa autoa.
6
00:02:11,052 --> 00:02:15,603
KC, olutta on joka puolella.
7
00:02:21,931 --> 00:02:25,924
Anna minun ajaa!
- Kädet pois, KC.
8
00:02:26,091 --> 00:02:30,448
Sanoit ihan muuta eilen.
- Allison, anna hänen ajaa.
9
00:02:30,611 -->
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: demons, from, her, past, 2007, 1, cd, finnish, fi, wthd, dfhp,
original filename: Demons from Her Past - 2007 - 1CD - Finnish - fi - f49bafb1dc44f693e5d9669e24c5f2bb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,033 --> 00:00:26,033
Rip and Synk By: Karillen
2
00:01:41,134 --> 00:01:44,679
Yksi p?iv? voi muuttaa
koko el?m?n.
3
00:01:47,974 --> 00:01:52,285
Minulle se p?iv? oli
maanantai 10.7.1981.
4
00:01:52,453 --> 00:01:54,999
Olin juuri t?ytt?nyt 18.
5
00:01:55,093 --> 00:02:00,725
Se on liian kovalla.
- Anna olla, t?m? on kova juttu.
6
00:02:00,893 --> 00:02:05,409
Hei, yrit?n ajaa autoa.
7
00:02:11,052 --> 00:02:15,603
KC, olutta on joka puolella.
8
00:02:21,931 --> 00:02:25,924
Anna minun ajaa!
- K?det pois, KC.
9
00:02:26,091 --> 00:02:30,448
Sanoit ihan muuta eilen.
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: demons, from, her, past, 2007, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Demons from Her Past - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 290c6b40db27eb7f89fefe834926f0b6.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,134 --> 00:01:44,679
Yksi p?iv? voi muuttaa
koko el?m?n.
2
00:01:47,974 --> 00:01:52,285
Minulle se p?iv? oli
maanantai 10.7.1981.
3
00:01:52,453 --> 00:01:54,999
Olin juuri t?ytt?nyt 18.
4
00:01:55,093 --> 00:02:00,725
Se on liian kovalla.
- Anna olla, t?m? on kova juttu.
5
00:02:00,893 --> 00:02:05,409
Hei, yrit?n ajaa autoa.
6
00:02:11,052 --> 00:02:15,603
KC, olutta on joka puolella.
7
00:02:21,931 --> 00:02:25,924
Anna minun ajaa!
- K?det pois, KC.
8
00:02:26,091 --> 00:02:30,448
Sanoit ihan muuta eilen.
- Allison, anna h?nen ajaa.
9
00:02:30,611 --> 00:02:35,287
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: 1198, demons, from, her, past, 2007, thewretched, swedish, motechnet, com, wthd, dfhp,
original filename: 11982-Demons.From.Her.Past.2007.DVDRip.XviD-TheWretched.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,033 --> 00:00:26,033
Synk Av: Karillen
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:01:41,134 --> 00:01:44,279
En dag kan förändra hela ens liv.
3
00:01:47,973 --> 00:01:52,285
För mig var dagen den 10 juli 1981.
4
00:01:52,454 --> 00:01:54,999
Jag hade precis fyllt 18.
5
00:01:55,093 --> 00:02:00,725
-Det är för högt.
-Rör den inte. De rockar fett!
6
00:02:00,892 --> 00:02:05,409
Hallå! Jag försöker köra.
7
00:02:11,052 --> 00:02:15,602
-Fullt ös!
-KC, du spiller öl överallt.
8
00:02:21,932 --> 00:02:25,999
-Allison, det är min tur att styra.
-KC, ta bort hä
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: demons, from, her, past, 2007, 1, cd, swedish, sv, wthd, dfhp,
original filename: Demons from Her Past - 2007 - 1CD - Swedish - sv - c2dddf738b66e4ae78c1bfa4b12ef73f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,033 --> 00:00:26,033
Synk Av: Karillen
2
00:01:41,134 --> 00:01:44,279
En dag kan f?r?ndra hela ens liv.
3
00:01:47,973 --> 00:01:52,285
F?r mig var dagen den 10 juli 1981.
