Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Death Tunnel is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Death Tunnel wg dokladnosci:
Napisy dla Death Tunnel
keywords: death, tunnel, polish, polski, napisy,
original filename: 7744-Death Tunnel ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{117}{264}Synchro do Release Death. Tunnel. 2005. STV. DVDRiP. XViD-iKA4TG|Tmaxi Group Promotion
{268}{364}1928, Kentucky...|Straszna choroba znana jako "Bia³a|Plaga" zabra³a ponad 63,000 ¿yæ.
{368}{564}Monstrualne Sanatorium zosta³o wybudowane, aby odizolowaæ|zainfekowanych i byæ miejscem dziwacznych|eksperymentów w desperackiej pogoni za znalezieniem leku.
{568}{689}Nie bêd¹c w stanie poradziæ sobie z ogromn¹ iloÅci¹ zw³ok,|500 stóp pod ziemi¹ wybudowano tunel...
{693}{789}przez który usuwano|cia³a, ukrywaj¹c przed Åwiatem ogromn
Napisy dla Death Tunnel
keywords: death, tunnel, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Death Tunnel - 2005 - 1CD - English - en - dda8950f254bf4c29f7756a02c9f5f47.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,400 --> 00:00:55,800
Damn it.
2
00:04:49,000 --> 00:04:50,800
What's that up there?
3
00:04:51,500 --> 00:04:56,200
It's a terrible place,
a place filled with sickness and suffering.
4
00:04:56,600 --> 00:04:58,100
Never go there.
5
00:04:58,500 --> 00:05:00,300
Do you hear me? Never!
6
00:05:01,600 --> 00:05:05,600
- But why?
- Because that's where she died.
7
00:05:07,200 --> 00:05:08,500
Who died?
8
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Me!
9
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
Miss.
10
00:05:15,400 --> 00:05:16,600
Miss.
11
00:05:17,700 --> 00:05:19,100
What is your nam
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,454
<i>1928, Kentucky. O boalã teribilã
cunoscutã sub numele de "Ciuma albã"...</i>
2
00:00:05,535 --> 00:00:07,360
<i>...a luat vieþile a peste
63.000 de suflete.</i>
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,512
<i>Un sanatoriu monstruos a fost construit
pentru a-i izola pe cei infectaþi...</i>
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,338
<i>...ºi pentru a se realiza tot felul
de experimente bizare...</i>
5
00:00:13,448 --> 00:00:15,560
<i>...în disperarea de a gãsi un leac.</i>
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,366
<i>Nemaiputând face faþã mulþimii
cadavrelor...</i>
7
00:00:18,
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Death Tunnel
keywords: death, tunnel, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Death Tunnel - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 2fd9ebd975e4570b96d723e07615d579.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{153}Suomennos: black_solar
{153}{218}Uusi ajastus: Dosse
{229}{273}Kauhistuttava tauti, joka tunnettiin|nimell? "Valkoinen Rutto",-
{276}{326}riisti yli 63 000 el?m??.|Rakennettiin hirvi?m?inen sairaala-
{337}{386}sairaiden erist?miseksi,|sek? paikaksi,-
{390}{434}jossa tehtiin outoja kokeita|parannuskeinon l?yt?miseksi.
{438}{478}Kykenem?tt?min? k?sittelem??n|suuria m??ri? ruumiita,-
{482}{522}henkil?kunta rakennutti|152-metrisen tunnelin,-
{526}{570}jonne ruumiit laitettiin piiloon|ulkomaailmalta.
{584}{649}Tunnelia kutsuttiin|"Kuoleman Tunneliksi"
{7228}{7273}Mik? rakennus tuolla on?
{7291}{7408}Se on kauhea paikka,|p
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,193
1928, Kentucky...
Una horrible enfermedad conocida como
2
00:00:11,193 --> 00:00:14,087
" La plaga Blanca" tomó más de 63, 000 vidas.
