Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Demon Seed is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Demon Seed wg dokladnosci:
Napisy dla Demon Seed
keywords: demon, seed, 1977, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40276-Demon_Seed_(1977)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,151 --> 00:01:48,217
Pana la urma, sunt doar 8 ani
de cand am inceput.
2
00:01:51,167 --> 00:01:53,141
Nu e mult.
3
00:01:53,311 --> 00:01:54,969
Dar discretia...
4
00:01:55,167 --> 00:01:59,061
...invaluirea unei securitati paranoice
pe care trebuie s-o modificam...
5
00:01:59,263 --> 00:02:01,434
...a facut sa para mai mult.
6
00:02:04,159 --> 00:02:07,388
In aceasta dimineata, exact la 5:18 a.m...
7
00:02:07,807 --> 00:02:10,906
...aici la institutul ICON
pentru analizare date...
8
00:02:11,583 --> 00:02:14,452
...a fost instalat modulul final...
9
00:02:14,654 --> 0
Napisy dla Demon Seed
keywords: demon, seed, 1977, bloodweiser,
original filename: 5000b8efd602a07ee3d5c6ed3cc19ad2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.3 MB
{2629}{2705}It is, after all, only eight years|since we began.
{2779}{2829}Not a long time.
{2833}{2874}But the secrecy...
{2879}{2977}...the shroud of paranoid security|to which we've had to adjust...
{2982}{3036}...have made it seem longer.
{3104}{3185}This morning, at exactly 5:18 a. m...
{3195}{3273}...here at ICON's Institute|for Data Analysis...
{3290}{3361}...we installed the final module...
{3366}{3457}...on the artificial intelligence system|which we call Proteus Four.
{3469}{3552}Today a new dimension has been added|to the concept of the computer.
{3559}{3639}Today Proteus Four w
Napisy dla Demon Seed
keywords: demon, seed, napisy, ns, 1977, bloodweiser,
original filename: Demon_Seed_(NAPiSY-73253).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.3 MB
{2629}{2705}It is, after all, only eight years|since we began.
{2779}{2829}Not a long time.
{2833}{2874}But the secrecy...
{2879}{2977}...the shroud of paranoid security|to which we've had to adjust...
{2982}{3036}...have made it seem longer.
{3104}{3185}This morning, at exactly 5:18 a. m...
{3195}{3273}...here at ICON's Institute|for Data Analysis...
{3290}{3361}...we installed the final module...
{3366}{3457}...on the artificial intelligence system|which we call Proteus Four.
{3469}{3552}Today a new dimension has been added|to the concept of the computer.
{3559}{3639}Today Proteus Four w
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Demon Seed
keywords: demon, seed, 1977, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41397-Demon_Seed_(1977)-25_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,740 --> 00:00:43,540
SÃMÃNÃA DIAVOLULUI
2
00:01:44,500 --> 00:01:48,340
Sunt, la urma urmei, doar opt ani
de când am început.
3
00:01:50,740 --> 00:01:52,180
Nu e mult.
4
00:01:52,660 --> 00:01:54,100
Dar discreþia,
5
00:01:54,580 --> 00:01:58,420
scutul de protecþie paranoidã
la care a trebuit sã ne adaptãm,
6
00:01:58,900 --> 00:02:00,820
au fãcut sã parã mai mult.
7
00:02:03,220 --> 00:02:07,060
Ãn dimineaþa asta, aexact la 5:18 a. m,
8
00:02:07,540 --> 00:02:10,420
aici la ICON, Institutul
de Analizã Ciberneticã,
9
00:02:10,900 --> 00:02:13,300
am
Napisy dla Demon Seed
keywords: demon, seed, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Demon Seed - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 00de7b1c4b6988012fde80ba5742556d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,160 --> 00:01:48,280
Foram s? 8 anos desde que come?amos.
2
00:01:51,160 --> 00:01:53,160
N?o foi tanto tempo.
3
00:01:53,320 --> 00:01:54,960
Mas tanto segredo
4
00:01:55,160 --> 00:01:59,080
e toda a seguran?a
paran?ica pela qual passamos
5
00:01:59,280 --> 00:02:01,440
parecia que levou mais tempo.
6
00:02:04,160 --> 00:02:07,400
Essa manh?, exatamente ?s 5:18hs
7
00:02:07,800 --> 00:02:10,920
aqui no Instituto para
An?lise de Dados ICON
8
00:02:11,600 --> 00:02:14,440
instalamos o m?dulo final...