4
00:01:52,454 --> 00:01:54,999
Jag hade precis fyllt 18.
5
00:01:55,093 --> 00:02:00,725
-Det ?r f?r h?gt.
-R?r den inte. De rockar fett!
6
00:02:00,892 --> 00:02:05,409
Hall?! Jag f?rs?ker k?ra.
7
00:02:11,052 --> 00:02:15,602
-Fullt ?s!
-KC, du spiller ?l ?verallt.
8
00:02:21,932 --> 00:02:25,999
-Allison, det ?r min tur att styra.
-KC, ta bort h?nderna.
9
00:02:26,092 --> 00:02:30,448
-Det sa du
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,522 --> 00:00:16,136
I was just gonna come
outside to grab you.
2
00:00:17,418 --> 00:00:18,785
Food is ready.
3
00:00:19,662 --> 00:00:21,152
I'm not hungry, mom.
4
00:00:21,763 --> 00:00:24,243
I just met somebody out in the driveway.
5
00:00:24,712 --> 00:00:26,220
Wallace, what's wrong?
6
00:00:26,271 --> 00:00:28,682
A guy from Chicago
- he said he knew you.
7
00:00:28,733 --> 00:00:30,693
Name Nathan woods ring a bell?
8
00:00:31,232 --> 00:00:32,263
Oh, Wallace.
9
00:00:32,383 --> 00:00:33,435
Is it true?
10
00:00:34,177 --> 00:00:36,273
- Baby...
- No, jus
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: away, from, her, 2006, 1, cd, english, en, afo,
original filename: Away from Her - 2006 - 1CD - English - en - 8289fa94ea8515051ceabaab945dad59.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,180 --> 00:00:40,420
She said :
2
00:00:40,780 --> 00:00:42,860
"It would be funny
if one got married."
3
00:00:43,220 --> 00:00:44,420
What did you answer?
4
00:00:44,620 --> 00:00:46,180
I took it to the word.
5
00:00:46,580 --> 00:00:48,700
I never wanted to be far from her.
6
00:00:49,260 --> 00:00:51,100
She was full of life.
7
00:01:48,500 --> 00:01:51,820
AWAY FROM HER
8
00:02:13,460 --> 00:02:14,460
Pay attention.
9
00:02:17,700 --> 00:02:19,740
When does this sweater
have washed summer?
10
00:02:21,940 --> 00:02:23,500
At the end of the war.
11
00:02:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{102}{243}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{300}{440}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2404}{2461}Calvin, de unde ai astea?
{2462}{2490}Sunt aºa de amuzante.
{2491}{2559}Nu uita sã nu aduci vorba de comuniºti.
{2560}{2608}Calvin e un tip minunat,|dar e cam... ºtii.
{2613}{2661}- Trãznit.|- Cum e soþia sa?
{2663}{2708}ªtii... casnica.
{2709}{2752}Ãi place sã gãteascã, e însãrcinatã.
{2754}{2785}Atunci e normal.
{2786}{2832}Nu aº spune asta.
{2833}{2891}- Helen!|- Oh, bunã, Betty. Bunã, Dave.
{2893}{2941}Uitã-te la tine.
{2946}{2974}Ãn orice zi poate.
{2975}{3006}Salut-o pe sora mea|R
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,335 --> 00:00:40,896
Me preguntó:
2
00:00:40,968 --> 00:00:43,139
" ¿Crees que serÃa divertido casarnos?
3
00:00:43,208 --> 00:00:44,735
¿Y qué le contestó?
4
00:00:44,808 --> 00:00:46,750
Acepté.
5
00:00:46,824 --> 00:00:49,573
Nunca quise estar lejos de ella.
6
00:00:49,639 --> 00:00:51,494
TenÃa la chispa de la vida.
7
00:01:48,649 --> 00:01:51,998
" LEJOS DE ELLA"
8
00:02:13,481 --> 00:02:14,888
Ten cuidado.
9
00:02:17,897 --> 00:02:20,036
¿Cuándo lavamos ese suéter?
10
00:02:22,121 --> 00:02:23,976
Después de la guerra.
11
00:02:29,289 --> 00:02:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{102}{181}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2404}{2461}Calvin, de unde ai astea ?