3
00:00:14,087 --> 00:00:16,881
Un monstruoso sanatorio fue construido
para aislar a los infestados...
4
00:00:16,881 --> 00:00:21,072
...e hicieron de conejillos para experimentos
en desesperación para buscar una cura.
5
00:00:21,072 --> 00:00:23,168
Incapaces de arreglarselas
con los cuerpos...
6
00:00:23,268 --> 00:00:26,362
...un túnel de 500 pies bajo tierra
se construyó para mover estos cádaveres...
7
00:00:26,36
Napisy dla Death Tunnel
keywords: 5, 8, death, tunnel, 2005, dvdscr, pynhead,
original filename: 58_Death.Tunnel.2005.DVDSCR.XviD-PYNHEAD.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,447 --> 00:00:03,847
Tradução: Guigo e DJ.
2
00:00:04,048 --> 00:00:06,046
1928, Kentucky...
Uma horrivel doença conhecida
3
00:00:06,322 --> 00:00:08,772
como "A Praga Branca" tomou
mais de 63.000 vidas.
4
00:00:08,693 --> 00:00:11,025
Um monstruoso sanatório foi construÃdo
para abrigar os infectados
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,566
que serviram de cobaias para experimentos bizarros
6
00:00:14,726 --> 00:00:16,141
para buscar uma cura.
7
00:00:16,963 --> 00:00:18,850
Incapaz de sustentar tantos corpos
8
00:00:19,820 --> 00:00:22,407
um túnel de cem pés abaixo da terr
Napisy dla Death Tunnel
keywords: death, tunnel, 2005, eng, axxo,
original filename: 201096_Death.Tunnel[2005]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,082 --> 00:00:12,100
1928, Kentuky...Uma terrÃvel doença
conhecida como "A praga branca"
2
00:00:12,101 --> 00:00:15,095
eliminou cerca de 63.000 vidas.
3
00:00:15,096 --> 00:00:18,091
Foi construÃdo um monstruoso sanatório
para isolar os infectados e fazer
4
00:00:18,093 --> 00:00:21,186
as mais bizarras experiências em
desespero de causa em busca da cura.
5
00:00:21,187 --> 00:00:24,181
Incapazes de dar razão ao largo numero
de corpos, foi construÃdo um túnel a
6
00:00:24,182 --> 00:00:27,176
500 pés de profundidade para a remoção
dos desses corpos, escondendo a enorme
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,200
1928, Kentucky...
Una horrible enfermedad conocida como
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,100
" La plaga Blanca" tomó más de 63, 000 vidas.
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,900
Un monstruoso sanatorio fue construido
para aislar a los infestados...
4
00:00:14,900 --> 00:00:19,100
...e hicieron de conejillos para experimentos
en desesperación para buscar una cura.
5
00:00:19,100 --> 00:00:21,200
Incapaces de arreglarselas
con los cuerpos...
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,400
...un túnel de 500 pies bajo tierra
se construyó para mover estos cádaveres...
7
00:00:24,40
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,727 --> 00:00:15,438
1928, Kentucky. De afschuwelijke
Witte Pest eist meer dan 63.000 levens.
2
00:00:15,567 --> 00:00:19,958
Er werd een monsterlijk sanatorium
gebouwd om de zieken te isoleren...
3
00:00:20,087 --> 00:00:23,762
en bizarre experimenten werden gedaan
om een geneeswijze te vinden.
4
00:00:23,887 --> 00:00:27,277
Er werd een 150 meter lange tunnel
aangelegd...
5
00:00:27,407 --> 00:00:31,844
om de lijken af te voeren
en de vele doden verborgen te houden.
6
00:00:54,687 --> 00:00:57,679
Dit mag helemaal niet gebeuren.
7
00:01:33,887 --> 00:01:38,119
Gebaseerd op d
Napisy dla Death Tunnel
keywords: 1568, death, tunnel, english, subtitles,
original filename: 15680-Death Tunnel ( English Subtitles ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:55,922 --> 00:00:57,355
Damn it.
