Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Definitely Maybe Subtitrari Romana Romanian is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Definitely Maybe Subtitrari Romana Romanian wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:28,520 --> 00:00:30,180
<i>Puteþi semna aici, vã rog?</i>
2
00:00:30,260 --> 00:00:32,120
<i>Bine. Poftim.</i>
3
00:00:32,190 --> 00:00:34,320
<i>- Mulþumesc.
- Cu plãcere.</i>
4
00:00:38,830 --> 00:00:40,460
<i>Bunã, Will. Un pachet pentru tine.</i>
5
00:00:55,380 --> 00:00:57,510
<i>Nu cred cã cineva îºi imagineazã
vreodatã în ziua nunþii lor</i>
6
00:00:57,590 --> 00:01:01,540
<i>cã vor face parte din cei 46% care nu
trãiesc fericiþi pânã la adânci bãtrâneþi.</i>
7
00:01:02,990 --> 00:01:04,120
Will?
8
00:01:04,730 --> 00:01:07,020
Am auzit cã ai obþinut contul
de la Quaker Oats.
9
00:01:07,100 --> 00:01:09,890
B
Napisy dla Definitely Maybe Subtitrari Romana Romanian
keywords: daddy, day, camp, 2007, 1, cd, romanian, ro, subtitrari, romana, www, mysubtitles, com,
original filename: Daddy Day Camp - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 7c8beac89d87fb3c37b7bdc63a2c45d3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,615 --> 00:01:12,570
<i>Felicit?ri ! Promo?ia 2007.
" Gr?dini?a lui T?ticu' "</i>
2
00:01:50,432 --> 00:01:52,850
TAB?RA LUI T?TICU'
3
00:01:55,744 --> 00:01:59,777
<i>" Gr?dini?a lui T?ticu' "
e cea mai tare !</i>
4
00:02:00,257 --> 00:02:04,551
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
5
00:02:04,773 --> 00:02:09,663
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
6
00:02:25,175 --> 00:02:27,839
Tat?, te-ai udat !
7
00:02:27,879 --> 00:02:30,935
Obi?nuie?te-te fiule. C?nd o s? ajungi
mare, o s?-mi schimbi scutecul !
8
00:02:36,485 --> 00:02:39,880
A mai trecut
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2087}{2207}Era anul 1957 ºi mergeam cu maºina|din Florida spre Utah.
{2207}{2279}Dupã ce mama a fost bãtutã de prietenul ei...
{2279}{2351}... a ºters-o spre câmpurile de uraniu.
{2351}{2399}Urma sã ne schimbãm norocul...
{2399}{2495}... care nu a prea fost de când familia noastrã s-a|destrãmat acum 5 ani.
{2495}{2638}Vãd ceva ce începe cu C.
{2638}{2686}-Cactus. Cactus.|-Nu.
{2686}{2758}-Nu?|-E în sus.
{2758}{2854}-Sus. Sus în...|-Nori. Nori. (Clouds).
{2902}{2926}Bine, e rândul tãu.
{2926}{3022}Am fost cuprins de libertatea mamei mele,|plãcerea din libertatea ei.
{3022}{3142}Urma sã se îmbogãþeascã din uraniu
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{92}{173}CEI TREI CAVALERI
{2303}{2467}Felicitaciones al Pato Donald...|Oh!
{2469}{2575}Felicitãri lui Donald Rãþoiul de ziua lui,
{2577}{2690}vineri 13, din partea|prietenilor sãi din America Latinã
{2697}{2804}O, Doamne! Doamne! Doamne!|Ce surprizã plãcutã!
{2912}{3041}Oh! Nu-i minunat ?!|Pe care sã-l deschid primu'?
{3060}{3171}M-a trimis mama ºi tata sã... pe ãsta.
{3211}{3252}Mã întreb ce-o fi.
{3346}{3433}O, Doamne! O, mãiculiþã!|Exact ce-mi doream.
{3497}{3738}Ia te uitã! Un pinguin micuþ.|Ce drãguþ e!
{3958}{4046}Ce e asta ?! ªi oricum, cum o deschizi ?
{4145}{4238}Sã înceapã spectacolul!|Fir-ar-al...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{1100}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA|GOGUPOMPIERU'
{2200}{2300}CURIERUL
{4940}{4977} Hai, hai, hai ! Miºcã!
{5009}{5053}Miºcã! Sã mergem!
{5080}{5167}Miºcã! Ãn maºinã!|Sã mergem.
{5209}{5235}Dã-i drumul!