{2462}{2490}Sunt aºa de amuzante.
{2491}{2559}Nu uita sã nu aduci vorba|de comuniºti.
{2560}{2608}Calvin e un tip minunat,|dar e cam... ºtii.
{2613}{2661}- Trãznit.|- Cum e soþia sa ?
{2663}{2708}ªtii... casnicã.
{2709}{2752}Ãi place sã gãteascã,|e însãrcinatã.
{2754}{2785}Atunci e normal.
{2786}{2832}Nu aº spune asta.
{2833}{2891}- Helen !|- Oh, bunã, Betty. Bunã, Dave.
{2893}{2941}Uitã-te la tine.
{2946}{2974}Ãn orice zi poate.
{2975}{3006}Salut-o pe sora mea|Ruth ºi pe soþul ei.
{3008}{3056}Spune-mi dacã ai auzit-o|pe ast
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: away, from, her, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42682-Away_from_Her_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,335 --> 00:00:40,896
Me preguntó:
2
00:00:40,968 --> 00:00:43,139
" ¿Crees que serÃa divertido casarnos?
3
00:00:43,208 --> 00:00:44,735
¿Y qué le contestó?
4
00:00:44,808 --> 00:00:46,750
Acepté.
5
00:00:46,824 --> 00:00:49,573
Nunca quise estar lejos de ella.
6
00:00:49,639 --> 00:00:51,494
TenÃa la chispa de la vida.
7
00:01:48,649 --> 00:01:51,998
" LEJOS DE ELLA"
8
00:02:13,481 --> 00:02:14,888
Ten cuidado.
9
00:02:17,897 --> 00:02:20,036
¿Cuándo lavamos ese suéter?
10
00:02:22,121 --> 00:02:23,976
Después de la guerra.
11
00:02:29,289 --> 00:02:
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: away, from, her, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, afo,
original filename: Away from Her - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fd02e479552e41b516f1048e21774b7b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
tradu??o: aledmb
2
00:00:38,815 --> 00:00:40,376
<i>Ela perguntou:</i>
3
00:00:40,448 --> 00:00:42,619
<i>"Acha que seria divertido
se nos cas?ssemos?"</i>
4
00:00:42,688 --> 00:00:44,215
<i>E o que voc? disse?</i>
5
00:00:44,288 --> 00:00:46,230
<i>Eu aceitei.</i>
6
00:00:46,304 --> 00:00:49,053
<i>Eu nunca quis estar
longe dela.</i>
7
00:00:49,119 --> 00:00:50,974
<i>Ela tinha a
fa?sca da vida.</i>
8
00:01:48,129 --> 00:01:51,478
LONGE DELA
9
00:02:12,961 --> 00:02:14,368
Tenha cuidado.
10
00:02:17,377 --> 00:02:19,516
Quando lavamos esse su
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: away, from, her, 2006, 1, cd, hebrew, he, afo, qsubs,
original filename: Away from Her - 2006 - 1CD - Hebrew - he - a731f57a3144fd3b317ef872e299f111.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,979 --> 00:00:13,979
????? ?????? ?? ??? ???? ????
Qsubs ????? white fang -?
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,980
???? ????
www.torec.net
3
00:00:38,980 --> 00:00:40,220
,??? ????
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,860
??? ????"
"?????? ??? ?? ?????
5
00:00:43,020 --> 00:00:45,980
???? ??? ????
.????? ???? ?????-
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,700
.?? ????? ????? ???? ????
7
00:00:49,060 --> 00:00:51,100
.??? ?? ?? ????? ?????
8
00:01:11,697 --> 00:01:14,815
?'??? ??????
9
00:01:16,636 --> 00:01:19,534
?????? ??????
10
00:01:21,859 --> 00:01:24,685
???????? ??????
11
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{102}{243}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{300}{440}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{2404}{2461}Calvin, de unde ai astea?
{2462}{2490}Sunt aºa de amuzante.
{2491}{2559}Nu uita sã nu aduci vorba de comuniºti.
{2560}{2608}Calvin e un tip minunat,|dar e cam... ºtii.