9
00:02:14,960 --> 00:02:18,120
...no sistema de intelig?ncia
artific
Napisy dla Demon Seed
keywords: demonseed, 1977, serbian, demon,
original filename: DemonSeed1977-Serbian.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{990}{1117}DEMONSKO SEME
{2629}{2705}Ipak je to samo osam godina| od kada smo poèeli.
{2779}{2829}Ne baš dugo.
{2833}{2874}Ali tajnovitost...
{2879}{2977}...oblak paranoidne tajnovitosti kojoj |smo morali da se prilagodimo...
{2982}{3036}...èini se duža.
{3104}{3194}Jutros, taèno u 5:18...
{3195}{3273}...ovde u ICON institutu|da analiziranje podataka...
{3290}{3361}...instalirali smo |poslednji modul...
{3366}{3457}...veštaèke inteligencije koji |zovemo Proteus èetiri.
{3469}{3552}Danas je dodato novo poglavlje |u konceptu kompjutera.
{3559}{3639}Danas Proteus èetiri| æe poèeti da misli.
{3657}{3741}A misliæe sn
Napisy dla Demon Seed
keywords: demon, seed, 1977, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40339-Demon_Seed_(1977)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,151 --> 00:01:48,217
t is, after all, only eight years
since we began.
2
00:01:51,167 --> 00:01:53,141
Not a long time.
3
00:01:53,311 --> 00:01:54,969
But the secrecy...
4
00:01:55,167 --> 00:01:59,061
...the shroud of paranoid security
to which we've had to adjust...
5
00:01:59,263 --> 00:02:01,434
...have made it seem longer.
6
00:02:04,159 --> 00:02:07,388
This morning, at exactly 5:18 a. m...
7
00:02:07,807 --> 00:02:10,906
...here at ICON's Institute
for Data Analysis...
8
00:02:11,583 --> 00:02:14,452
...we installed the final module...
9
00:02:14,654 --> 00:02:1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,441 --> 00:00:46,743
OPERACIÃN PROTEO
2
00:01:49,742 --> 00:01:52,939
Después de todo,
empezamos hace sólo ocho años.
3
00:01:56,015 --> 00:01:58,074
No es mucho tiempo.
4
00:01:58,251 --> 00:01:59,980
Pero la confidencialidad...
5
00:02:00,186 --> 00:02:04,247
...el manto de seguridad paranoica
a que nos debimos ajustar...
6
00:02:04,457 --> 00:02:06,721
...hizo que pareciera más tiempo.
7
00:02:09,562 --> 00:02:12,929
Esta mañana, exactamente
a las 5:18...
8
00:02:13,366 --> 00:02:16,597
...aquÃ, en el Instituto
de Análisis de Datos ICON...
9
00:02:17,303 -->
Napisy dla Demon Seed
keywords: demon, seed, 1977, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Demon Seed (1977) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,642 --> 00:01:52,839
t is, after all, only eight years
since we began.
2
00:01:55,915 --> 00:01:57,974
Not a long time.
3
00:01:58,151 --> 00:01:59,880
But the secrecy...
4
00:02:00,086 --> 00:02:04,147
...the shroud of paranoid security
to which we've had to adjust...
5
00:02:04,357 --> 00:02:06,621
...have made it seem longer.
6
00:02:09,462 --> 00:02:12,829
This morning, at exactly 5:18 a. m...
7
00:02:13,266 --> 00:02:16,497
...here at ICON's Institute
for Data Analysis...
8
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
...we installed the final module...
9
00:02:20,406 --> 00:02:2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,441 --> 00:00:46,743
OPERACIÃN PROTEO
2
00:01:49,742 --> 00:01:52,939
Después de todo,
empezamos hace sólo ocho años.
3
00:01:56,015 --> 00:01:58,074
No es mucho tiempo.
4
00:01:58,251 --> 00:01:59,980
Pero la confidencialidad...
5
00:02:00,186 --> 00:02:04,247
...el manto de seguridad paranoica
a que nos debimos ajustar...
6
00:02:04,457 --> 00:02:06,721
...hizo que pareciera más tiempo.
7
00:02:09,562 --> 00:02:12,929
Esta mañana, exactamente
a las 5:18...
8
00:02:13,366 --> 00:02:16,597
...aquÃ, en el Instituto
de Análisis de Datos ICON...