2
00:04:50,523 --> 00:04:52,320
What's that up there?
3
00:04:53,059 --> 00:04:57,723
It's a terrible place,
a place filled with sickness and suffering.
4
00:04:58,131 --> 00:04:59,689
Never go there.
5
00:05:00,066 --> 00:05:01,863
Do you hear me? Never!
6
00:05:03,102 --> 00:05:07,129
- But why?
- Because that's where she died.
7
00:05:08,775 --> 00:05:10,003
Who died?
8
00:05:11,010 --> 00:05:12,034
Me!
9
00:05:14,347 --> 00:05:15,336
Miss.
10
00:05:16,949 --> 00:05:18,109
Miss.
11
00:05:19,252 --> 00:05:20,651
What is your
Napisy dla Death Tunnel
keywords: death, tunnel, fin, 2, 5, fps, 2005, axxo,
original filename: Death Tunnel - Fin - 25fps - 2005.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{153}Suomennos: black_solar
{153}{218}Uusi ajastus: Dosse
{229}{273}Kauhistuttava tauti, joka tunnettiin|nimellä "Valkoinen Rutto",-
{276}{326}riisti yli 63 000 elämää.|Rakennettiin hirviömäinen sairaala-
{337}{386}sairaiden eristämiseksi,|sekä paikaksi,-
{390}{434}jossa tehtiin outoja kokeita|parannuskeinon löytämiseksi.
{438}{478}Kykenemättöminä käsittelemään|suuria määriä ruumiita,-
{482}{522}henkilökunta rakennutti|152-metrisen tunnelin,-
{526}{570}jonne ruumiit laitettiin piiloon|ulkomaailmalta.
{584}{649}Tunnelia kutsuttiin|"Kuoleman Tunneliksi"
{7228}{7273}Mikä rakennus tuolla on?
{7291}{7408}S
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
1928, Kentucky.
2
00:00:10,001 --> 00:00:13,000
A borzalmas kór, az ún. "Fehér Pestis"
63,000 áldozatot szedett.
3
00:00:13,001 --> 00:00:16,000
A hÃrhedt Szanatórium azért épült,
hogy elválasszák a fertõzötteket, és
4
00:00:16,001 --> 00:00:19,000
a gyógymód elkeseredett keresése során
bizarr kÃsérletek helyszÃnévé váljon.
5
00:00:19,001 --> 00:00:22,000
Képtelenek voltak eltüntetni a rengeteg
holttestet, ezért egy 150 méteres
6
00:00:22,001 --> 00:00:26,000
alagutat ástak, hogy a külvilág elõl
elrejtsék a hatalmas veszteségek
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,360 --> 00:00:06,454
<i>1928, Kentucky. Zastrašujuæa bolest poznata kao "bela kuga"</i>
2
00:00:06,535 --> 00:00:08,360
<i> odnela je preko 60.000 života</i>
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,512
<i>Stravièan sanatorijum je bio izgraðen
da izoluje zaražene</i>
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,338
<i>i da bude domaæin
bizarnim eksperimentima </i>
5
00:00:14,448 --> 00:00:16,560
<i> u oèajnoj potrazi za lekom
</i>
6
00:00:17,360 --> 00:00:19,366
<i>Zbog nemoguænosti zbrinjavanja
velikog broja leševa</i>
7
00:00:19,442 --> 00:00:22,414
<i>sagraðeno je 200 metara
podzemnog tunela
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,080 --> 00:00:11,110
1928, Kentuky...Uma terrÃvel doença
conhecida como "A praga branca"
2
00:00:11,110 --> 00:00:14,110
eliminou cerca de 63.000 vidas.
3
00:00:14,110 --> 00:00:17,110
Foi construÃdo um monstruoso sanatório
para isolar os infectados e fazer
4
00:00:17,110 --> 00:00:20,210
as mais bizarras experiências em
desespero em busca da cura.