{2613}{2661}- Trãznit.|- Cum e soþia sa?
{2663}{2708}ªtii... casnica.
{2709}{2752}Ãi place sã gãteascã, e însãrcinatã.
{2754}{2785}Atunci e normal.
{2786}{2832}Nu aº spune asta.
{2833}{2891}- Helen!|- Oh, bunã, Betty. Bunã, Dave.
{2893}{2941}Uitã-te la tine.
{2946}{2974}Ãn orice zi poate.
{2975}{3006}Salut-o pe sora mea|R
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: away, from, her, 2006, 1, cd, spanish, es, afo, afh,
original filename: Away from Her - 2006 - 1CD - Spanish - es - 3297374e47bb7348e5b0bc8d6355bb1d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,335 --> 00:00:40,896
Me pregunt?:
2
00:00:40,968 --> 00:00:43,139
" ?Crees que ser?a divertido casarnos?
3
00:00:43,208 --> 00:00:44,735
?Y qu? le contest??
4
00:00:44,808 --> 00:00:46,750
Acept?.
5
00:00:46,824 --> 00:00:49,573
Nunca quise estar lejos de ella.
6
00:00:49,639 --> 00:00:51,494
Ten?a la chispa de la vida.
7
00:01:48,649 --> 00:01:51,998
" LEJOS DE ELLA"
8
00:02:13,481 --> 00:02:14,888
Ten cuidado.
9
00:02:17,897 --> 00:02:20,036
?Cu?ndo lavamos ese su?ter?
10
00:02:22,121 --> 00:02:23,976
Despu?s de la guerra.
11
00:02:29,289 --> 00:02:31,558
En N
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: blast, from, the, past, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Blast from the Past (1999) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2404}{2462}Calvin, where do you get these?
{2462}{2491}They're so funny.
{2491}{2560}Just remember|don't mention the communists.
{2560}{2608}Calvin's a great guy,|but he's a little--you know.
{2613}{2661}-Nutty.|-What's his wife like?
{2663}{2709}You know...housewife.
{2709}{2752}Likes to cook, pregnant.
{2754}{2786}Normal, then.
{2786}{2833}I wouldn't go that far.
{2833}{2891}-Helen!|-Oh, hi, Betty. Hi, Dave.
{2893}{2941}Just look at you.
{2946}{2975}Any day now.
{2975}{3006}Say hi to my sister|Ruth and her husband.
{3008}{3056}Tell me|if you've heard this one.
{3064}{3133}A duck walks into a drugstore.
{3133}{3193}He says,|"I'd like
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,440 --> 00:00:27,980
LOS RUSOS HACEN ESTALLAR BOMBA H
EE.UU. SE PREPARA PARA LO PEOR
2
00:00:35,110 --> 00:00:36,450
REFUGIO NUCLEAR FAMILIAR
3
00:00:36,490 --> 00:00:37,990
REFUGIO CONTRA BOMBAS
4
00:00:40,790 --> 00:00:43,790
¡NO SE ARRIESGUE! CONSTRUYA
SU PROPIO REFUGIO NUCLEAR
5
00:00:45,120 --> 00:00:48,130
SOBREVIVA UN ATAQUE ATÃMICO
6
00:00:51,460 --> 00:00:54,470
PADRE INVENTA
TRAJE DE PLOMO PARA SU HIJO
7
00:00:57,510 --> 00:01:01,430
BUSCANDO A EVA
8
00:01:06,480 --> 00:01:09,610
LOS CIUDADANOS TOMAN MEDIDAS
VARIEDAD DE REFUGIOS NUCLEARES
9
00:01:11,610 -->
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: from, the, past, 1999, pt, o, namorado, atomico, blast, plast,
original filename: 111332003Blast from the Past.1999-Pt - O namorado atómico.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,806 --> 00:00:28,331
RUSSOS TESTAM BOMBA "H"
2
00:00:35,482 --> 00:00:36,813
ABRIGO NUCLEAR
3
00:00:41,154 --> 00:00:44,146
FIQUE SEGURO! TENHA O SEU
PRÃPRIO ABRIGO FAMILIAR
4
00:00:45,492 --> 00:00:48,484
VOCÃ PODE SOBREVIVER
A UM ATAQUE ATÃMICO
5
00:00:51,832 --> 00:00:54,824
PAI INVENTA FATO DE CHUMBO
PARA O FILHO
6
00:00:56,370 --> 00:00:57,837
CALENDÃRIO PARA 28 ANOS
7
00:00:57,871 --> 00:01:01,773
DE VOLTA AO PRESENTE
8
00:01:01,808 --> 00:01:03,605
RESERVA DE ÃGUA PARA 30 ANOS
9
00:01:06,813 --> 00:01:09,941
ABRIGOS DE TODOS OS PREÃOS
E TAMANHOS
10
00
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: veronica, mars, s02e0, 5, blast, from, the, past, esp, s02e05,
original filename: 20004651.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,375 --> 00:00:15,992
Ahora mismo iba a salir a buscarte.
