Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Deep Space 9 1x0 The Passenger is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Deep Space 9 1x0 The Passenger wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{166}{235}- I've never seen anything like that.|- Hm?
{238}{314}- I've never seen anything like that.|- The woman?
{316}{379}She was dead. The tricorder showed...
{381}{446}Well, tricorders -|accurate with live people,
{449}{499}not so accurate with dead ones.
{502}{552}We learnt that first year medical school.
{555}{630}Well, I was very impressed, Doctor.
{632}{700}And well you should have been.
{703}{763}I impressed myself on that one.
{765}{887}What other doctor would consider|examining the scapular nodes?
{889}{947}I just seem to have a talent, I suppose -
{949}{1017}a vision that sees past the obvious,
{1019}{1080}around the mundane,
Napisy dla Deep Space 9 1x0 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x0, the, passenger, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 9a05559c87fdc91eb8d0530ecb8c5415.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{80}{140}1.0|Päiväys: 13.03.2005
{171}{237}En ole koskaan nähnyt mitään tämänkaltaista.
{242}{315}- En ole koskaan nähnyt mitään tämänkaltaista.|- Entä nainen?
{321}{381}Hän oli kuollut. Trikooderin mukaan...
{385}{474}No, trikooderit ne voivat olla tarkkoja elävien|suhteen, mutteivät niinkään kuolleiden kanssa.
{475}{534}Opimme sen ensimmäisenä|vuotenamme lääketieteellisessä.
{559}{631}No ainakin minuun sillä oli|suuri vaikutus, tohtori.
{637}{744}Ja niin sillä pitäisikin olla.|Hämmästyin itsekin, itse asiassa.
{770}{887}Kuka toinen tohtori olisi|ajatellut tutkia lapaluiden kyhmyjä?
{894}{949}Minul
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:07:Nigdy czego? takiego nie widzia?am.
00:00:12:Chodzi o t? kobiet??
00:00:13:By?a martwa.
00:00:14:Tricorder pokazywa?...
00:00:16:Tricordery s? dok?adne w|przypadku ?ywych, nie martwych.
00:00:20:Uczyli tego w akademii medycznej.
00:00:24:By?am pod wra?eniem.
00:00:26:I prawid?owo. Sam by?em.
00:00:32:Nie wiem czy inny lekarz zechcia?by zbada?|w?z?y ?opatkowe na obecno?? infekcji.
00:00:37:Mam chyba talent. Nie patrz? tylko na|to, co oczywiste i docieram do celu.
00:00:44:Otrzyma?em dar.|Jestem uzdrowicielem.
00:00:52:To zaszczyt m?c z panem przebywa?.
00:00:55:Mi?o mi.
00:00:57:M?wi? panu kto?, ?e...
00:00:59:/Priorytetowe wezwanie o pomoc.
00:01:02:/Kobliadzki transp
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:07:Nigdy czego? takiego nie widzia?am.
00:00:12:Chodzi o t? kobiet??
00:00:13:By?a martwa.
00:00:14:Tricorder pokazywa?...
00:00:16:Tricordery s? dok?adne w|przypadku ?ywych, nie martwych.
00:00:20:Uczyli tego w akademii medycznej.
00:00:24:By?am pod wra?eniem.
00:00:26:I prawid?owo. Sam by?em.
00:00:32:Nie wiem czy inny lekarz zechcia?by zbada?|w?z?y ?opatkowe na obecno?? infekcji.
00:00:37:Mam chyba talent. Nie patrz? tylko na|to, co oczywiste i docieram do celu.
00:00:44:Otrzyma?em dar.|Jestem uzdrowicielem.
00:00:52:To zaszczyt m?c z panem przebywa?.
00:00:55:Mi?o mi.
00:00:57:M?wi? panu kto?, ?e...
00:00:59:/Priorytetowe wezwanie o pomoc.
00:01:02:/Kobliadzki transp
Napisy dla Deep Space 9 1x0 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, 2, 1x0, past, prologue,
original filename: 5463-sub_Star-Trek-Deep-Space-Nine-1993_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,560 --> 00:00:22,230
Sunteþi Dr. Bashir, nu-i aºa?
Bineînþeles cã da.
2
00:00:22,355 --> 00:00:27,360
- Pot sã mã prezint?
- Da, Da. Desigur.
3
00:00:27,485 --> 00:00:31,781
Numele meu e Garak.
Evident, cardassian din naºtere.