{5238}{5278} Sunteþi patru.
{5281}{5324}ªtii sã numeri.|Sunt impresionat. Acum condu!
{5326}{5371}Prima regulã...|Niciodatã nu schimb învoiala.
{5374}{5403}Ãnvoiala era|transportul...
{5406}{5435}a trei oameni|care împreunã cîntãresc...
{5438}{5473}254 de kilograme.
{5476}{5534}Da? Bine,|uite o nouã învoialã.
{5536}{5587}Un surplus de 80 de kilograme|înseamnã cã...
{5590}{5634}nu vom ajunge la destinaþi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,600 --> 00:00:39,600
{y:i}Ãncearcã ºaptiºpe{y:i}
2
00:00:41,800 --> 00:00:45,800
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:01:07,900 --> 00:01:11,000
Test, test, test
4
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Acesta este un test
Unu, doi, test
5
00:01:16,800 --> 00:01:20,800
{y:i}Eºti aici, fraiere{y:i}
6
00:01:28,100 --> 00:01:32,100
Puºtiule...
7
00:01:32,900 --> 00:01:36,900
Te-ai pierdut, puºtiule?
8
00:02:31,400 --> 00:02:32,700
Hei...
9
00:02:32,700 --> 00:02:35,600
Unde-i fratitu' ãl mare, puºtiule?
10
00:02:35,600 --> 00:02:39,600
- Nu am unul...
-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{240}{1449}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea: Mark Ltd.|Mailto: markf1l1pas@yahoo.com
{3406}{3440}Ce?
{3466}{3512}Vrei o ceaºcã de cafea?
{3569}{3615}Vrei o þigarã?
{3651}{3704}Poftim?
{3706}{3793}Sunt unul care se oferã sã-þi dea o þigarã...
{3795}{3842}sã-þi cumpere o cafea.
{4108}{4163}Cum te numeºti?
{4206}{4237}John.
{4262}{4297}Sydney.
{4338}{4384}Vrei sã vezi meniul?
{4410}{4456}Nu.
{4707}{4776}De unde vii? Vegas? Reno?
{4778}{4824}De la Vegas.
{4873}{4919}Ai pierdut ceva bani?
{4974}{5020}Ai câºtigat bani.
{5051}{5089}Sunt lefter.
{5182}{5240}Ce ai jucat?
{5242}{5292}Blackjack.
{5294}{5346}ªtii
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{764}{879}DOMNULUI PROFESOR, CU DRAGOSTE
{1000}{1100}Traducerea ºi adaptarea|Eugen Roºu
{3360}{3398}Bietele mele picioare!
{3407}{3449}Bonjur, madam Joseph.
{3454}{3514}Ãmi place pãrul dumitale.|E cumva blond-cãpºunã?
{3518}{3559}Faci pe geloasa.
{3576}{3632}Ce-i faci disearã de mâncare|moºului tãu?
{3636}{3708}Sã zicã mersi de-o tocanã|cu pireu de mazãre.
{3713}{3784}Da' n-o sã mai fie|în stare de nimic.
{3833}{3901}Nu vreau de la el decât|sã mã încãlzeascã la picioare.
{3910}{3951}Sucuzã-mã, drãguþã!
{3962}{3986}Ia dã-te-ncoace, Gert!
{3987}{4089}Nu m-ar deranja sã-l primesc|plocon de Crãciun pe flãcÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3840}{3910} *** PE URMELE PANTEREI ROZ ***
{10219}{10250}Intrã.
{10832}{10889}Ah, Inspectore!
{10908}{10953}Inspector ªef.
{10972}{11004}ªef Inspector. Salutare ªefului!
{11006}{11052}Ãmi pare bine sã vã vãd.
{11054}{11111}Deghizarea dvs. este pregãtitã|pentru ultima probã.
{11113}{11205}- Sunt sigur cã veti fi mulþumit.|- Inspectorul Clouseau este aici!
{11207}{11275}- Inspector ªef Clouseau.|ªef!
{11277}{11352}Am vãzut niºte nasuri interesante aici.
{11354}{11413}Nasurile de acolo sunt pentru amatori.
{11416}{11472}Dar am ceva în lucrurile private.
{11474}{11574}Ãntotdeauna aþi avut|nas pentru nasuri.
{11577}{1
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:11,006 --> 00:03:15,015
-Nici sa nu te gandesti!
2
00:03:35,261 --> 00:03:36,472
-Esti liber?
3
00:03:36,472 --> 00:03:40,481
-Domnul e placut, dar inima mea
e deja data!