2
00:00:17,276 --> 00:00:18,645
La comida está lista.
3
00:00:19,523 --> 00:00:21,014
No tengo hambre, mamá.
4
00:00:21,626 --> 00:00:24,109
Acabo de conocer a alguien en la entrada.
5
00:00:24,579 --> 00:00:26,089
Wallace, ¿qué pasa?
6
00:00:26,140 --> 00:00:28,554
Un tipo de Chicago.
Dice que te conocÃa.
7
00:00:28,605 --> 00:00:30,567
¿Te suena el nombre de Nathan Woods?
8
00:00:31,107 --> 00:00:32,139
Oh, Wallace.
9
00:00:32,259 --> 00:00:33,313
¿Es verdad?
10
00:00:34,056 --> 00:00:36,154
- Cariño
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: veronica, mars, 02x0, 5, napisy, ns, blast, from, the, past, fov, pl,
original filename: Veronica_Mars_02x05_(NAPiSY-74738).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{7}{51}W poprzednim odcinku.
{52}{117}Zjecha? prosto z urwiska.|Wszyscy nie ?yj?.
{119}{148}Katastrofa autobusu...
{157}{193}To ja mia?am tam by?.
{219}{271}Zupe?nie mnie zaskoczy?.
{273}{318}Spotykali?my si? prawie 20 lat temu.
{319}{345}By? szalony.
{349}{409}Veronica,|czy twoje ?ycie jest zagro?one?
{410}{455}W tej w?a?nie chwili? Nie.
{456}{515}Je?li mnie potrzebuje - przychodz?.|I wzajemnie.
{516}{624}Tam, sk?d ja jestem,|przys?ugi robisz dziewczynie, z kt?r? si? ca?ujesz.
{640}{665}Kim pan jest?
{670}{701}Jestem twoim ojcem.
{1055}{1118}W?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
tradu??o: aledmb
2
00:00:38,815 --> 00:00:40,376
<i>Ela perguntou:</i>
3
00:00:40,448 --> 00:00:42,619
<i>"Acha que seria divertido
se nos cas?ssemos?"</i>
4
00:00:42,688 --> 00:00:44,215
<i>E o que voc? disse?</i>
5
00:00:44,288 --> 00:00:46,230
<i>Eu aceitei.</i>
6
00:00:46,304 --> 00:00:49,053
<i>Eu nunca quis estar
longe dela.</i>
7
00:00:49,119 --> 00:00:50,974
<i>Ela tinha a
fa?sca da vida.</i>
8
00:01:48,129 --> 00:01:51,478
LONGE DELA
9
00:02:12,961 --> 00:02:14,368
Tenha cuidado.
10
00:02:17,377 --> 00:02:19,516
Quando lavamos esse su
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1351}{1470}ÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2265}{2350}Ãîñ ÃÃäæåëèñ 1962
{2400}{2470}Ãà ëâèÃ, îòêúäå ãè Ãà áà âè òåçè?
{2460}{2510}Ãðîñòî çà ïîìÃåòå!|Ãèòî äóìà çà êîìóÃèñòèòå!
{2537}{2587}Ãà ëâèà å ñòðà õîòåà ÷îâåê, Ãî Ã¥ ìà ëêî...
{2588}{2630}Ãóäè÷úê?|- à êà êâà å æåÃà ìó?