9
00:02:17,303 -->
Napisy dla Demon Seed
keywords: demon, seed, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Demon Seed - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c5a04eb5078c244470d7183909fdb8f0.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,642 --> 00:01:52,922
Foram s? 8 anos desde que come?amos.
2
00:01:55,915 --> 00:01:57,974
N?o foi tanto tempo.
3
00:01:58,151 --> 00:01:59,880
Mas tanto segredo
4
00:02:00,086 --> 00:02:04,147
e toda a seguran?a
paran?ica pela qual passamos
5
00:02:04,357 --> 00:02:06,621
parecia que levou mais tempo.
6
00:02:09,462 --> 00:02:12,829
Essa manh?, exatamente ?s 5:18hs
7
00:02:13,266 --> 00:02:16,497
aqui no Instituto para
An?lise de Dados ICON
8
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
instalamos o m?dulo final...
9
00:02:20,716 --> 00:02:24,006
...no sistema de intelig?ncia
artific
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{990}{1117}DEMONSKO SEME
{2629}{2705}Ipak je to samo osam godina| od kada smo poèeli.
{2779}{2829}Ne baš dugo.
{2833}{2874}Ali tajnovitost...
{2879}{2977}...oblak paranoidne tajnovitosti kojoj |smo morali da se prilagodimo...
{2982}{3036}...èini se duža.
{3104}{3194}Jutros, taèno u 5:18...
{3195}{3273}...ovde u ICON institutu|da analiziranje podataka...
{3290}{3361}...instalirali smo |poslednji modul...
{3366}{3457}...veštaèke inteligencije koji |zovemo Proteus èetiri.
{3469}{3552}Danas je dodato novo poglavlje |u konceptu kompjutera.
{3559}{3639}Danas Proteus èetiri| æe poèeti da misli.
{3657}{3741}A misliæe sn
Napisy dla Demon Seed
keywords: demon, seed, 1977, bloodweiser,
original filename: demon.seed.1977.dvdrip.xvid-bloodweiser.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.3 MB
{2629}{2705}It is, after all, only eight years|since we began.
{2779}{2829}Not a long time.
{2833}{2874}But the secrecy...
{2879}{2977}...the shroud of paranoid security|to which we've had to adjust...
{2982}{3036}...have made it seem longer.
{3104}{3185}This morning, at exactly 5:18 a. m...
{3195}{3273}...here at ICON's Institute|for Data Analysis...
{3290}{3361}...we installed the final module...
{3366}{3457}...on the artificial intelligence system|which we call Proteus Four.
{3469}{3552}Today a new dimension has been added|to the concept of the computer.
{3559}{3639}Today Proteus Four w
Napisy dla Demon Seed
keywords: demon, seed, napisy, ns, 1977, bloodweiser,
original filename: Demon_Seed_(NAPiSY-73253).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.3 MB
{2629}{2705}It is, after all, only eight years|since we began.
{2779}{2829}Not a long time.
{2833}{2874}But the secrecy...
{2879}{2977}...the shroud of paranoid security|to which we've had to adjust...
{2982}{3036}...have made it seem longer.
{3104}{3185}This morning, at exactly 5:18 a. m...
{3195}{3273}...here at ICON's Institute|for Data Analysis...
{3290}{3361}...we installed the final module...
{3366}{3457}...on the artificial intelligence system|which we call Proteus Four.
{3469}{3552}Today a new dimension has been added|to the concept of the computer.
{3559}{3639}Today Proteus Four w
Napisy dla Demon Seed
keywords: demon, seed, 1977, 1, cd, russian, ru, rus,
original filename: Demon Seed - 1977 - 1CD - Russian - ru - 924ea8ab429855061e7844067013a6ab.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,642 --> 00:01:52,839
?????? ????? 8 ??? ??? ?? ?????? ???? ?????????
2
00:01:55,915 --> 00:01:57,974
?? ??? ????? ???????.
3
00:01:58,151 --> 00:01:59,880
?? ???????????...
4
00:02:00,086 --> 00:02:04,147
... ?????????????? ??????????? ? ??????? ?? ????
????????? ????????.
5
00:02:04,357 --> 00:02:06,621
... ?? ?? ??? ???????, ??? ?????? ??????? ?????? ???????.
6
00:02:09,462 --> 00:02:12,829
???? ?????, ????? 5:18 ????? ????????...
7
00:02:13,266 --> 00:02:16,497
... ????? ? ????????? ?????, ??????? ??????????