5
00:00:20,210 --> 00:00:23,210
Incapazes de dar resposta ao grande numero
de cadáveres, foi construÃdo um túnel a
6
00:00:23,210 --> 00:00:26,210
500 pés de profundidade para a remoção
desses corpos, escondendo a enorme
7
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,454
<i>1928, Kentucky. O boalã teribilã
cunoscutã sub numele de "Ciuma albã"...</i>
2
00:00:05,535 --> 00:00:07,360
<i>...a luat vieþile a peste
63.000 de suflete.</i>
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,512
<i>Un sanatoriu monstruos a fost construit
pentru a-i izola pe cei infectaþi...</i>
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,338
<i>...ºi pentru a se realiza tot felul
de experimente bizare...</i>
5
00:00:13,448 --> 00:00:15,560
<i>...în disperarea de a gãsi un leac.</i>
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,366
<i>Nemaiputând face faþã mulþimii
cadavrelor...</i>
7
00:00:18,
Napisy dla Death Tunnel
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, greek, gr, the, death, tunnel, ssa,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Greek - gr - 3750dad38722528133fcb2ff8a6502b9.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
;
; Script generated by SubCreator
;
Title: <unknown>
Original Script: <unknown>
Original Translation:
Original Editing:
Original Timing:
Synch Point:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: V4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 0
PlayResX: 0
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[v4 Styles]
Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,65535,65280,0,-1,0,1,1,0,2,30,30,30,0
[Events]
Format: Marked,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text
Dialogue: Marked=0,0:00:08.90,0:00:10.90,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,160
<i>1928, Kentucky...
O boalã teribilã cunoscutã sub numele
de "Ciuma albã" a luat vieþile</i>
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,960
<i>a peste 63.000 de suflete.</i>
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,440
<i>Un sanatoriu monstruos a fost
construit pentru a-i izola pe cei
infectaþi</i>
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,560
<i>ºi pentru a se realiza tot felul
de experimente bizare</i>
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,160
<i>în disperarea de a gãsi un
leac.</i>
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,840
<i>Nemaiputând face faþã mulþimii
cadavrelor</i>
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,800
<i>1928, Kentucky...</i>
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,800
<i>Una horrible enfermedad conocida como
"Plaga Blanca" cobró más de 63,000 vidas.</i>
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,200
<i>Un monstruoso sanatorio se construyó
para aislar a los infestados</i>
4
00:00:17,200 --> 00:00:20,000
<i>y someterlos a bizarros experimentos
en la desesperación por hallar una cura.</i>
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,200
<i>Incapaces de lidiar con la
gran cantidad de cuerpos,</i>
6
00:00:22,200 --> 00:00:25,100
<i>un túnel subterráneo de 500 pies se
construyó para desechar los cad
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,054
<i>1928, Kentucky. O boalã teribilã
cunoscutã sub numele de "Ciuma albã"</i>
2
00:00:06,135 --> 00:00:07,960
<i>a luat vieþile a peste
63.000 de suflete.</i>
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,440
<i>Un sanatoriu monstruos a fost construit
pentru a-i izola pe cei infectaþi</i>
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,560
<i>ºi pentru a se realiza tot felul
de experimente bizare</i>
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,160
<i>în disperarea de a gãsi un
leac.</i>
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,840
<i>Nemaiputând face faþã mulþimii
cadavrelor</i>
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,720
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,727 --> 00:00:15,438
1928, Kentucky. De afschuwelijke
Witte Pest eist meer dan 63.000 levens.
2
00:00:15,567 --> 00:00:19,958
Er werd een monsterlijk sanatorium
gebouwd om de zieken te isoleren...
3
00:00:20,087 --> 00:00:23,762
en bizarre experimenten werden gedaan
om een geneeswijze te vinden.
4
00:00:23,887 --> 00:00:27,277
Er werd een 150 meter lange tunnel
aangelegd...
5
00:00:27,407 --> 00:00:31,844
om de lijken af te voeren
en de vele doden verborgen te houden.
6
00:00:54,687 --> 00:00:57,679
Dit mag helemaal niet gebeuren.
7
00:01:33,887 --> 00:01:38,119
Gebaseerd op d
Napisy dla Death Tunnel
keywords: saw, iii, 2006, 1, cd, greek, gr, death, tunnel,
original filename: Saw III - 2006 - 1CD - Greek - gr - 22695a45c34cc31fa1111ec5fe05f600.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,099 --> 00:00:07,599
?????????-???????????? DeViL-PaNiC
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
??? ??????? ????????
?? ?? ????? ''????? ??????''
3
00:00:11,100 --> 00:00:12,400
??????? ?? ??? 63.000 ??????.
4
00:00:12,600 --> 00:00:15,000
'??? ???????? ?????????
???????? ??? ???? ???????????
5
00:00:15,200 --> 00:00:18,100
?????????? ?????? ??????? ????
?? ???????? ??? ????????.
6
00:00:18,400 --> 00:00:20,100
??? ?? ?????????
??? ??????????? ????????
7
00:00:20,300 --> 00:00:21,800
???????? ?????? ?????? 150 ??????
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,800
???? ??? ??????
???????????? ??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Svensk text av: *.VILPPU BR.*
2
00:00:08,480 --> 00:00:12,200
En fruktansvärd sjukdom, ´´den vita pesten´´,
krävde över 63.000 människoliv.
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,600
Ett enormt sanatorium byggdes för att isolera
de smittade, och bizarra expriment..
4
00:00:18,800 --> 00:00:23,120
..utfördes i jakt på botemedel. I takt med alla
lik, grävdes en 150m lång tunnel..
5
00:00:23,200 --> 00:00:27,120
..för att röjja undan kropparna och dölja
det stora dödstalet för allmänheten.
6
00:00:27,200 --> 00:00:28,880
Den blev kallad för Dödens Tunne
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,840
<i>1928, Kentucky...</i>
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,800
<i>Una horrible enfermedad conocida como
"Plaga Blanca" cobró más de 63.000 vidas.</i>
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,280
<i>Un monstruoso sanatorio se construyó
para aislar a los infestados</i>
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,000
<i>y someterlos a bizarros experimentos
en la desesperación por hallar una cura.</i>
5
00:00:19,040 --> 00:00:21,240
<i>Incapaces de lidiar con la
gran cantidad de cuerpos,</i>
6
00:00:21,280 --> 00:00:24,120
<i>un túnel subterráneo de 500 pies se
construyó para desechar los cad
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{239}{291}Strašna bolest poznata | pod imenom "Bijela kuga"
{294}{328}odnijela je preko 63.000 života.
{331}{390}Za zaražene je izgraðen | èudovišni sanatorij
{393}{466}u kojemu se lijek tražio | bizarnim pokusima.
{469}{512}Uslijed prevelikoga | broja leševa
{515}{552}iskopan je podzemni tunel dugaèak 150 m
{555}{601}u koji su sklanjani leševi
{604}{671}kako ostatak svijeta ne bi | spoznao njihov stvaran broj.
{674}{714}To je bio "Tunel smrti."
{1319}{1352}Kvragu.
{2237}{2336}PREMA ISTINITIM DOGAÃAJIMA
{2594}{2664}OTVOREN SANATORIJ | EPIDEMIJA SE Å IRI
{2667}{2741}Stotine dolaze išèekujuæi èudotvorni lijek
{
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,054
<i>1928, Kentucky. O boalã teribilã
cunoscutã sub numele de "Ciuma albã"</i>
2
00:00:06,135 --> 00:00:07,960
<i>a luat vieþile a peste
63.000 de suflete.</i>
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,440
<i>Un sanatoriu monstruos a fost construit
pentru a-i izola pe cei infectaþi</i>
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,560
<i>ºi pentru a se realiza tot felul
de experimente bizare</i>
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,160
<i>în disperarea de a gãsi un
leac.</i>
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,840
<i>Nemaiputând face faþã mulþimii
cadavrelor</i>
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,720
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,454
<i>1928, Kentucky. O boalã teribilã
cunoscutã sub numele de "Ciuma albã"</i>
2
00:00:05,535 --> 00:00:07,360
<i>a luat vieþile a peste
63.000 de suflete.</i>
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,512
<i>Un sanatoriu monstruos a fost construit
pentru a-i izola pe cei infectaþi</i>
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,338
<i>ºi pentru a se realiza tot felul
de experimente bizare</i>
5
00:00:13,448 --> 00:00:15,560
<i>în disperarea de a gãsi un
leac.</i>
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,366
<i>Nemaiputând face faþã mulþimii
cadavrelor</i>
7
00:00:18,442 --> 00:00:21,414
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,454
<i>1928, Kentucky. Zastrašujuæa bolest
poznata kao "bela kuga"</i>
2
00:00:05,535 --> 00:00:07,360
<i>odnela je preko 60.000 života</i>
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,512
<i>Stravièan sanatorijum je bio izgraðen
da izolira zaražene</i>
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,338
<i>i da bude domaæin
bizarnim eksperimentima </i>
5
00:00:13,448 --> 00:00:15,560
<i>u oèajnoj potrazi za lekom</i>
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,366
<i>Zbog nemoguænosti zbrinjavanja
velikog broja leševa</i>
7
00:00:18,442 --> 00:00:21,414
<i>sagraðeno je 200 metara
podzemnog tunela</i>
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,193
1928, Kentucky...
Una horrible enfermedad conocida como
2
00:00:11,193 --> 00:00:14,087
" La plaga Blanca" tomó más de 63, 000 vidas.
3
00:00:14,087 --> 00:00:16,881
Un monstruoso sanatorio fue construido
para aislar a los infestados...
4
00:00:16,881 --> 00:00:21,072
...e hicieron de conejillos para experimentos
en desesperación para buscar una cura.
5
00:00:21,072 --> 00:00:23,168
Incapaces de arreglarselas
con los cuerpos...
6
00:00:23,268 --> 00:00:26,362
...un túnel de 500 pies bajo tierra
se construyó para mover estos cádaveres...
7
00:00:26,36
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,838 --> 00:00:09,694
<i>1928, Kentucky...</i>
2
00:00:09,729 --> 00:00:12,672
<i>Una horrible enfermedad conocida como
"Plaga Blanca" cobró más de 63.000 vidas.</i>
3
00:00:12,693 --> 00:00:15,120
<i>Un monstruoso sanatorio se construyó
para aislar a los infestados</i>
4
00:00:15,155 --> 00:00:17,863
<i>y someterlos a bizarros experimentos
en la desesperación por hallar una cura.</i>
5
00:00:17,898 --> 00:00:20,120
<i>Incapaces de lidiar con la
gran cantidad de cuerpos,</i>
6
00:00:20,155 --> 00:00:23,007
<i>un túnel subterráneo de 500 pies se
construyó para desechar los cad
Napisy dla Death Tunnel
keywords: death, tunnel, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20916-Death_Tunnel_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,100 --> 00:00:14,300
<i>1928, Kentucky...
O boalã teribilã cunoscutã sub numele
de "Ciuma albã" a luat vieþile</i>
2
00:00:15,100 --> 00:00:16,700
<i>a peste 63.000 de suflete.</i>
3
00:00:17,300 --> 00:00:19,100
<i>Un sanatoriu monstruos a fost
construit pentru a-i izola pe cei
infectaþi</i>
4
00:00:19,900 --> 00:00:22,200
<i>ºi pentru a se realiza tot felul
de experimente bizare</i>
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,600
<i>în disperarea de a gãsi un
leac.</i>
6
00:00:25,300 --> 00:00:27,200
<i>Nemaiputând face faþã mulþimii
cadavrelor</i>
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:05,454
<i>1928, Kentucky. Zastrašujuæa bolest poznata kao "bela kuga"</i>
2
00:00:05,535 --> 00:00:07,360
<i> odnela je preko 60.000 života</i>
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,512
<i>Stravièan sanatorijum je bio izgraðen
da izoluje zaražene</i>
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,338
<i>i da bude domaæin
bizarnim eksperimentima </i>
5
00:00:13,448 --> 00:00:15,560
<i> u oèajnoj potrazi za lekom
</i>
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,366
<i>Zbog nemoguænosti zbrinjavanja
velikog broja leševa</i>
7
00:00:18,442 --> 00:00:21,414
<i>sagraðeno je 200 metara
podzemnog tunela
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,200
1928, Kentucky...
Una horrible enfermedad conocida como
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,100
" La plaga Blanca" tomó más de 63, 000 vidas.
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,900
Un monstruoso sanatorio fue construido
para aislar a los infestados...
4
00:00:14,900 --> 00:00:19,100
...e hicieron de conejillos para experimentos
en desesperación para buscar una cura.
5
00:00:19,100 --> 00:00:21,200
Incapaces de arreglarselas
con los cuerpos...
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,400
...un túnel de 500 pies bajo tierra
se construyó para mover estos cádaveres...
7
00:00:24,40
Napisy dla Death Tunnel
keywords: 1568, death, tunnel, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 15689-Death Tunnel ( Turkish Altyazı ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:49,160 --> 00:04:50,115
Burasý da neresi böyle ?
2
00:04:51,680 --> 00:04:52,635
Korkunç bir yer
3
00:04:53,400 --> 00:04:57,473
Buraya giren hastalar yada
diðerleri asla geri dönemiyorlar
4
00:04:58,480 --> 00:04:59,879
Beni duydun deðil mi, asla dedim!
5
00:05:02,160 --> 00:05:03,275
Ama neden ?
- Ãünkü
6
00:05:03,800 --> 00:05:05,472
Burada bir kadýn öldü
7
00:05:07,040 --> 00:05:07,790
Kim öldü ?
8
00:05:09,400 --> 00:05:10,276
Ben !
9
00:05:15,600 --> 00:05:16,271
Bayan
10
00:05:17,520 --> 00:05:18,350
Adýnýz nedir ?
11
00:05:20,960 --> 00
Napisy dla Death Tunnel
keywords: death, tunnel, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36820-Death_Tunnel_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,054
<i>1928, Kentucky. O boalã teribilã
cunoscutã sub numele de "Ciuma albã"</i>
2
00:00:06,135 --> 00:00:07,960
<i>a luat vieþile a peste
63.000 de suflete.</i>
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,440
<i>Un sanatoriu monstruos a fost construit
pentru a-i izola pe cei infectaþi</i>
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,560
<i>ºi pentru a se realiza tot felul
de experimente bizare</i>
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,160
<i>în disperarea de a gãsi un
leac.</i>
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,840
<i>Nemaiputând face faþã mulþimii
cadavrelor</i>
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,720
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,989 --> 00:00:10,120
1928, Kentucky. O boalã teribilã
cunoscutã sub numele de "Ciuma albã"
2
00:00:10,122 --> 00:00:11,922
a omorit peste 63.000 de suflete.
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Un sanatoriu a fost construit
pentru izolarea celor infectaþi
4
00:00:15,059 --> 00:00:17,900
ºi efectuarea a tot felul de experimente
bizare,
5
00:00:17,929 --> 00:00:20,113
în disperarea de a gãsi un leac.
6
00:00:20,300 --> 00:00:22,800
Nemaiputând face faþã mulþimii
cadavrelor,
7
00:00:22,809 --> 00:00:25,789
s-a construit un tunel de aproximativ
200 de metri,
8
00:00:25,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,160
<i>1928, Kentucky...
O boalã teribilã cunoscutã sub numele
de "Ciuma albã" a luat vietile</i>
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,960
<i>a peste 63.000 de suflete.</i>
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,440
<i>Un sanatoriu monstruos a fost
construit pentru a-i izola pe cei
infectati</i>
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,560
<i>si pentru a se realiza tot felul
de experimente bizare</i>
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,160
<i>în disperarea de a gãsi un
leac.</i>
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,840
<i>Nemaiputând face fatã multimii
cadavrelor</i>
7
00:00:19,840 --> 00:00:21,720
Napisy dla Death Tunnel
keywords: 1568, death, tunnel, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 15682-Death Tunnel ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{25}{153}Suomennos: black_solar
{153}{218}Uusi ajastus: Dosse
{229}{273}Kauhistuttava tauti, joka tunnettiin|nimellä "Valkoinen Rutto",-
{276}{326}riisti yli 63 000 elämää.|Rakennettiin hirviömäinen sairaala-
{337}{386}sairaiden eristämiseksi,|sekä paikaksi,-
{390}{434}jossa tehtiin outoja kokeita|parannuskeinon löytämiseksi.
{438}{478}Kykenemättöminä käsittelemään|suuria määriä ruumiita,-
{482}{522}henkilökunta rakennutti|152-metrisen tunnelin,-
{526}{570}jonne ruumiit laitettiin piiloon|ulkomaailmalta.
{584}{649}Tunnelia kutsuttiin|"Kuoleman Tunneliksi"
{7228}{7273}Mikä rakennus tuolla on?
{7291}{74
Napisy dla Death Tunnel
keywords: 1568, death, tunnel, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 15681-Death Tunnel ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{59}{187}Suomennos: black_solar
{263}{741}Kauhistuttava tauti, joka tunnettiin nimellä "Valkoinen Rutto", |riisti yli 63 000 elämää.|Rakennettiin hirviömäinen sairaala sairaiden eristämiseksi, sekä|paikaksi, jossa tehtiin outoja kokeita parannuskeinon löytämiseksi.||Kykenemättöminä käsittelemään suuria määriä ruumiita, henkilökunta|rakennutti 152-metrisen tunnelin, jonne ruumiit laitettiin piiloon|ulkomaailmalta.||Tunnelia kutsuttiin "Kuoleman Tunneliksi"
{7263}{7308}Mikä rakennus tuolla on?
{7326}{7443}Se on kauhea paikka,|paikka täynnä sairautta ja kärsimystä.
{7453}{7492}Ãlä koskaan mene sinne.
{75
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,223 --> 00:00:18,351
SCHUND:
1. ABFAAA, AUSSCHUSSWARE, SCHMUTZ.
2
00:00:18,768 --> 00:00:23,398
2. SCHUND- UND SCHMUTZAITERATUR,
ÃSTHETISCH MINDERWERTIGE GESCHICHTEN
3
00:00:23,815 --> 00:00:25,483
IN HEFT- ODER BUCHFORM.
4
00:00:27,777 --> 00:00:30,196
Vergià es! Viel zu riskant!
5
00:00:30,613 --> 00:00:34,117
Ich mach so einen Schrott nicht mehr.
- Das sagst du immer.
6
00:00:34,534 --> 00:00:37,120
Nie wieder, zu gefährlich.
7
00:00:37,537 --> 00:00:41,374
Aber ich habe immer recht.
- In 2 Tagen hast du es vergessen.
8
00:00:41,791 --> 00:00:45,295
Ja, aber jetzt
k
Napisy dla Death Tunnel
keywords: 3, 8, death, tunnel, int, kvs, 2005, cd, 1, 2,
original filename: 38_Death.Tunnel.DVDRip.XviD.AC3.iNT-KVS.zip