{2630}{2678}ÃÃà åø, äîìà êèÃÿ.|- Ãáè÷à äà ãîòâè. ÃðåìåÃÃà .
{2700}{2800}- Ãîðìà ëÃî.|- Ãç ÃÃ¥ áèõ ñòèãÃà ëà äîòà ì.
{2831}{3080}ÃåëúÃ! - Ãèæ ñå ñà ìî! Ãåéâ!|- Ãîâà å ìúæúò ÃÃ
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: blast, from, the, past, 1999, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Id006466.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2397}{2455}Calvin, where do you get these?
{2456}{2483}They're so funny.
{2484}{2554}Just remember|don't mention the communists.
{2554}{2605}Calvin's a great guy,|but he's a little--you know.
{2606}{2655}-Nutty.|-What's his wife like?
{2656}{2702}You know...housewife.
{2703}{2746}Likes to cook, pregnant.
{2747}{2779}Normal, then.
{2780}{2827}I wouldn't go that far.
{2828}{2886}-Helen!|-Oh, hi, Betty. Hi, Dave.
{2886}{2940}Just look at you.
{2941}{2969}Any day now.
{2970}{3001}Say hi to my sister|Ruth and her husband.
{3002}{3056}Tell me|if you've heard this one.
{3057}{3126}A duck walks into a drugstore.
{3126}{3186}He s
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{515}{560}ÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{565}{750}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃà ÃÃÃà è Ã.Ã. Co.|ïðåäñòà âÿò
{800}{895}åäèà ôèëì Ãà |Ãà é Ãè÷è
{900}{939}Ãìåòî ìè Ã¥ Ãóð÷èÃ.
{947}{996}ÃÃà ì, ֌ Ã¥ ñìåøÃî èìå|çà à Ããëè÷à ÃèÃ.
{1003}{1085}Ãîäèòåëèòå ìè ïúòóâà ëè ñúñ ñà ìîëåò,|êîéòî ñå ðà çáèë Ãà ä Ãóðöèÿ.|Ãà êà ñå ñðåùÃà ëè.
{1120}{1170}Ãðúñòåà ñúì Ãà òîâà ñúáèòèå.
{1177}{1236}ÃÃ¥ ìÃîãî õîðà ñå êðúùà âà ò|Ãà ñà ìîëåòÃè çëîïîëóêè.
{1256}{1289
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: veronica, mars, 2004, 1, cd, hebrew, he, s02e0, 5, blast, from, the, past, fov, heb, s02e05,
original filename: Veronica Mars - 2004 - 1CD - Hebrew - he - 6921d52853a9e7e6b4a9df4e7602a0cb.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00.293 --> 00:00:02.132
<i>:"?????? ??????? ?"??????? ????</i>
2
00:00:02.183 --> 00:00:04.900
.??? ???? ??? ?????. ?? ???? ????
3
00:00:04.951 --> 00:00:06.173
...????? ????????
4
00:00:06.549 --> 00:00:08.039
.??? ????? ?????? ??
5
00:00:09.146 --> 00:00:11.285
.??? ??? ???? ????? ?? ?????
6
00:00:11.383 --> 00:00:13.259
.????? ???? ???? 20 ???
7
00:00:13.310 --> 00:00:14.406
.??? ??? ?????
8
00:00:14.536 --> 00:00:17.070
????????, ?? ????? ???? ??????
9
00:00:17.121 --> 00:00:18.960
.???? ?? ???? ??
10
00:00:19.011 --> 00:00:21.464
,?? ??? ????? ??, ??? ????? ??
.??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,680 --> 00:00:24,114
¿Asà tratas a quienes circulan
con una luz rota?
2
00:00:24,680 --> 00:00:26,511
No, sólo a los que conducen
sin documentación.
3
00:00:26,680 --> 00:00:28,272
He conseguido que Lopez
no te denuncie.
4
00:00:28,440 --> 00:00:30,908
Pero se acabó esto de conducir
sin carné.
5
00:00:31,080 --> 00:00:32,911
- ¿Puedo irme?
- SÃ.
6
00:00:33,080 --> 00:00:35,036
- Por fin.