???????? ???????????
8
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
... ?? ???
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,151 --> 00:01:48,217
Pana la urma, sunt doar 8 ani
de cand am inceput.
2
00:01:51,167 --> 00:01:53,141
Nu e mult.
3
00:01:53,311 --> 00:01:54,969
Dar discretia...
4
00:01:55,167 --> 00:01:59,061
...invaluirea unei securitati paranoice
pe care trebuie s-o modificam...
5
00:01:59,263 --> 00:02:01,434
...a facut sa para mai mult.
6
00:02:04,159 --> 00:02:07,388
In aceasta dimineata, exact la 5:18 a.m...
7
00:02:07,807 --> 00:02:10,906
...aici la institutul ICON
pentru analizare date...
8
00:02:11,583 --> 00:02:14,452
...a fost instalat modulul final...
9
00:02:14,654 --> 0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.3 MB
{2629}{2705}It is, after all, only eight years|since we began.
{2779}{2829}Not a long time.
{2833}{2874}But the secrecy...
{2879}{2977}...the shroud of paranoid security|to which we've had to adjust...
{2982}{3036}...have made it seem longer.
{3104}{3185}This morning, at exactly 5:18 a. m...
{3195}{3273}...here at ICON's Institute|for Data Analysis...
{3290}{3361}...we installed the final module...
{3366}{3457}...on the artificial intelligence system|which we call Proteus Four.
{3469}{3552}Today a new dimension has been added|to the concept of the computer.
{3559}{3639}Today Proteus Four w
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:19:00,340 --> 00:19:02,251
Désolée, je peux pas te parler.
2
00:19:02,460 --> 00:19:05,850
Je suis au déjeuner
avec les Français.
3
00:19:06,340 --> 00:19:09,173
J'ai qu'une seule envie : me tirer.
4
00:19:09,380 --> 00:19:12,019
C'est vraiment ce qu'il y a de pire,
5
00:19:14,420 --> 00:19:18,174
du business chiant à mourir.
6
00:19:19,700 --> 00:19:21,736
Non, c'est pas Karen...
7
00:19:23,180 --> 00:19:25,011
C'est Diane...
8
00:19:26,260 --> 00:19:29,252
Genre la Vierge des Glaces.
9
00:20:57,060 --> 00:21:00,097
Je regrette,
mais vos personnages sont mineurs.
10
Napisy dla Demon Seed
keywords: night, of, the, demons, 3, demon, house, jim, kaufman, 1997,
original filename: 43719.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,262 --> 00:00:55,335
Unidad 66.
2
00:00:57,102 --> 00:00:59,941
Unidad 66 llamando
a la central.
3
00:01:00,602 --> 00:01:01,849
Adelante, central.
4
00:01:01,884 --> 00:01:06,072
<i>Aquà la central. Adelante,
unidad 66. ¿Eres tú, Larry?</i>
5
00:01:06,107 --> 00:01:09,117
SÃ, soy yo. Vine a hacer
mi ronda en la casa Hull.
6
00:01:09,152 --> 00:01:11,107
<i>Bueno, podrÃa ser peor.</i>
7
00:01:11,142 --> 00:01:12,645
¿S�
¿Cómo?
8
00:01:12,680 --> 00:01:14,834
<i>Pude haber sido yo.</i>
9
00:01:14,969 --> 00:01:19,313
Eres graciosa, Ida.
Unidad 66, cambio y f
Napisy dla Demon Seed
keywords: 3x1, 9, the, demon, who, came, in, from, cold, esp,
original filename: 20002023.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,157
No creo que podamos
alargarlo más.
2
00:00:06,320 --> 00:00:08,197
- Tenemos que hacerlo.
- Hemos estado en peores situaciones...
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,510
-...que esta.
- Pero nos queda poco tiempo.
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,797
- No creo que vayamos a conseguirlo.
- Phoebe, podemos hacerlo, ¿vale?
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,598
Si picoteamos algo rápido en Reds...
6
00:00:16,800 --> 00:00:19,473
...Ilegamos a la Faithless de las 9:30
en el Avalon.
7
00:00:19,640 --> 00:00:20,868
¿La pelÃcula extranjera?