4
00:00:32,574 --> 00:00:35,577
De fapt, singurul care a mai
rãmas pe staþie,
5
00:00:35,702 --> 00:00:39,914
aºa cã încerc sã-mi fac prieteni
oricând am prilejul.
6
00:00:40,040 --> 00:00:43,251
Bãnuiesc cã eºti nou
pe aceastã staþie.
7
00:00:43,376 --> 00:00:45,628
Da, sunt.
8
00:00:48,089 --> 00:00:51,801
Totuºi am auzit
cÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{446}{534}It's Dr Bashir, isn't it?|Of course it is.
{537}{657}- May I introduce myself?|- Yes, yes. Of course.
{660}{763}My name is Garak.|Cardassian by birth, obviously.
{782}{854}The only one of us left on this station,
{857}{958}so I do appreciate making new friends|whenever I can.
{961}{1038}You are new to this station,|I believe?
{1041}{1095}I am, yes.
{1154}{1243}Though I understand|you've been here quite a while.
{1246}{1301}You know of me, then?
{1328}{1393}Would you care|for some Tarkalean tea?
{1396}{1511}What a thoughtful young man.|How nice that we've met!
{1593}{1696}Some people say|that you remained on DS9
{1699}{1777}as th
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:06:Nie jestem taka jak wszyscy my?l?..
00:00:09:Dziewczyny dabo maj? specyficzn? reputacj?.
00:00:14:Panno Sarda,|prosz? mi dok?adnie opowiedzie?, co si? sta?o.
00:00:17:Kiedy pierwszy raz mia?a pani problem z Quarkiem?
00:00:19:- Pi?? minut po moim przylocie.|- Zaleca? si??
00:00:23:- Powiedzia? ?e to nale?y do moich obowi?zk?w.|- Co pani odpowiedzia?a?
00:00:27:Powiedzia?am ?e ubior? kostium,|i b?d? zabawia? graczy
00:00:31:ale niech si? sam zajmie swoimi chrz?stkami?
00:00:34:- To nie wystarczy?o?|- Powiedzia? ?e to cz??? mojej pracy.
00:00:37:Pokaza? mi kontrakt.
00:00:40:Jest tam zapis
00:00:43:Strona 21, podsekcja D, paragraf 12.
00:00:46:Wi?c kontrakt kt?ry pani podp
Napisy dla Deep Space 9 1x0 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x0, 8, fin, 2, 3, 97, 6, fps, sfm,
original filename: ced6d0af2cc351a5c986dcf7e6910801.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{64}{155}Aseman loki, tähtivuorokausi 46910.1.
{158}{208}Päällikkö O'Brien on saattanut vaimonsa -
{211}{277}takaisin maahan juhlistamaan|hänen äitinsä 100-vuotissyntymäpäivää.
{280}{392}Sillä välin me muut olemme yrittäneet|pitää aseman toimintakunnossa.
{507}{567}On kuin refiltraatio-prosessorit olisivat -
{570}{641}odottaneet päällikkö O'Brienin|lähtevän ennen kuin hajoavat.
{649}{761}Tämä teknologia vaikuttaa joltain mitä|cardassiaanien on täytynyt ottaa romulaaneilta.
{764}{824}Onko tuo RCL ykköstyypin|mukainen matriisikenttä?
{827}{906}Ehkä meidän pitäisi soittaa|romulanilaiseen huoltopalveluu
Napisy dla Deep Space 9 1x0 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, nine, 10, 9, 1993, ds, s01e0, the, passenger, s01e09,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine(109)(1993).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,223 --> 00:00:10,094
Nunca vi nada parecido.
2
00:00:10,227 --> 00:00:13,394
- Nunca vi nada parecido.
- ¿Esa mujer?
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,102
Estaba muerta.
El tricorder lo registró...
4
00:00:16,192 --> 00:00:18,897
Ya sabe lo de los tricorders,
precisos con los vivos...
5
00:00:19,029 --> 00:00:21,105
...pero no tanto con los muertos.
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,316
Aprendemos eso
en el primer año de medicina.
7
00:00:23,451 --> 00:00:26,571
Bueno, me impresionó bastante, doctor.
8
00:00:26,663 --> 00:00:29,498
La verdad es
que debió haberte impresionado.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:Julian, potrzebujesz mnie?
00:00:11:Sk?d wiedzia?a?, ?e to ja?
00:00:13:Jest wiele sposob?w|aby kogo? rozpozna?...
00:00:15:Na przyk?ad, rytm jego krok?w.
00:00:17:Jeste? niesamowita.
00:00:19:Julian, musimy porozmawia?...