- ¿Por fin?
7
00:00:35,200 --> 00:00:37,270
- Gracias.
- ¿Por fin?
8
00:00:37,440 --> 00:00:40,432
¿Crees que me va bien hacer esto?
¿Ves este cuadro de tareas?
9
00:00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{601}{717}"ROSJANIE DETONUJ? BOMB? WODOROW?"|"ESKALACJA ZIMNEJ WOJNY"
{834}{874}"RODZINNY SCHRON PRZECIWATOMOWY"
{937}{1019}"ZABEZPIECZ SI?!|ZBUDUJ SCHRON DLA SWOJEJ RODZINY"
{1076}{1129}"TY TE? MO?ESZ PRZETRWA?|ATAK ATOMOWY"
{1204}{1300}"OJCIEC BUDUJE DLA SYNA|KOMBINEZON OCHRONNY"
{1363}{1448}ATOMOWY AMANT
{1469}{1530}"ZAOPATRZENIE W WOD?|NA 30 LAT"
{1602}{1693}"OBNI?KA CEN WSZYSTKICH SCHRON?W"
{2000}{2130}"PODZIEMNE REZYDENCJE!"
{2240}{2295}"SPRAWA WAGI PA?STWOWEJ!|JFK PRZEM?WI DO NARODU."
{2404}{2462}Sk?d ty je bierzesz, Calvin?
{2463}{2490}S? ?wietne.
{2491}{2560}Pami?tajcie.|Ani s?owa o komunistach.
{2561}{2612}Calvin to ?wietny go?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1351}{1470}ÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2265}{2350}Ãîñ ÃÃäæåëèñ 1962
{2400}{2470}Ãà ëâèÃ, îòêúäå ãè Ãà áà âè òåçè?
{2460}{2510}Ãðîñòî çà ïîìÃåòå!|Ãèòî äóìà çà êîìóÃèñòèòå!
{2537}{2587}Ãà ëâèà å ñòðà õîòåà ÷îâåê, Ãî Ã¥ ìà ëêî...
{2588}{2630}Ãóäè÷úê?|-à êà êâà å æåÃà ìó?
{2630}{2678}ÃÃà åø, äîìà êèÃÿ.|-Ãáè÷à äà ãîòâè.ÃðåìåÃÃà .
{2700}{2800}-Ãîðìà ëÃî.|-Ãç ÃÃ¥ áèõ ñòèãÃà ëà äîòà ì.
{2831}{3080}ÃåëúÃ! -Ãèæ ñå ñà ìî!Ãåéâ!|-Ãîâà å ìúæúò Ãà ñåñ
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: away, from, her, 2006, afo, torec, net, qsubs,
original filename: away.from.her.2006.dvdrip.xvid-afo.torec.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,979 --> 00:00:13,979
????? ?????? ?? ??? ???? ????
Qsubs ????? white fang -?
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,980
???? ????
www.torec.net
3
00:00:38,980 --> 00:00:40,220
,??? ????
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,860
??? ????"
"?????? ??? ?? ?????
5
00:00:43,020 --> 00:00:45,980
???? ??? ????
.????? ???? ?????-
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,700
.?? ????? ????? ???? ????
7
00:00:49,060 --> 00:00:51,100
.??? ?? ?? ????? ?????
8
00:01:11,697 --> 00:01:14,815
?'??? ??????
9
00:01:16,636 --> 00:01:19,534
?????? ??????
10
00:01:21,859 --> 00:01:24,685
???????? ??????
11
00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:28,000
<i><b><????????? by suzanitta></b></i>
2
00:00:39,180 --> 00:00:40,420
????:
3
00:00:40,780 --> 00:00:42,860
"????? ?? ?? ????
?? ??????????????;"
4
00:00:43,220 --> 00:00:46,180
- ??? ?? ?????;
- ?? ???? ??? ??????.
5
00:00:46,580 --> 00:00:48,700
??? ????? ?? ????
??? ????? ??? ????.
6
00:00:49,260 --> 00:00:51,100
???? ???? ??? ?? ???.
7
00:02:12,960 --> 00:02:14,460
???????.