8
00:00:21,040 --> 00:00:24,191
Napisy dla Demon Seed
keywords: of, chucky, fs, dvdscr, mof, seed,
original filename: 471432005Seed.of.Chucky.FS.DVDSCR.XviD-MoF.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,361 --> 00:00:08,759
Tradução by taveira
2
00:00:34,076 --> 00:00:39,122
O FILHO DE CHUCKY
3
00:02:34,029 --> 00:02:38,617
Esta é a coisa mais feia que
vi em toda minha vida.
4
00:02:41,119 --> 00:02:43,288
Quem mandou?
5
00:02:43,330 --> 00:02:48,001
Estranho. Não diz. De
onde será que veio?
6
00:02:48,043 --> 00:02:51,880
Não gostei disso.
Está a olhar para mim...
7
00:02:51,880 --> 00:02:54,258
Deve ser uma brincadeira.
8
00:02:54,299 --> 00:02:56,677
Não achei graça nenhuma.
9
00:03:45,100 --> 00:03:47,477
Querido, vou tomar um banho.
10
00:03:47,519 -
Napisy dla Demon Seed
keywords: island, 2002, vh, prod, demon,
original filename: 0719122004Demon.Island.2002.DVDRip.XviD-VH-PROD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,850 --> 00:00:55,943
PIÃATA
A ilha do terror
2
00:00:57,751 --> 00:00:59,440
há muitas luas atrás,
3
00:01:00,105 --> 00:01:02,775
isolada nas remotas montanhas
da américa Central,
4
00:01:03,432 --> 00:01:06,128
uma pequena aldeia chamada
Magaño conseguiu florescer.
5
00:01:07,203 --> 00:01:10,997
Sendo um povo primitivo, viveram
em harmonia com a natureza
6
00:01:11,342 --> 00:01:15,878
por muitas gerações, mas estavam
prestes a passar um mau bocado.
7
00:01:19,562 --> 00:01:23,271
A trabalhar a terra lamacenta
na cabana que fora do pai e do avô,
8
00:01:24,229
Napisy dla Demon Seed
keywords: blue, demon, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Blue Demon - 2004 - 1CD - Czech - cz - d8bfb7c5c62e3f5a9ac3e7a49ab9b7b9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,469 X1:284 X2:435 Y1:425 Y2:474
INTERSONIC
uv?d?
2
00:00:18,760 --> 00:00:22,594 X1:262 X2:454 Y1:448 Y2:474
MODR? D?MON
3
00:02:12,800 --> 00:02:16,475 X1:198 X2:518 Y1:425 Y2:474
Za?alo to jako pokus.
Prvn? zm?na nastala v o??ch.
4
00:02:16,800 --> 00:02:21,476 X1:126 X2:590 Y1:425 Y2:479
Duhovka se odd?lila od zornice a
pohnula se, jakoby ?lo o detektor pohybu.
5
00:02:22,000 --> 00:02:25,709 X1:148 X2:571 Y1:425 Y2:478
Pozorovala jsem je hodiny, a kdy? m?
zahl?dli, za?ali na m? z?rat tak?.
6
00:02:25,880 --> 00:02:28,269 X1:188 X2:527 Y1:453 Y2:479
Velmi u
Napisy dla Demon Seed
keywords: amityville, 3, d, napisy, ns, the, demon, 1983, divx, lightning, en,
original filename: Amityville_3-D_(NAPiSY-52803).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6079}{6109}Good evening.
{6611}{6670}You are sure there is no danger.
{6690}{6754}I mean after all that's happened in this house.
{6767}{6806}That family murdered.
{6810}{6889}Evil all good lying our responsible.
{7399}{7438}Shall we begin?
{7849}{7915}Concentrate on your child.
{7955}{8021}Call him, Mrs. Baxter.
{8062}{8119}Let him know that you're here.
{8219}{8255}Ricky.
{8300}{8330}Ricky.
{8360}{8414}Ricky, it's mommy.
{8452}{8492}Can you hear me?
{9617}{9686}I can't breathe.
{9730}{9770}Over here.
{9842}{9891}She's no good.
{9947}{9987}Hurt.
{10002}{10042}Help.
{10055}{10090}Help me.
{10336}{10399}The child has past over.
{1
Napisy dla Demon Seed
keywords: 1928, speed, demon, 2003, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: 1928.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,760 --> 00:00:45,833
Bij ons had iedereen één ware liefde.
2
00:00:47,840 --> 00:00:49,432
Auto's.
3
00:01:02,960 --> 00:01:07,238
Je had je gezicht moeten zien.
- Grappig, hoor.
4
00:01:08,240 --> 00:01:14,156
Jij hoort niet op de weg te lopen.
Ons studentje is weer thuis.
5
00:01:14,360 --> 00:01:18,558
Je bent volwassen geworden.
- Iemand moest het doen.
6
00:01:18,760 --> 00:01:26,314
Chain Gang, een jonge crimineel. Zijn
echte naam waren we allang vergeten.
7
00:01:26,760 --> 00:01:32,118
- Otto Ridley had geen bijnaam nodig.
8
00:01:32,320 --> 00:01:36,996
Hij had
Napisy dla Demon Seed
keywords: demon, knight, english, subtitles,
original filename: 6581-Demon Knight ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:11,164 --> 00:02:14,292
I did it, Jack. I did it.
2
00:02:14,367 --> 00:02:17,962
And you know what?
It got me hot.
3
00:02:18,037 --> 00:02:20,335
No, I'm not kidding.
4
00:02:20,406 --> 00:02:26,038
<i>You should have seen the look</i>
<i>on Carl's face when I buried</i>
<i>that ax in his chest.</i>
5
00:02:26,112 --> 00:02:31,675
Ohh! Killing him was almost
better than sex.
6
00:02:31,751 --> 00:02:33,912
I said almost, didn't I?
7
00:02:33,987 --> 00:02:37,855
Ohhh! We are going
to have so much fun...
8
00:02:37,924 --> 00:02:41,985
spending all of his money,
aren't
Napisy dla Demon Seed
keywords: kido, senshi, gundam, seed, c, e, 7, 3, :, stargazer, 2006, hebrew, he, stargate, sg, 1, 1x0, 2, children, of, the, gods,
original filename: Kido senshi Gundam Seed C.E. 73: Stargazer - 2006 - - Hebrew - he - e38ea41cedf33e704c4a8c24c2e4d1c3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
.?? ???, ??? ???? ??? ??? ??????
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,847
.????, ????, ?????? ????
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,227
.?? ???? ?? ????
4
00:00:19,186 --> 00:00:21,355
.??? ?? ????, ??? ??? ?? ???
5
00:00:22,231 --> 00:00:24,691
.??? ???????, ??? ??? ?? ???
6
00:00:26,151 --> 00:00:29,321
.???? ????
.???? ????? ???? ??
7
00:00:32,658 --> 00:00:34,660
.????? ?? ??????
8
00:00:35,244 --> 00:00:37,246
.?????? ???? ???
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,290
.????? ????
10
00:00:42,251 --> 00:00:45,337
??? ?? ?????? ?????
????? ????
11
00:00:45,504
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,809 --> 00:00:10,572
Mysterious Tokyo
2
00:00:12,412 --> 00:00:14,937
Take it easy dangerous night
3
00:00:15,816 --> 00:00:17,579
Mysterious Tokyo
4
00:00:19,452 --> 00:00:22,012
Pick me up foxy night game
5
00:00:23,790 --> 00:00:30,730
The shade of the moon is as clear
as it can be, inviting the night
6
00:00:30,730 --> 00:00:36,669
The sound of the klaxon showers out,
the pulse of the quiet city
7
00:00:37,904 --> 00:00:44,444
Silence, so much more wearisome
than loneliness, is a labyrinth
8
00:00:44,444 --> 00:00:47,948
Pulling the body into pleasure
9
00:00:47,948 --> 00:00:53,353
The shining night
Napisy dla Demon Seed
keywords: real, cancun, the, 2003, 2, 9, 7, fps, vostfr, seed, by, yeah, baby, dvdripstfr,
original filename: 9717-Real_Cancun,_The_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sous-titres Français
2
00:00:36,700 --> 00:00:38,700
Les gens me disent souvent
" Quel sport pratiques-tu? "
3
00:00:38,800 --> 00:00:41,400
Je réponds juste : Je fais spring break.
Je joue spring break, tu sais?
4
00:00:41,500 --> 00:00:43,400
" A quoi t'entraines-tu? "
5
00:00:43,500 --> 00:00:46,200
je fais un peu de vélo...
5 fois par jour
6
00:00:46,200 --> 00:00:48,500
- A quoi t'entraines-tu?
- Spring break.
7
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
Je ne veux pas être "la vedette"
8
00:00:51,000 --> 00:00:54,100
Je ne dois pas sauter sur les filles
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,190 --> 00:02:02,600
HECHO EN
JAPÃN.
2
00:02:30,716 --> 00:02:35,410
Es la cosa más fea que
he visto en toda mi vida.
3
00:02:37,890 --> 00:02:40,058
Estoy de acuerdo.
¿Quién lo envió?
4
00:02:41,861 --> 00:02:44,858
Que extraño, no lo dice.
¿Quién lo habrá enviado?
5
00:02:45,298 --> 00:02:48,790
No me gusta.
Me está mirando.
6
00:02:49,169 --> 00:02:51,296
Probablemente sea una broma de tu tÃo.
7
00:02:51,471 --> 00:02:53,268
No me parece para nada gracioso.
8
00:03:41,754 --> 00:03:44,154
<i>Querido, tomaré un baño.</i>
9
00:03:44,357 --> 00:03:46,518
Napisy dla Demon Seed
keywords: ahq, gundam, seed, 1, 4, within, endless, time, ssa,
original filename: 20003706.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: Gundam Seed - 14
Original Script: : luiquroj
Original Translation: : luiquroj
Original Editing: : luiquroj
Original Timing: : luiquroj
Synch Point: :
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Titulo,Comic Sans MS,60,&H000000,4259584,65535,&HECEEEF,1,0,1,3,3,2,30,30,33,0,0
Style: Opening-Ending,Expo,48,&HF1E5FE,4259584,65535,&H32006B,1,0,1,3,0,2,30,30,33,0,0
Style: Otros1,Comic Sans MS,48,&H7BD1FE,4259584
Napisy dla Demon Seed
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA-CD1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
He navegado por el mundo y
he admirado sus maravillas.
2
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
Desde el Dardanelos
hasta las monta?as de Per?.
3
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
Pero no hay ning?n
lugar como Londres.
4
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
No, no hay ning?n
lugar como Londres.
5
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
?Sr. Todd?
6
00:04:08,966 --> 00:04:13,460
Eres joven, la vida
ha sido buena contigo.
7
00:04:16,886 --> 00:04:21,533
Ya aprender?s.
8
00:04:35,159 --> 00:04:37,706
Hay un agujero en el mundo
como un gran pozo negro.
9
00:04:37,930 --> 00:04:39
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,586 --> 00:00:30,884
Ãðîêëÿòüå! Ãòî ïðîèñõîäèò, ÷åðò åãî äåðè?!
2
00:00:59,817 --> 00:01:02,019
Ãîñïîäèà Ãóñà Ãîî-î,
3
00:01:02,019 --> 00:01:04,988
âû âûðîñëè áåç ïðîáëåì òà ê?
4
00:01:05,589 --> 00:01:10,327
ÃðèÃöåññà Ãà ýäý, ìû Ãà êîÃåö, ìîæåì ïðîèçâåñòè
ðèòóà ë Ãà ìà ôóðè.
5
00:01:10,327 --> 00:01:11,629
Ãåò, ïîêà Ãåò.
6
00:01:11,629 --> 00:01:15,933
ÃÃà ÷à ëà ìû äîëæÃû ïðîâåðèòü
âïèòà ë ëè Ãîñïîäèà ÃåîáõîäèìóÃ
Napisy dla Demon Seed
keywords: ahq, gundam, seed, 2, 4, war, for, two, ssa,
original filename: 20003717.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: Gundam Seed - 24
Original Script: : luiquroj
Original Translation: : luiquroj
Original Editing: : luiquroj
Original Timing: : luiquroj
Synch Point: :
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Titulo,Comic Sans MS,60,&H000000,4259584,65535,&HECEEEF,1,0,1,3,3,2,30,30,33,0,0
Style: Titulo2,Expo,30,&HFFE9FC,4259584,65535,&H73094C,1,0,1,2,1,2,30,30,33,0,0
Style: Opening-Ending,Expo,48,&HF1E5FE,4259584,65535,&
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
Title: Gundam Seed - 10
Original Script: : luiquroj
Original Translation: : luiquroj
Original Editing: : luiquroj
Original Timing: : luiquroj
Synch Point: :
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Kira,Comic Sans MS,40,16744576,65280,4210816,16777215,1,0,1,3,3,2,30,30,33,0,0
Style: Titulo,Comic Sans MS,60,&H000000,4259584,65535,&HECEEEF,1,0,1,3,3,2,30,30,33,0,0
Style: Opening-Ending,Expo,48,&HF1E5FE,4259584,6
Napisy dla Demon Seed
keywords: 1, 3, ghosts, of, scooby, doo, s01e03, me, and, my, shadow, demon,
original filename: Id028350.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:10:Gdy noc zapada i stwory ciemnosci
00:00:12:skowycz? w noc, cichy powiew wiatru
00:00:14:ostrzega ?e
00:00:16:k?opoty nied?ugo si?...