4
00:03:41,692 --> 00:03:44,573
-Poate va pot convinge?
5
00:03:44,573 --> 00:03:45,742
-Domnul mi-a inteles
sentimentele...
6
00:03:45,742 --> 00:03:47,580
-Pe cine trebuie sa
omor pentru banii astia?
7
00:03:47,580 --> 00:03:50,879
-Pe nimeni dar trebuie sa ma duci la aeroport
in 20 de minute daca e posibil
8
00:03:50,879 --> 00:03:53,384
-In 20 de minute?
Am timp sa-mi termin sandwich-ul!
9
00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{480}{568}Grãbeºte-te, Tommy!|iar o sã întârzii la ºcoalã.
{1063}{1110}Fir-ar...
{1344}{1450}UN BÃIAT DE MILIOANE
{1951}{1992}Fii cuminte, cãþeluºule!
{2063}{2112}Fir-ar sã fie!
{2243}{2279}Iar ai întârziat Tommy?
{2279}{2345}- Eºti jalnic.|- Ãine-þi gura, Richard!
{2436}{2483}Haide Tommy, grãbeºte-te!
{2710}{2758}La naiba!
{3480}{3535}Bunã. Ce mai faceþi?
{4003}{4103}Fir-ar sã fie!|Ajutã-mã Doamne!
{4103}{4146}Fir-ar...
{5247}{5317}Scuzaþi-mã. Daþi-mi voie.|Pot sã mã uit?
{5339}{5492}ªase plus?|Dumnezeule! Am trecut!
{5492}{5663}Am trecut! Am luat un 6 plus!|O sã fiu absolvent!
{5663}{5772}Aº fi vru
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,800
Ãncurcãturi cu Mr. Bean
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Subtitle Made By Puma
3
00:08:26,000 --> 00:08:27,120
Bean .
4
00:08:30,200 --> 00:08:31,760
Vã rog sã vã aºezaþi .
5
00:09:40,520 --> 00:09:42,920
Ajunge, treci în maºinã .
6
00:09:53,560 --> 00:09:55,600
D-l Peggit vã poate primi acum .
7
00:10:05,600 --> 00:10:08,120
Bunã dimineaþa . Aºezaþi-vã vã rog .
8
00:10:08,200 --> 00:10:09,960
Mulþumesc .
9
00:10:17,240 --> 00:10:19,080
Cum vã mai simþiþi azi ?
10
00:11:36,760 --> 00:11:37,920
Deschideþi .
11
00:11:43
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{508}{636}Când te gândeºti la Cape Cod, te gândeºti|la plaje, homari, sate de pescari.
{650}{741}Eu am crescut aici ºi nu mã gândesc|decât la baseball.
{826}{912}Cele mai tari meciuri de amatori din þarã|se joacã în liga din Cape Cod.
{914}{984}Sã joci aici e o ºansã unicã în viaþã.
{1009}{1158}Tund iarbã în Chatham de la 14 ani,|dar în vara asta s-a schimbat ceva.
{1224}{1317}Dacã eºti student, ca mine,|vara vrei sã ajungi în Cape.
{1320}{1410}Ãn oraºele precum Yarmouth-Dennis,|Wareham ºi Chatham
{1413}{1485}oamenii îºi deschid porþile bãieþilor din toatã þara
{1488}{1564}care vin sã le arate vânãt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,018 --> 00:01:01,019
<b>Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.
markf1l1pas@yahoo.com</b>
2
00:01:01,019 --> 00:01:04,064
Ai implinit 7 ani.
De acum esti barbat.
3
00:01:04,523 --> 00:01:07,442
Ingroapa-ti prima jucarie
si portretul mamei tale.
4
00:01:56,450 --> 00:01:58,869
CARTITA
5
00:01:59,119 --> 00:02:02,873
Cartita este un animal
care sapa galerii sub pamant.
6
00:02:03,457 --> 00:02:08,670
In cautarea soarelui,
cateodata iese la suprafata.
7
00:02:08,921 --> 00:02:12,132
Cand vede soarele, orbeste.
8
00:05:12,521 --> 00:05:15,899
Omoara-ma! Omoara-ma!
Te rog!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,119 --> 00:00:44,883
DULCE NEBUNIE
2
00:00:46,119 --> 00:00:56,183
Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:02:40,119 --> 00:02:42,883
<i>Tu ºi cu mine vom fi singuri!