8
00:02:17,700 --> 00:02:19,740
???? ??????? ????????? ????
???? ?? ???????;
9
00:02:21,940 --> 00:02:23,500
???? ?? ????? ??? ???????.
10
00:02:28,580 --> 00:02:32,42
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: veronica, mars, 2x0, 5, blast, from, the, past, fov, pl,
original filename: Id056414.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{7}{51}W poprzednim odcinku.
{52}{117}Zjecha? prosto z urwiska.|Wszyscy nie ?yj?.
{119}{148}Katastrofa autobusu...
{157}{193}To ja mia?am tam by?.
{219}{271}Zupe?nie mnie zaskoczy?.
{273}{318}Spotykali?my si? prawie 20 lat temu.
{319}{345}By? szalony.
{349}{409}Veronica,|czy twoje ?ycie jest zagro?one?
{410}{455}W tej w?a?nie chwili? Nie.
{456}{515}Je?li mnie potrzebuje - przychodz?.|I wzajemnie.
{516}{624}Tam, sk?d ja jestem,|przys?ugi robisz dziewczynie, z kt?r? si? ca?ujesz.
{640}{665}Kim pan jest?
{670}{701}Jestem twoim ojcem.
{1055}{1118}W?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,979 --> 00:00:13,979
????? ?????? ?? ??? ???? ????
Qsubs ????? white fang -?
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,980
3
00:00:38,980 --> 00:00:40,220
,??? ????
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,860
??? ????"
"?????? ??? ?? ?????
5
00:00:43,020 --> 00:00:45,980
???? ??? ????
.????? ???? ?????-
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,700
.?? ????? ????? ???? ????
7
00:00:49,060 --> 00:00:51,100
.??? ?? ?? ????? ?????
8
00:01:11,697 --> 00:01:14,815
?'??? ??????
9
00:01:16,636 --> 00:01:19,534
?????? ??????
10
00:01:21,859 --> 00:01:24,685
???????? ??????
11
00:01:26,434 --> 00:01:29,62
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{607}{698}Kalla kriget trappas upp.|Amerikanerna beredda på det värsta.
{854}{923}Strålningstäta familjeskyddsrum
{928}{1031}Var trygga!|Skaffa ett eget strålskyddsrum.
{1363}{1473}RÃTT UPP l 90-TALET!
{1570}{1668}Skyddsrum i alla storlekar|och prisklasser
{1824}{1920}Familjer i Kalifornien|och deras skyddsrum
{1993}{2053}Herrgårdar under marken!
{2484}{2560}Kom ihåg: prata inte|om kommunisterna.
{2565}{2639}-Calvin är bra, men lite...|-Knäpp.
{2644}{2710}-Och hans fru?|-Hemmafru...
{2715}{2783}-Gillar att laga mat, gravid...|-Normal.
{2788}{2832}lnte direkt.
{2911}{3004}-Men titta!|-Vilken dag som helst är det dags.
{3009}{31
Napisy dla Demons From Her Past
keywords: blast, from, the, past, fin, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 1999, cd, 1, guru, piratsvin,
original filename: Blast From The Past - Fin - 2CDs - 23,976fps - 1999.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,120 --> 00:00:28,960
VENÃLÃISILLÃ ATOMIPOMMI!
KYLMÃ SOTA KIIHTYY
2
00:00:37,240 --> 00:00:41,320
PYSY TURVASSA
RAKENNA SÃTEILYSUOJA
3
00:00:54,080 --> 00:00:58,320
VIHDOINKIN PIHALLA
4
00:01:03,840 --> 00:01:07,360
KAIKEN KOKOISIA SUOJIA
5
00:01:20,120 --> 00:01:23,720
MAANALAISIA ASUNTOJA!
6
00:01:39,120 --> 00:01:44,080
Ãlä sitten mainitse kommunisteja.
-Calvin on mukava, mutta vähän...
7
00:01:44,200 --> 00:01:47,040
Kaheli.
-Entä hänen vaimonsa?
8
00:01:47,160 --> 00:01:52,320
Hän kokkaa, on raskaana.
-Siis normaali kotiäiti.
9
00:01:53,200 --> 00:01: