Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Debord is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Debord wg dokladnosci:
Napisy dla Debord
keywords: societe, du, spectacle, la, 1973, 1, cd, english, en, guy, debord, mp3@12, 8,
original filename: Societe du spectacle, La - 1973 - 1CD - English - en - 0a5ca6d3481cbd1f4aa52938762568b9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,481 --> 00:00:04,664
simar films presents
2
00:00:05,795 --> 00:00:09,095
the society of the spectacle
3
00:00:10,836 --> 00:00:13,384
a film written and directed
by guy debord...
4
00:00:13,718 --> 00:00:16,562
based on his book
"the society of the spectacle"
5
00:00:46,645 --> 00:00:49,975
in the detournment of
preexisting films,
6
00:00:50,219 --> 00:00:52,561
use was made
of the works of:
7
00:01:11,413 --> 00:01:15,276
as well as the works of a certain
number of bureaucratic filmmakers
8
00:01:15,535 --> 00:01:18,136
of the so-called
socialist countries.
9
00:01
Napisy dla Debord
keywords: societe, du, spectacle, la, 1973, 1, cd, portuguese, br, pb, guy, debord, society, of, the, fra, subeng, repack, divx, mp, situ,
original filename: Societe du spectacle, La - 1973 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 10c92f87e157fbffc0976a00fe90056f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,029
A sociedade do espet?culo
2
00:00:25,453 --> 00:00:29,453
Um filme escrito e realizado por Guy Debord
Baseado no seu livro Sociedade do Espet?culo
3
00:01:01,728 --> 00:01:08,570
<i>No desvio de filmes pr?-existentes
foram utilizadas as seguintes obras:</i>
4
00:01:26,224 --> 00:01:33,377
<i>Assim como algumas obras de um certo n?mero de
diretores burocratas dos chamados pa?ses socialistas.</i>
5
00:01:33,412 --> 00:01:37,577
<i>O coment?rio do presente filme foi
completado em Outubro de 1973,</i>
6
00:01:37,612 --> 00:01:40,642
<i>e consiste inteiramente de ext
Napisy dla Debord
keywords: in, girum, imus, nocte, et, consumimur, igni, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, guy, debord,
original filename: In girum imus nocte et consumimur igni - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 398ea1e6d76772f461522b41e2362788.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,009 --> 00:00:04,809
Produ??o 1978 - Fran?a
2
00:00:48,210 --> 00:01:10,038
<i>perambulamos pela noite
consumidos pelo fogo</i>
3
00:02:03,610 --> 00:02:07,864
N?o farei nenhuma concess?o ao p?blico
neste filme.
4
00:02:08,225 --> 00:02:11,899
Acredito haver v?rias boas
raz?es para esta decis?o,
5
00:02:11,995 --> 00:02:13,311
e vou enumer?-las.
6
00:02:14,995 --> 00:02:19,158
Em primeiro lugar, ? bem conhecido que eu
nunca fiz qualquer concess?o
7
00:02:19,322 --> 00:02:23,590
?s id?ias dominantes ou poderes
governantes de minha era.
8
00:02:25,306 --> 00:02:28,980
Mais
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Debord
keywords: hurlements, en, faveur, de, sade, 1952, 1, cd, portuguese, br, pb, guy, debord, pt,
original filename: Hurlements en faveur de Sade - 1952 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f6356b17c2f0da82d0470ce805772c8e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,592 --> 00:00:31,911
Uivos para Sade,
um filme de Guy-Ernest Debord.
2
00:00:32,082 --> 00:00:38,642
Uivos para Sade ? dedicado
a Gil J. Wolman.
3
00:00:38,968 --> 00:00:41,209
Artigo 115:
4
00:00:41,583 --> 00:00:47,835
Desaparecendo uma
pessoa de seu domic?lio,
5
00:00:47,973 --> 00:00:51,708
sem dela haver not?cia
por quatro anos,
6
00:00:51,838 --> 00:00:54,355
as partes interessadas...
7
00:00:54,638 --> 00:00:59,129
podem pedir ao tribunal civil
para reconhecer oficialmente...
8
00:00:59,308 --> 00:01:02,972
a aus?ncia de tal pessoa.
9
00:01:03,460 --> 00:01:08,
Napisy dla Debord
keywords: guy, debord, all, the, kings, men,
original filename: Guy Debord - All the Kings Men.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Situationist International
All the King's Men
The problem of language is at the heart of all the struggles between the forces
striving to abolish the present alienation and those striving to maintain it. It
is inseparable from the very terrain of those struggles. We live within language
as within polluted air. Despite what humorists think, words do not play. Nor do
they make love, as Breton thought, except in dreams. Words work ? on behalf of
the dominant organization of life. Yet they are not completely automated:
unfortunately for the theoreticians of information, words are not in themselves
?informationist?; they contain forces that can upset the most careful
calculations. Words
Napisy dla Debord
keywords: critiquedelasparation, 1961, spanish, critique, de, la, separation, guy, debord,
original filename: Critiquedelasparation1961-Spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,045 --> 00:01:26,731
CrÃtica de la Separación
2
00:02:02,454 --> 00:02:05,612
No sabemos qué decir. Las
secuencias de palabras se repiten;
3
00:02:05,621 --> 00:02:08,577
los ademánes se reconocen.
Fuera de nosotros.
4
00:02:08,878 --> 00:02:13,025
Por supuesto se dominan algunos métodos,
algunos resultados son verificables.
5
00:02:13,026 --> 00:02:15,240
A menudo es divertido.
6
00:02:15,241 --> 00:02:18,716
Pero tantas cosas que
querÃamos no se han conseguido,
7
00:02:18,717 --> 00:02:21,776
o sólo parcialmente y
no como las imaginamos.
8
00:02:21,986 --> 00:02:2
Napisy dla Debord
keywords: in, girum, imus, nocte, et, consumimur, igni, 1978, guy, debord, english, hellboytr,
original filename: in-girum-imus-nocte-et-consumimur-igni-1978-guy-debord-english-in-girum-imus-nocte-et-consumimur-igni-1978-guy-debord-english-srt-hellboytr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,110 --> 00:02:06,364
I will make no concessions
to the public in this film.
2
00:02:06,725 --> 00:02:10,399
I believe there are several
good reasons for this decision,
3
00:02:10,495 --> 00:02:11,811
and I am going to state them.
4
00:02:13,495 --> 00:02:17,658
In the first place, it's well known that
I've never made any concessions...
5
00:02:17,822 --> 00:02:22,090
to the dominant ideas or
ruling powers of my era.
6
00:02:23,806 --> 00:02:27,480
Moreover, nothing of importance
has ever been communicated...
7
00:02:27,608 --> 00:02:29,340
by being gentle with a public,
8
------------
Sponsored links:
------------