00:00:22:...o Trillach i ich zwi?zkach.
00:00:24:Dobrze, porozmawiamy przy kolacji.
00:00:26:Quark znalaz? dla mnie wspania?ego,|wytrawnego szampana...
00:00:28:...butelkowany na Korris One.
00:00:30:- Julian...|- Co to jest?
00:00:33:Altonianska ?amig??wka.
00:00:35:?amig??wka?
00:00:36:Zagadka.
00:00:38:Zagadka?
00:00:42:Uwielbiam zagadki.
00:00:43:Jak to dzia?a?
00:00:45:Reaguje na neuronowe fale teta .
00:00:47:Celem jest zmiana kuli|w jednol
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:/Szef O'Brien odwi?z? na Ziemi? swoj? ?on?
00:00:03:/na uroczysto?? obchod?w|setnych urodzin jej matki.
00:00:07:/W tym czasie, reszta za?ogi pr?buje utrzyma?|stacje w stanie bezawaryjnym.
00:00:16:Procesory refiltracyjne,|chyba specjalnie czeka?y,
00:00:18:a? Szef opu?ci stacje,|zanim si? zepsuj?.
00:00:22:Ta technologia wygl?da na zapo?yczon?
00:00:25:przez Kardazjan od Romulan.
00:00:26:Czy to pole typu RCL jeden?
00:00:29:Mo?e powinni?my wezwa? romula?sk?|ekip? naprawcz?.
00:00:33:A mo?e RCL typu dwa?
00:00:34:- Jeszcze jedno raktajino?|- Nie zasn? przez to ca?? noc.
00:00:38:Znam lepsze sposoby na to.
00:00:41:S? bardziej zabawne ni? picie|klingo?skiej kawy.
00:00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:10:Julian, potrzebujesz mnie?
00:00:11:Sk?d wiedzia?a?, ?e to ja?
00:00:13:Jest wiele sposob?w|aby kogo? rozpozna?...
00:00:15:Na przyk?ad, rytm jego krok?w.
00:00:17:Jeste? niesamowita.
00:00:19:Julian, musimy porozmawia?...
00:00:22:...o Trillach i ich zwi?zkach.
00:00:24:Dobrze, porozmawiamy przy kolacji.
00:00:26:Quark znalaz? dla mnie wspania?ego,|wytrawnego szampana...
00:00:28:...butelkowany na Korris One.
00:00:30:- Julian...|- Co to jest?
00:00:33:Altonianska ?amig??wka.
00:00:35:?amig??wka?
00:00:36:Zagadka.
00:00:38:Zagadka?
00:00:42:Uwielbiam zagadki.
00:00:43:Jak to dzia?a?
00:00:45:Reaguje na neuronowe fale teta .
00:00:47:Celem jest zmiana kuli|w jednol
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:... wi?c toczy?em najci??sz? walk? mojego ?ycia.
00:00:06:Rozgl?da?em si? woko?o z nadziej?, ?e zobacz? znajom? twarz...
00:00:11:... zauwa?y?em tylko, ?e moim koledzy znikli...
00:00:13:By?em sam.
00:00:15:Zatrzyma?em si? tam na chwile, rozmy?la?em nad poddaniem si?.
00:00:19:Czu?em jak czas ucieka?... panika wzmaga?a si? we mnie.
00:00:22:Wiedzia?em, ?e jedyn? szans? jest zaufanie instynktom.
00:00:27:Wzi??em g??boki oddech... i tak po prostu przysz?o to do mnie.
00:00:32:Odpowiedzi?, na kt?r? czeka?em by?a membrana.
00:00:38:Wpisa?em odpowied? dok?adnie wtedy, kiedy zawy? sygna? ko?cz?cy egzamin.
00:00:45:I ten opis salutatorianiny by? wystarczaj?cy.
00:00:50:Salutator
Napisy dla Deep Space 9 1x0 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x0, 8, fin, 2, 3, 97, 6, fps, sfm,
original filename: 23c0d76772073f28c3e26c5802c70bbe.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{64}{155}Aseman loki, tähtivuorokausi 46910.1.
{158}{208}Päällikkö O'Brien on saattanut vaimonsa -
{211}{277}takaisin maahan juhlistamaan|hänen äitinsä 100-vuotissyntymäpäivää.
{280}{392}Sillä välin me muut olemme yrittäneet|pitää aseman toimintakunnossa.
{507}{567}On kuin refiltraatio-prosessorit olisivat -
{570}{641}odottaneet päällikkö O'Brienin|lähtevän ennen kuin hajoavat.
{649}{761}Tämä teknologia vaikuttaa joltain mitä|cardassiaanien on täytynyt ottaa romulaaneilta.
{764}{824}Onko tuo RCL ykköstyypin|mukainen matriisikenttä?
{827}{906}Ehkä meidän pitäisi soittaa|romulanilaiseen huoltopalveluu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:07:PRZEZ INWAZYJNE SI?Y ZNANE|JAKO BORG. CHIRURGICZNIE ZMODYFIKOWANY,|ZOSTA? ZMUSZONY DO POPROWADZENIA|SZTURMU NA GWIEZDN? FLOT? PRZY "WOLF 359".
00:00:17:/Op?r jest daremny.
00:00:20:/Rozbroicie swoj? bro?
00:00:23:/i eskortujecie nas do Sektora 001.
00:00:27:/Je?li spr?bujecie interweniowa?,
00:00:29:/- zniszczymy was.|- Czerwony alarm!
00:00:32:Za?adowa? torpedy, przygotowa? fazery.
00:00:35:Zabierzcie nas na pozycj? alfa, Chor??y.
00:00:48:- Unieruchomili nas.|- Przekierowa? zasilanie pomocnicze.
00:01:01:Nasze os?ony s?abn?!
00:01:04:64 procent... 42.
00:01:06:Przekalibrowa? os?ony.
00:01:09:Modulacja nic nie daje.
00:01:12:- Os?ony zawiod?y!|- Ca?a wstecz.
00:01:17:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:... wi?c toczy?em najci??sz? walk? mojego ?ycia.
00:00:06:Rozgl?da?em si? woko?o z nadziej?, ?e zobacz? znajom? twarz...
00:00:11:... zauwa?y?em tylko, ?e moim koledzy znikli...
00:00:13:By?em sam.
00:00:15:Zatrzyma?em si? tam na chwile, rozmy?la?em nad poddaniem si?.
00:00:19:Czu?em jak czas ucieka?... panika wzmaga?a si? we mnie.
00:00:22:Wiedzia?em, ?e jedyn? szans? jest zaufanie instynktom.
00:00:27:Wzi??em g??boki oddech... i tak po prostu przysz?o to do mnie.
00:00:32:Odpowiedzi?, na kt?r? czeka?em by?a membrana.
00:00:38:Wpisa?em odpowied? dok?adnie wtedy, kiedy zawy? sygna? ko?cz?cy egzamin.
00:00:45:I ten opis salutatorianiny by? wystarczaj?cy.
00:00:50:Salutator
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{432}{504}'Resistance is futile.
{507}{564}'You will disarm your weapons
{567}{660}'and escort us to Sector 001.
{663}{719}'If you attempt to intervene,
{722}{780}- 'we will destroy you. '|- Red alert!
{783}{841}Load torpedo bays, ready phasers.
{844}{907}Move us to position alpha, Ensign.
{1173}{1252}- They've locked on.|- Reroute auxiliary power.
{1491}{1539}Our shields are being drained!
{1542}{1608}64 percent... 42.
{1611}{1670}Recalibrate shield mutation.
{1673}{1739}Modulation is having no effect.
{1742}{1805}- Shields have failed!|- Full reverse.
{1865}{1903}Maintain on.
{2262}{2308}Damage report.
{2393}{2483}- Damage report!|-
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{252}{322}- Yes, Julian?|- How did you know it was me?
{325}{384}There are different ways|to recognise someone.
{385}{462}- Their steps, for example.|- You are remarkable.
{482}{537}You and l need to have a talk
{540}{595}about Trills and relationships.
{598}{645}We'll do it over supper.
{648}{744}Quark has found me this delightful|champagne bottled on Korris l.
{747}{811}What is this?
{814}{901}- An Altonian brain teaser.|- A brain teaser?
{904}{973}- A puzzle.|- A puzzle?
{1024}{1107}l love puzzles.|How does it work?
{1110}{1170}lt responds to neural theta waves.
{1173}{1253}The goal is to turn the sphere|into a solid colo
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{339}Look, save your energy.
{342}{427}We'll have you out of there|as soon as possible.
{449}{488}I hope.
{534}{602}Try rerouting the power coupling.
{694}{729}Mr O'Brien.
{732}{789}See if you can activate|the interlock servos.
{792}{830}Mr O'Brien.
{833}{893}Captain Jaheel,|those people have been stuck
{896}{948}in that airlock for over an hour.
{951}{1060}If you wait till we get that door opened,|I'll listen to your problems.
{1063}{1108}I've waited two days
{1111}{1191}for you to readjust my ship's|antimatter flow converter.
{1194}{1269}I'm afraid we're behind|in our maintenance schedule.
{1272}{1319}I'm not interested in excuses
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{158}{210}I'm not what a lot of people think.
{213}{327}If you're a dabo girl, you know,|you get a reputation.
{330}{400}Miss Sarda,|tell me exactly what happened.
{403}{456}When did you first have trouble|with Quark?
{459}{564}- Five minutes after I arrived.|- He made advances?
{567}{657}- He said it was part of the job.|- What did you say?
{660}{747}I said I'd wear the costume|and entertain the gamblers
{750}{811}but to keep his knuckles to himself.
{814}{898}- That didn't stop him?|- He said it was part of the job.
{901}{962}He showed me my contract.
{965}{1028}There it is in the Ferengi print.
{1031}{1106}Page 21, subsection D, paragra
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{85}{211}So, there l was,|fighting the toughest battle of my life,
{214}{281}looking around,|hoping to spot a friendly face,
{284}{363}only to discover my colleagues...|were gone.
{366}{416}l was alone.
{419}{509}l admit, for a moment|l considered giving up.
{512}{587}l could feel the seconds ticking away,|panic building up.
{590}{656}My only chance|was to trust my instincts.
{659}{714}So l closed my eyes,
{717}{767}took a deep breath
{770}{831}and just like that, it came to me -
{833}{896}the answer l was looking for.
{899}{949}A pericardial membrane!
{952}{1065}l looked down and punched|the answer into my computer terminal
Napisy dla Deep Space 9 1x0 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, 9, 1x0, 8, fin, 2, 3, 97, 6, fps, sfm,
original filename: 59f5c8405a628f6f815da2f3d1089888.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{64}{155}Aseman loki, tähtivuorokausi 46910.1.
{158}{208}Päällikkö O'Brien on saattanut vaimonsa -
{211}{277}takaisin maahan juhlistamaan|hänen äitinsä 100-vuotissyntymäpäivää.
{280}{392}Sillä välin me muut olemme yrittäneet|pitää aseman toimintakunnossa.
{507}{567}On kuin refiltraatio-prosessorit olisivat -
{570}{641}odottaneet päällikkö O'Brienin|lähtevän ennen kuin hajoavat.
{649}{761}Tämä teknologia vaikuttaa joltain mitä|cardassiaanien on täytynyt ottaa romulaaneilta.
{764}{824}Onko tuo RCL ykköstyypin|mukainen matriisikenttä?
{827}{906}Ehkä meidän pitäisi soittaa|romulanilaiseen huoltopalveluu
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{67}{141}Station Log, Stardate 46910.1.
{144}{196}Chief O'Brien has escorted his wife
{199}{277}back to Earth to celebrate|her mother's 100th birthday.
{280}{394}In the meantime, the rest of us are trying|to keep the station up and running.
{510}{572}It's almost as if the refiltration processors
{575}{653}were waiting for Chief O'Brien to leave|before breaking down.
{656}{726}This technology looks like|something the Cardassians
{729}{773}must have taken from the Romulans.
{776}{839}Is that an RCL type-1 matrix field?
{842}{927}Perhaps we should call in|a Romulan repair service.
{930}{966}Or an RCL type-2?
{969}{1066}- Another raktajino?|-
Napisy dla Deep Space 9 1x0 The Passenger
keywords: star, trek, deep, space, nine, 1993, ds, 9, 1x0, 5, babel, 4, a, man, alone,
original filename: 5463-sub_Star-Trek-Deep-Space-Nine-1993_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,593 --> 00:00:14,139
Pãstraþi-vã energia.
2
00:00:14,264 --> 00:00:17,809
Vã vom scoate de acolo
cât mai repede posibil.
3
00:00:18,727 --> 00:00:20,353
Sper.
4
00:00:22,272 --> 00:00:25,108
Ãncearcã sã redirecþionezi
cuplajele energetice.
5
00:00:28,945 --> 00:00:30,405
D-le O'Brien.
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,807
Vezi dacã poþi activa
mecanismele de închidere.
7
00:00:32,833 --> 00:00:34,617
D-le O'Brien.
8
00:00:34,743 --> 00:00:37,245
Cãpitane Jaheel,
oamenii aceia sunt blocaþi
9
00:00:37,370 --> 00:00:39,539
de mai bine de o orã
în sas.
10
0
------------
Sponsored links:
------------