00:00:18:Co to by?o?
00:00:22:Kryszta?owa kula!
00:00:25:Kto m?g? to zrobi??
00:00:27:I dlaczego?
00:00:34:Hej!|Mamy co? na detektorze zjaw.
00:00:43:Ta stara kopalnia jest na?adowana ektoplazm?.
00:00:45:A z tego w?a?nie s? zrobione duchy.
00:00:47:Zawsze my?la?em ?e duchy s? zrobione z niczego.
00:00:50:Tak, z niczego.
00:00:52:C??, niekt?re duchy to zwyk?e cienie.
00:00:55:Cienie?
00:01:01:O co cgodzi Scoob?
00:01:03:Boisz si? w?asnego cienia?
00:01:14:Za tym duchem!
00:01
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,542 --> 00:00:10,305
Mysterious Tokyo
2
00:00:12,145 --> 00:00:14,670
Take it easy dangerous night
3
00:00:15,549 --> 00:00:17,312
Mysterious Tokyo
4
00:00:19,186 --> 00:00:21,746
Pick me up foxy night game
5
00:00:23,523 --> 00:00:30,430
Tsukikage sae watari,
betsu no yoru e izanau
6
00:00:30,430 --> 00:00:36,391
Sameta tokai no kodou, abiru klaxon
7
00:00:37,637 --> 00:00:44,177
Kodoku yori taisetsu na
seijaku wa labyrinth
8
00:00:44,177 --> 00:00:47,681
Kairaku ni mi o yudanete
9
00:00:47,681 --> 00:00:53,053
Kitaru yoru wa illumination no umi
10
00:00:53,053 --> 00:00:56,756
Aoi Aoi toki ga toke dash
Napisy dla Demon Seed
keywords: seed, of, chucky, 2004, unrated, defextended,
original filename: 49198.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,345 --> 00:00:48,695
SEMILLA DE CHUCKY
2
00:02:42,420 --> 00:02:47,030
Ãsta es la cosa más fea que
he visto en toda mi vida
3
00:02:51,225 --> 00:02:53,405
¿Quién lo envió?
4
00:02:53,316 --> 00:02:58,016
Que extraño. No dice.
¿Quién podrÃa enviarlo?
5
00:02:56,604 --> 00:03:00,454
No me gusta para nada
Me asusta mucho
6
00:03:01,362 --> 00:03:04,302
Debe ser algún juego.
7
00:03:03,529 --> 00:03:05,389
Yo no lo encuentro gracioso.
8
00:03:54,830 --> 00:03:57,250
Amor, Tomare un baño
9
00:03:57,140 --> 00:03:59,550
Te alcanzo en un minuto.
10
00:04:32,68
Napisy dla Demon Seed
keywords: 1024, star, trek, voy, 4x2, demon, fov, sharereactor,
original filename: 10247.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,280
Star Trek VOYAGER T.04ep.24
25fps versión Fov 350MB
2
00:00:16,960 --> 00:00:18,120
La nave está en modo gris, capitán.
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,120
Cortamos la energÃa de las cubiertas 4 a 9.
4
00:00:20,280 --> 00:00:23,120
Replicadores, holo-cubiertas, y todos los
sistemas no esenciales están fuera de lÃnea.
5
00:00:23,280 --> 00:00:25,520
Los sistemas restantes operan al
20 % de su capacidad.
6
00:00:26,920 --> 00:00:29,040
Tom, ¿cuánto tiempo seguiremos volando?
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,440
Con el suministro de deuterio asà de ba
Napisy dla Demon Seed
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 1,
original filename: Sweeny.Todd.The.Demon.Barber.Of.Fleet.Street.DVD.SCREENER.XViD-PUKKA.CD1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,459 --> 00:03:52,861
Naveguei pelo mundo, olhei as suas maravilhas.
2
00:03:52,896 --> 00:03:57,418
Desde o Dardanelos ?s|montanhas do Peru.
3
00:03:57,641 --> 00:04:01,495
Mas n?o h? lugar como Londres.
4
00:04:02,059 --> 00:04:05,783
N?o, n?o h? lugar como Londres.
5<