Pânã atunci, trebuie sã mã asculþi!</i>
4
00:02:58,972 --> 00:02:59,939
<i>Stacy.</i>
5
00:03:04,872 --> 00:03:06,039
<i>Stacy....aº vrea sã...</i>
6
00:03:53,092 --> 00:03:56,493
- Mulþumesc cã ai bãtut la uºã.
- Nu vroiam sã intru fãrã sã bat.
7
00:03:56,596 --> 00:03:59,929
- Ce ai fãcut cu Angela?
- Amuzant.
8
00:04:00,033 --> 00:04:02,126
Ce avem la mi
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{670}{815}T A R Z A N
{1416}{1517}Ai încredere|în ce crezi mai mult.
{1521}{1627}Douã lumi.|O familie.
{1630}{1718}Ascultã-þi inima.|Lasã soarta sã decidã
{1722}{1827}viitorul acestor vieþi|de pe mare.
{1830}{1939}Un paradis|neatins de om
{1943}{2030}în aceastã lume|plinã de iubire.
{2061}{2151}Duc o viaþã simplã.|Trãiesc în pace.
{2154}{2258}Calci uºor pe nisipul fierbinte.
{2261}{2347}Douã lumi.|O familie.
{2350}{2459}Ascultã-þi inima.|Lasã soarta sã decidã
{2463}{2568}viitorul acestor vieþi|de pe mare.
{2572}{2670}Copacii le vor oferi adãpost.
{2682}{2787}Unde numai iubirea| poate ajunge.
{2790}{2890}Duc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,040
25.000
2
00:00:24,571 --> 00:00:27,671
ÃN ANII '80, MAI MULTE COMUNITÃÃI ªI GRUPURI DE AUTOCUNOAªTERE
S-AU STABILIT ÃN POONA, INDIA.
3
00:00:27,931 --> 00:00:32,931
MULÃI NU AU ACCEPTAT NICIO LIMITÃ ÃN EXPERIMENTELE LOR.
ALÃII AU MERS PREA DEPARTE...
4
00:00:52,145 --> 00:00:57,145
LACRIMILE LUI KALI
5
00:03:42,320 --> 00:03:43,640
Hei... Kim.
6
00:03:46,880 --> 00:03:48,560
Unde te uiþi?
7
00:03:50,160 --> 00:03:51,680
Ãnãuntru...
8
00:03:54,120 --> 00:03:55,680
ªi ce vezi?
9
00:03:57,280 --> 00:03:58,720
Ãntuneric.
10
00:04:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1546}{1755}Urmariti filmul "MASINA TIMPULUI (1960)"|Va dorim vizionare placuta !
{3555}{3599}Scuzati-ma, dle Filby !
{5360}{5482}-E foarte nepoliticos !|-A fost retinut în alta parte.
{5487}{5536}Ce pierdere de timp !
{5541}{5631}Daca nu vine, am lucruri mai importante de facut.
{5735}{5797}Vorbeste! Ce s-a întâmplat ?
{6023}{6113}Suntem, sau nu|invitati la cina ?
{6133}{6166}Se pare ca suntem.
{6194}{6302}-De cât timp e plecat ?|-Nu sunt sigura. De câteva zile.
{6307}{6362}Abia daca îl mai vad în ultimul timp.
{6367}{6473}Nu iese din laborator.|Vine doar sa manânce.
{6492}{6598}Mi-a spus despre aceasta cina si
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:11,480 --> 00:03:16,440
- Uh, voi sunteþi cetãþeni americani?
- Da, eu sunt.
2
00:03:16,480 --> 00:03:18,880
- Unde v-aþi nãscut, domniºoara?
- Missus.
3
00:03:18,960 --> 00:03:20,800
- Ce?
- Philadelphia.
4
00:03:20,880 --> 00:03:24,880
- Numele e Vargas.
- Hei, Jim! Vezi cine e aici?
5
00:03:24,960 --> 00:03:28,040
Sigur. Dl. Vargas.
Repede dupã un alt inel?
6
00:03:28,120 --> 00:03:30,920
Repede pe urmele unei ciocolate
pentru soþia mea.
7
00:03:30,960 --> 00:03:32,880
- Soþie?
- Abia o soþie, ofiþer.
8
00:03:32,920 --> 00:03:35,560
- Hei, pot sã trec?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,000 --> 00:00:52,436
O producþie Taewon Entertainment
2
00:02:07,080 --> 00:02:10,550
<i>Un al patrulea craniu
gãsit pe malul râului Han.</i>
3
00:02:21,960 --> 00:02:26,511
Cu : SHIN Hyun-jun, SONG Yun-ah
4
00:02:35,960 --> 00:02:38,997
Scenariul : PARK Chul-hee
5
00:02:45,320 --> 00:02:48,312
Operator ºef : CHOI Gi-yeol
Lumini : KIM Sun-hwa
6
00:02:52,760 --> 00:02:55,797
Muzica : LEE Han-na
Montajul : PARK Gok-ji
7
00:03:05,200 --> 00:03:08,237
Sunetul : YOO Dae-hyun
Producãtor : HAN Yong
8
00:03:09,360 --> 00:03:13,114
<i>Specialist în reconstituirea
facialÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{200}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{201}{250}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{268}{441}Acest film îi e dedicat cu dragoste|ºi respect lui GEOFFREY UNSWORTH
{693}{801}IUNIE 1938
{813}{960}REVISTE DE ACÃIUNE
{966}{1077}{y:i}"Ãn anii '30,|{y:i}nici mãcar marele oraº Metropolis...
{1083}{1169}{y:i}n-a fost cruþat de ravagiile crizei mondiale.
{1175}{1221}{y:i}Ãntr-o epocã a fricii ºi confuziei...
{1227}{1316}{y:i}informarea publicului|{y:i}era responsabilitatea...
{1322}{1352}{y:i}ziarului 'Daily Planet'.
{1358}{1408}{y:i}Un cotidian metropolitan important...
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:14,600 --> 00:00:16,909
BÃNUIELI
2
00:01:02,080 --> 00:01:03,638
Oh, e piciorul dvs !
3
00:01:03,920 --> 00:01:07,310
Credeam cã acest compartiment e gol.
4
00:01:11,640 --> 00:01:13,392
Ãmi cer scuze.
5
00:01:14,880 --> 00:01:17,633
Aveam un vecin care
fuma o afurisitã de þigarã.
6
00:01:18,240 --> 00:01:19,116
A trebuit sã fug.
7
00:01:20,040 --> 00:01:21,268
Nu fumaþi ?
8
00:01:22,520 --> 00:01:25,830
Mulþumescu-Ãi Doamne !
Mã doare capul îngrozitor !
9
00:01:26,280 --> 00:01:27,793
Dvs puteþi înþelege.
10
00:01:30,640 --> 00:01:32,312
PSIHOLOGIA
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:30,500 --> 00:01:30,500
(R13)Filmul contine cuvinte obscene si
scene explicite pe toata perioada lui.
0
00:01:30,500 --> 00:02:30,500
(R13)Avizul parintilor este necesar
tinerilor sub 18 ani !!!!!!!!
0
00:02:30,500 --> 00:03:30,500
_____CHIRIASII_____
Traducerea si adaptarea DVD Andy
1
00:04:44,954 --> 00:04:47,286
Lesser, ºtiu cã eºti acolo.
2
00:04:48,425 --> 00:04:51,326
Am auzit zgomotul maºinii de scris.
3
00:04:51,694 --> 00:04:55,528
ªtii cã port cel ami mare respect
pentru scriitori.
4
00:04:56,099 --> 00:04:59,591
Aº vrea sã îþi termini de scris cartea,
ºi sã câºtigi premiul Nobel.
5
00:04:59,669 --> 00:05:00,727
Leve
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:58,792 --> 00:01:01,056
O sã vã spun ceva despre tata.
2
00:01:02,362 --> 00:01:04,455
Avea o inimã de aur..
3
00:01:04,531 --> 00:01:06,158
Era corect la perfecþie.
4
00:01:07,734 --> 00:01:10,395
ªi mai mereu mirosea a
pudrã de talc.
5
00:01:15,275 --> 00:01:19,109
Pur ºi simplu iubea pudra pentru
bebeluºi Johnson.
6
00:01:19,179 --> 00:01:22,511
Nu, adicã, vreau sã zic, mult.
7
00:01:22,581 --> 00:01:26,211
O împrãºtia pe el...
8
00:01:26,286 --> 00:01:28,652
peste el, sub el...
9
00:01:28,722 --> 00:01:32,384
ºi doar ca sã fie sigur,
sub el încã o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{123}{456}Traducerea si adaptarea:|MARIUS VOICU POP
{523}{750}"TITRAREA APARTINE SITE-ului TITRARI.RO SI|NU SUNT DE ACORD SA APARA PE ALTE SITE-URI.
{751}{921}UPLODAREA PE ALT SITE DETERMINA|INCALCAREA DREPTULUI MEU DE AUTOR"
{2136}{2180}Asa! Haide!|Fa-o, draga!
{2182}{2235}Haide, draga, impinge!
{2303}{2342}Impinge, impinge.
{2344}{2389}Poti s-o faci!
{2391}{2429}Impinge!
{2431}{2498}E unu' mare.|Simt ca vine.
{2539}{2626}O, draga!
{2628}{2679}-Impinge inca o data.|-Haide!
{2681}{2727}Inca o data!
{2729}{2782}Haide! Incearca ºi impinge!
{2891}{2945}I se vede capul.|Haide, dna Smash.
{3014}{3053}E un zburator!
{3255}{3310}Bravo!
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,360 --> 00:00:36,160
Foarte rar, omenirea descoperã
un secret atât de profund
2
00:00:36,460 --> 00:00:40,660
încât viitorul nostru se
modificã pentru totdeauna.
3
00:00:40,960 --> 00:00:43,960
Focul. Electricitatea.
4
00:00:44,160 --> 00:00:46,860
Fisiunea nuclearã.
5
00:00:47,060 --> 00:00:52,563
Ãn zorii secolului 31,
am descoperit altul.
6
00:00:52,863 --> 00:00:57,663
Avea potenþialul de a schimba
rolul omenirii în univers.
7
00:00:57,963 --> 00:01:00,963
L-am numit Proiectul Titan
ºi era un testament al
8
00:01:01,163 --> 00:01:04,163
puterii nelimitat
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:17,578 --> 00:01:20,747
E cam moale aici.
Asigurã-te cã o sã arate bine.
2
00:01:24,960 --> 00:01:27,129
E ca ºi cum am lucra într-o vacã, aici.
3
00:01:28,213 --> 00:01:33,010
O vacã... care va plãti pentru ferma mea.
4
00:01:34,344 --> 00:01:35,554
Fermã...
5
00:01:36,138 --> 00:01:37,931
ªtii ? E ca o femeie.
6
00:01:37,973 --> 00:01:39,808
... numai despre asta vorbeºti.
7
00:01:40,392 --> 00:01:42,936
Ãntre timp îþi mãnîncã toþi banii.
8
00:01:43,562 --> 00:01:45,814
ªi tu îþi cheltui toþi banii pe whisky.
9
00:01:47,441 --> 00:01:48,942
ªi o
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
14
00:04:45,427 --> 00:04:46,451
Trezeºte-te, trezeºte-te!
15
00:04:46,628 --> 00:04:48,687
Oh, ce mai e?
16
00:04:48,863 --> 00:04:50,330
Trezeºte-te, prietene bufniþã!
17
00:04:50,465 --> 00:04:52,126
Ce se întâmplã?
18
00:04:52,300 --> 00:04:53,528
Trezeºte-te!
19
00:04:53,668 --> 00:04:54,965
S-a nãscut, s-a nãscut!
20
00:04:55,103 --> 00:04:57,196
Noul Prinþ s-a nãscut!
21
00:04:57,372 --> 00:04:58,773
Mergem sã-l vedem.
22
00:04:58,909 --> 00:05:00,968
Haide, mai bine te-ai grãbi!
23
00:05:11,822 --> 00:05:13,790
Oh, Doamne.
24
00:05:13,957 --> 00:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{400}{600}Subtitle by Alex | mistretz2002@yahoo.com
{3639}{3751}In ciuda avertismentelor, ea a fumat|in pat si a adormit.
{3759}{3793}Gresit !
{3990}{4042}Si a urmat incendiul.
{4255}{4295}Este timpul ...
{4385}{4449}Nu va faceti griji doamna !|Sunt aici pentru a va salva !
{4552}{4618}Tine oamenii la distanta !| Este o urgenta !
{4641}{4705}Sa nu cumva sa mori !
{4735}{4786}Respira !!
{4862}{4903}Va supravietui !
{5073}{5099}Ce ... ?
{6177}{6213}La dracu' !
{6300}{6400} E V O L U T I E
{6927}{7023}Desi pare greu de crezut ca | un profesor de biologie ...
{7025}{7131}care castiga cel mult ,500 pe an | ar putea avea timp...
{7134
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Napisy dla Definitely Maybe Subtitrari Romana Romanian
keywords: beavis, and, butt, head, do, america, subtitrari, romana, romanian, readme,
original filename: Beavis And Butt Head Do America ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Napisy dla Definitely Maybe Subtitrari Romana Romanian
keywords: 1326, unbearable, lightness, of, being, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 13266-Unbearable Lightness Of Being The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip