Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Death Proof English Axxo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Death Proof English Axxo wg dokladnosci:
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 96819cb7fc7706bd60faaec030b81c9e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,308
We won't!
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
7
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
8
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs, eng,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 5a9f8b08e8ac15a09cc815c0e6e6bea1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,409 --> 00:02:57,104
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:57,178 --> 00:02:59,408
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:02:59,480 --> 00:03:01,345
We can't be late!
4
00:03:01,415 --> 00:03:03,008
We won't!
5
00:03:26,240 --> 00:03:27,935
Who's... who's holding?
6
00:03:28,009 --> 00:03:29,636
If you 're not, then nobody.
7
00:03:29,710 --> 00:03:31,439
We were kind of hoping you were.
8
00:03:31,512 --> 00:03:34,003
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:34,081 --> 00:03:37,175
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 52f527e522fef5d1e2c0b8660bda2728.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,308
We won't!
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
7
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
8
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, finnish, 2, 5, fps,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 2a1f925b569cdde7ab164ba2d5dd1906.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,569 --> 00:00:20,642
ILLAN ELOKUVA
2
00:00:44,809 --> 00:00:49,121
SEURAAVA ELOKUVA ON
KIELLETTY LAPSILTA
3
00:02:48,569 --> 00:02:52,244
Odottakaa, pit?? k?yd? kusella.
4
00:02:52,449 --> 00:02:55,247
Me my?h?styt??n.
- Eik? my?h?styt?.
5
00:03:15,169 --> 00:03:16,488
AUSTIN, TEXAS
6
00:03:18,209 --> 00:03:21,087
Kenell? on pilve??
- Ei kell??n.
7
00:03:21,289 --> 00:03:24,042
Me luotettiin sinuun.
- Miksei sinulla ole?
8
00:03:24,249 --> 00:03:28,959
Helvetti, ei ole minun hommani
j?rjest?? joka vitun kerta pilve?.
9
00:03:29,169 --> 00:03:33,685
?l? nyt ved? herne
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 5076dae36d596d3301702b2b230e3de8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, q, tarantino, english, subt, spanish,
original filename: Death Proof 2007 Q.Tarantino english subt spanish.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,521 --> 00:00:01,547
<i>Atenci?n.</i>
2
00:00:01,798 --> 00:00:04,021
El siguiente filme puede contener uno
o m?s carretes de pel?cula faltantes.
3
00:00:04,078 --> 00:00:06,798
Disculpen el inconveniente.
- La gerencia -
4
00:00:43,881 --> 00:00:46,909
<i>El siguiente filme
est? restringido.</i>
5
00:01:16,428 --> 00:01:17,799
<i>Prueba de muerte.</i>
6
00:02:53,046 --> 00:02:54,760
?Vamos!
7
00:02:54,877 --> 00:02:56,931
?Ap?rate!
8
00:03:20,609 --> 00:03:22,510
<i>La cuidad de
Austin, Texas.</i>
9
00:03:23,692 --> 00:03:25,372
Entonces, ?qui?n
est? dilatando?
1
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs, ass,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - fa86b332a454488174af5bd3b26519ea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1611, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Death.Proof.Extended.Unrated.SE.2007.720p.HDTV.x264-NBS
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: deathp,Tahoma,40,&H00F0F9F5,&H0000FFFF
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, dmtrecode, eww,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 83bc047341d8563e90ed8d422ffedb2c.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,808 --> 00:00:52,608
O FILME QUE SE SEGUE ?
RESTRITO - LIMITE DE ADMISS?ES
2
00:01:20,409 --> 00:01:22,909
? PROVA DE MORTE
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Espera, tenho que subir!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Tenho que dar a maior mijada do mundo.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
N?o podemos chegar tarde.
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
N?o vamos!
7
00:03:24,737 --> 00:03:26,170
CIDADE DE AUSTIN, TEXAS
8
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Quem... Quem tem?
9
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Se voc? n?o tem, ningu?m mais tem.
10
00:03:31,010 --> 00:03:32,272
Est?vamos com
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,160 --> 00:01:04,619
????????? ?????? ????????????
2
00:01:07,556 --> 00:01:10,600
???????????? ???????????? ?????????
3
00:01:12,573 --> 00:01:14,451
????? ???????? ?????????
4
00:01:15,750 --> 00:01:18,675
???? ?????? ? ??????
5
00:01:21,102 --> 00:01:23,979
?????????????? ??????
6
00:01:25,533 --> 00:01:27,495
? ????? ???????:
7
00:01:28,836 --> 00:01:31,047
??????? ??????
8
00:01:32,055 --> 00:01:34,218
??????? ???????
9
00:01:35,399 --> 00:01:37,693
??????? ????
10
00:01:38,660 --> 00:01:40,872
???? ???-?????
11
00:01:42,005 --> 00:01:44,168
????? ??????
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: grind, house, death, proof, subtitulos, castellano, ingles, by, taotao, blueteam, grindhouse, english, spanish,
original filename: Grind house (Death Proof) Subt?tulos castellano ingles by taotao [BlueTeam].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,680 --> 00:02:50,193
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:50,600 --> 00:02:52,750
I've gotta take the world's
biggest fucking piss.
3
00:02:52,960 --> 00:02:55,190
- We can't be late!
- We won't!
4
00:03:18,280 --> 00:03:20,157
Who's holding?
5
00:03:20,360 --> 00:03:21,554
If you're not, then nobody.
6
00:03:21,760 --> 00:03:24,479
- We were kind of hoping you were.
- Yeah, how are you not holding?
7
00:03:25,120 --> 00:03:26,678
Jesus Christ, Shanna,
it is not my fucking job
8
00:03:26,880 --> 00:03:28,632
to supply you all
with weed when we go out.
9
00:03:29,360 -->
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: grindhouse, death, proof, subtitulos, spanish, english, dual, proteinicos, by, koyotevil,
original filename: GrindHouse.Death.Proof..Subtitulos.Spanish.English..[DVDRip.Dual].[Proteinicos].by.KoYoTeViL.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,680 --> 00:02:50,193
Esperad, tengo que subir.
2
00:02:50,600 --> 00:02:52,750
Voy a echar la gran meada.
3
00:02:52,960 --> 00:02:55,190
- Llegaremos tarde.
- Qu? va.
4
00:03:18,280 --> 00:03:20,157
?Qui?n lleva?
5
00:03:20,360 --> 00:03:21,554
Como no lleves t?.
6
00:03:21,760 --> 00:03:24,479
- Confi?bamos en ti.
- S?. ?C?mo no llevas?
7
00:03:25,120 --> 00:03:28,635
Joder, no es mi trabajo
abasteceros de hierba.
8
00:03:29,360 --> 00:03:30,918
Para, para, bonita.
9
00:03:31,160 --> 00:03:34,197
Te cabreas muy f?cilmente.
Era una broma.
10
00:03:34,560 --> 00:0
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - 5f88c2d1330ccd58cedeb86a2ee520ab.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{53}You know, in my off hours.
{71}{147}Search for evidence,|you know, prove my theory.
{149}{179}Alert authorities.
{181}{267}Dog that rotten son of a bitch...|wherever he goes, I go.
{269}{392}Or I could spend the same|goddamn amount of time and energy
{394}{464}following the NASCAR circuit.
{466}{517}Hmm. I've thought about it a lot.
{519}{602}I think I'd have a hell|of a lot happier life if I did the latter.
{604}{628}And just because I can't
{630}{731}punish Old Frankenstein|in there for what he's done,
{733}{800}I'm gonna tell you|like the Lord told John...
{802}{849}if he ever does it again,
{851}{930}I can make goddamn sure|he
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: grind, house, death, proof, subtitulos, castellano, ingles, by, taotao, blueteam, grindhouse, english, spanish,
original filename: Grind house (Death Proof) Subt?tulos castellano ingles by taotao [BlueTeam].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,680 --> 00:02:50,193
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:50,600 --> 00:02:52,750
I've gotta take the world's
biggest fucking piss.
3
00:02:52,960 --> 00:02:55,190
- We can't be late!
- We won't!
4
00:03:18,280 --> 00:03:20,157
Who's holding?
5
00:03:20,360 --> 00:03:21,554
If you're not, then nobody.
6
00:03:21,760 --> 00:03:24,479
- We were kind of hoping you were.
- Yeah, how are you not holding?
7
00:03:25,120 --> 00:03:26,678
Jesus Christ, Shanna,
it is not my fucking job
8
00:03:26,880 --> 00:03:28,632
to supply you all
with weed when we go out.
9
00:03:29,360 -->
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, unrated, momo, eng, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - 9a6cb5dddced8f812e28bb62287d713e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,823 --> 00:00:04,285
~~
2
00:00:11,793 --> 00:00:13,962
<i>~ You krnow you're slidirng dowrn ~</i>
3
00:00:15,129 --> 00:00:17,006
<i>~ Agairnst your heart ~</i>
4
00:00:17,090 --> 00:00:18,424
(tires squeal)
5
00:00:18,508 --> 00:00:20,093
<i>~ Yeah. You got orne ~</i>
6
00:00:23,513 --> 00:00:26,099
<i>~ Just close your eyes ~</i>
7
00:00:27,183 --> 00:00:29,561
<i>~ So you carn see ~</i>
8
00:00:30,353 --> 00:00:32,689
<i>~ So you carn see ~</i>
9
00:00:33,565 --> 00:00:35,275
<i>~ No. Baby. H dorn't care ~</i>
10
00:00:35,358 --> 00:00:38,194
<i>~ What they say.
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - 69e2f85f7290a66230cb8d9682c3cb90.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,304
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
00:03
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,348
~~
2
00:00:29,112 --> 00:00:31,406
(monkey chatters)
3
00:00:33,075 --> 00:00:34,993
(lion roars)
4
00:00:35,077 --> 00:00:37,913
(jungle animal sounds continue)
5
00:00:44,253 --> 00:00:45,921
(thunder booms)
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,219
(lioness grunts)
7
00:00:54,805 --> 00:00:56,765
(car engine revving)
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,564
(car speeds away)
9
00:01:06,650 --> 00:01:08,610
~~
10
00:01:20,163 --> 00:01:23,083
(film projector running)
11
00:02:01,205 --> 00:02:03,373
(car speeds by)
12
00:02:03,457 --> 00:02:05,792
(tires screech)
13
00:02:47,709 --> 00:02:49,294
(car horn honks)
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, deathproof, 1, eng,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - f1ef6612eea85f5fee0639ed2531cf98.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
~~
2
00:00:29,095 --> 00:00:31,427
(monkey chatters)
3
00:00:33,066 --> 00:00:35,000
(lion roars)
4
00:00:35,068 --> 00:00:37,901
(jungle animal sounds continue)
5
00:00:44,244 --> 00:00:45,905
(thunder booms)
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,207
(lioness grunts)
7
00:00:54,788 --> 00:00:56,779
(car engine revving)
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,552
(car speeds away)
9
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
~~
10
00:01:20,146 --> 00:01:23,081
(film projector running)
11
00:02:01,221 --> 00:02:03,382
(car speeds by)
12
00:02:03,456 --> 00:02:05,788
(tire
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: grindhouse, death, proof, 2007, 2, 3, 9, fps, unrated, editon, eng, axxo, fxm,
original filename: 42601-Grindhouse__Death_Proof_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!?s
}t ?`w?k?X????!73@ Grindhouse-Death.Proof[2007][Unrated.Editon]DvDrip[Eng]-aXXo.srtU??=??#?s??x??(Q??? ??P?
???V%???C?H???^??/????X?Fx%??????T???%YSi??o?y?7?A?i???}""??>???G?c??W??????????l???6???_g>???????????????[?:n???y1??????f/??{.?ocy4??V?"?~???N?7?V9?????????l??u??m????s?y?#V?^"???S???????w????wYqf?????9???)?fk|?!3>Z}Q?I???d??b???????zz.?,D???.?
Sc?*?x??/o?C:Jq?45t???V_?s??r[???)??ô??;??q?(???o??t??c?g???,?w??ix*gv?Q?J-??6??{t????{?JMl;QTr?N/Ã,[??b???-??&?]?>?p???~?|Os>?m?????|>Id???B,??yV ??7?G??g???'h??Ocd?????AB?5???M
??;W~??:??;7???M???F?Rdgc???#?c??o???t????A?;???}p`6O??n?X
=q5M?*?g?vd??i
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - 0ebe7249bb09b99f7d567ed4bcd9c118.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
~~
2
00:00:29,095 --> 00:00:31,427
(monkey chatters)
3
00:00:33,066 --> 00:00:35,000
(lion roars)
4
00:00:35,068 --> 00:00:37,901
(jungle animal sounds continue)
5
00:00:44,244 --> 00:00:45,905
(thunder booms)
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,207
(lioness grunts)
7
00:00:54,788 --> 00:00:56,779
(car engine revving)
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,552
(car speeds away)
9
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
~~
10
00:01:20,146 --> 00:01:23,081
(film projector running)
11
00:02:01,221 --> 00:02:03,382
(car speeds by)
12
00:02:03,456 --> 00:02:05,788
(tire
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - bbca6e453e7cf42507fc7e26136898e8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, sentence, 2007, 1, cd, english, en, imbt,
original filename: Death Sentence - 2007 - 1CD - English - en - 3edaf03226a0a2d8dfc73728509445e5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,837 --> 00:00:39,771
Okay. I can't get that, that...
2
00:00:39,939 --> 00:00:41,634
Okay, guys. Ready?
3
00:00:41,841 --> 00:00:44,275
- We wish you a Merry Christmas.
- It's just the...
4
00:00:44,444 --> 00:00:45,809
bike I wanted.
5
00:00:46,046 --> 00:00:47,206
Yeah, do you like it?
6
00:00:48,481 --> 00:00:49,539
Is that the one?
7
00:00:49,783 --> 00:00:51,683
Good. Merry Christmas.
8
00:00:51,885 --> 00:00:53,375
Oh, the new hockey stick.
9
00:00:54,454 --> 00:00:55,921
Is it a good size?
10
00:00:56,089 --> 00:00:57,113
Yeah, it looks fine to me.
11
00:
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: absolutely, fabulous, 1992, season, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, death, s02e02,
original filename: Absolutely Fabulous (1992) - Season 2 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,916
Do you want some Ecstasy, Eddie?
2
00:00:13,960 --> 00:00:17,157
Are you mad?
Nobody's taking that any more.
3
00:00:17,360 --> 00:00:20,557
People have been dragged
from raves bleeding from every orifice.
4
00:00:20,760 --> 00:00:24,116
This isn't a rave. It's a "happening".
5
00:00:24,320 --> 00:00:28,359
Don't force me to take it, Pats.
I promised Saffy I'd never try it.
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,279
She'll never find out.
She doesn't scare me.
7
00:00:34,520 --> 00:00:35,794
Mum!
8
00:00:38,680 --> 00:00:41,148
Keep the noise down.
9
00:01:03
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, french, fr, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - French - fr - a9e3109e62f1da2166ac22a9a84daba5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,496 --> 00:01:23,397
? I'?preuve de la mort
2
00:02:57,412 --> 00:02:58,743
- Attends, il faut que je monte.
3
00:02:58,780 --> 00:03:01,305
Si je ne pisse pas
dans dix secondes, je vais exploser!
4
00:03:01,349 --> 00:03:02,748
- Faut pas qu'on soit en retard.
5
00:03:02,784 --> 00:03:04,614
- Il n'y a pas le feu, d'accord?
6
00:03:25,037 --> 00:03:26,470
Ville d'Austin, Texas
7
00:03:27,839 --> 00:03:30,239
- Qui est-ce qui fournit?
8
00:03:30,275 --> 00:03:31,742
- Si ce n'est pas toi,
alors, ce n'est personne.
9
00:03:31,777 --> 00:03:33,107
- On pensait que tu allais prendre
ce qu'il fallait!
10
00:
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: the, storyteller, 10, 1, 1988, 1x0, soldier, and, death, dvd, english, 4,
original filename: The.Storyteller(101)(1988).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,376 --> 00:00:13,244
<i>Cuando la gente se contaba
sus historias pasadas...</i>
2
00:00:13,346 --> 00:00:15,780
<i>...explicaba su presente
con historias...</i>
3
00:00:16,016 --> 00:00:18,712
<i>...o predecÃa el futuro con historias...</i>
4
00:00:20,153 --> 00:00:23,953
...el mejor lugar junto al fuego
estaba reservado para...
5
00:00:24,491 --> 00:00:26,049
<i>El Cuentacuentos.</i>
6
00:00:26,126 --> 00:00:27,923
LOS CUENTOS de Jim Henson
7
00:00:31,698 --> 00:00:34,030
De un antiguo cuento popular ruso
8
00:00:35,568 --> 00:00:38,230
EL SOLDADO Y LA MUERTE
9
00:00:
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, unrated, editon, axxo,
original filename: Death Proof - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, tunnel, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Death Tunnel - 2005 - 1CD - English - en - dda8950f254bf4c29f7756a02c9f5f47.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,400 --> 00:00:55,800
Damn it.
2
00:04:49,000 --> 00:04:50,800
What's that up there?
3
00:04:51,500 --> 00:04:56,200
It's a terrible place,
a place filled with sickness and suffering.
4
00:04:56,600 --> 00:04:58,100
Never go there.
5
00:04:58,500 --> 00:05:00,300
Do you hear me? Never!
6
00:05:01,600 --> 00:05:05,600
- But why?
- Because that's where she died.
7
00:05:07,200 --> 00:05:08,500
Who died?
8
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Me!
9
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
Miss.
10
00:05:15,400 --> 00:05:16,600
Miss.
11
00:05:17,700 --> 00:05:19,100
What is your nam
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: grindhouse, 2007, part, 2, death, proof, by, quentin, tarantino,
original filename: Grindhouse_(2007)_Part2_(Death_Proof)_by_Quentin_Tarantino.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,755 --> 00:00:03,436
Iar anul ãsta...
2
00:00:03,437 --> 00:00:05,218
...nu scapã nimeni.
3
00:00:32,923 --> 00:00:34,172
Carne albã.
4
00:00:34,173 --> 00:00:35,550
Carne neagrã.
5
00:00:35,551 --> 00:00:37,092
Toþi vor fi sfârtecaþi.
6
00:00:43,576 --> 00:00:45,518
Haide, Judy. Ce zici?
7
00:00:47,656 --> 00:00:49,432
Un Thanksgiving fericit, iubitule!
8
00:01:04,701 --> 00:01:05,915
Liniºteºte-te, Judy.
9
00:01:06,902 --> 00:01:08,045
Suntem în siguranþã.
10
00:01:08,841 --> 00:01:10,080
A venit Bobby.
11
00:01:23,221 --> 00:01:24,425
E sânge.
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, polish, pl, grindhouse, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs, ass,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7b7b9e84f3429fbb4091601460b97e25.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1611, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Death.Proof.Extended.Unrated.SE.2007.720p.HDTV.x264-NBS
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: deathp,Tahoma,40,&H00F0F9F5,&H0000FFFF,
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: sum, yuen, 2007, 1, cd, english, forest, of, death, tlf,
original filename: Sum yuen - 2007 - 1CD - English - en - c8a5a03983f07c91eeedb762f2e14aa3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,484 --> 00:03:07,817
Suicide cases in the mysterious
forest have increased recently.
2
00:03:09,656 --> 00:03:12,318
Actually, there are four more
similar forests in the world.
3
00:03:12,725 --> 00:03:16,092
They are in Thailand, Japan,
North America and Australia.
4
00:03:16,496 --> 00:03:18,657
Governments of various countries
have had concerns on it.
5
00:03:19,699 --> 00:03:22,793
This mysterious forest is named
the hot spot for suicides,
6
00:03:22,869 --> 00:03:24,803
in there,
it is just like a labyrinth.
7
00:03:24,871 --> 00:03:26,338
Even the compass
can't tell th
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: my, name, is, earl, 1x0, 4, faked, his, own, death, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6641-My_Name_Is_Earl.1x04.Faked_His_Own_Death.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:05,162
<i>You know the kind of guy
who does nothing but bad things...</i>
2
00:00:05,271 --> 00:00:07,205
<i>and then wonders why
his life sucks?</i>
3
00:00:07,307 --> 00:00:11,539
<i>Well, that was me. Every time
somethin' good happened to me...</i>
4
00:00:11,644 --> 00:00:14,112
<i>somethin' bad was always waitin'
around the corner.</i>
5
00:00:16,282 --> 00:00:17,579
<i>Karma.</i>
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,982
<i>That's when I realized
I had to change.</i>
7
00:00:21,421 --> 00:00:23,889
<i>So I made a list
of everything bad I've ever done...</i>
8
00
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,500 --> 00:02:55,483
D?KKAT : ?ok fazla argo ve k?f?r
i?ermektedir. A?LECE SEYRED?LEMEZ!
2
00:02:56,709 --> 00:02:58,392
Bekle, yukar? gelmem gerek!
3
00:02:58,478 --> 00:03:00,696
Acayip ?i?im geldi.
4
00:03:00,780 --> 00:03:02,634
Ge? kalamay?z.
5
00:03:02,715 --> 00:03:04,296
Ge? kalmayaca??z!
6
00:03:27,540 --> 00:03:29,223
Kimden otlanaca??z?
7
00:03:29,309 --> 00:03:30,924
Sende yoksa kimseden.
8
00:03:31,010 --> 00:03:32,728
Sende vard?r diye umuyorduk.
9
00:03:32,812 --> 00:03:35,292
- Evet, sende nas?l yok?
- Allah?m, Shanna.
10
00:03:35,381 --> 00:03:38,46
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,200 --> 00:02:46,900
¡Espera, tengo que subir!
2
00:02:46,970 --> 00:02:49,200
Tengo que echar la meada
más grande del mundo.
3
00:02:49,280 --> 00:02:51,140
¡No podemos llegar tarde!
4
00:02:51,210 --> 00:02:52,800
¡No llegaremos tarde!
5
00:03:13,230 --> 00:03:14,670
Ciudad de Austin, Texas
6
00:03:16,040 --> 00:03:17,730
¿Quién tiene?
7
00:03:17,800 --> 00:03:19,430
Si tú no tienes, nadie tiene.
8
00:03:19,510 --> 00:03:20,770
Pensábamos que tú tendrÃas.
9
00:03:20,840 --> 00:03:22,500
SÃ. ¿Cómo es que no tienes?
10
00:03:22,580 --> 00:03:23,800
La p
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: hellboy+ii%, 3, a+the+golden+army, hellboy, 2, the, golden, 2008, axxo, english, hi,
original filename: 179805_Hellboy%2BII%253A%2BThe%2BGolden%2BArmy.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,371 --> 00:01:15,307
<i>SOLDIER OVER PA: Unit Christmas rations
must be picked up by 0900 hours.</i>
2
00:01:16,342 --> 00:01:21,473
<i>Armor group tree decoration team,
report to the Engineering Depot.</i>
3
00:01:25,952 --> 00:01:29,649
My son, will you turn off
that wretched puppet?
4
00:01:30,657 --> 00:01:32,625
Brush your teeth.
5
00:01:32,692 --> 00:01:35,354
Don't call him a puppet.
6
00:01:35,428 --> 00:01:36,895
I beg your pardon.
7
00:01:36,963 --> 00:01:39,591
Look, he's not a puppet.
8
00:01:39,666 --> 00:01:40,894
Howdy Doody's real.
9
00:01:40,967 --> 00:
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, norwegian, no, dmt, deathproof,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Norwegian - no - 329b0fcd2669b760b2fa7ddc2fa214b3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:03:01,121
Jeg tisser nesten p? meg.
2
00:03:01,256 --> 00:03:04,245
-Vi kan ikke komme for sent.
-Det gj?r vi ikke.
3
00:03:27,540 --> 00:03:30,935
-Hvem har dopet?
-Enten du eller ingen.
4
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
Vi h?pet at du kanskje hadde det.
5
00:03:32,812 --> 00:03:35,304
-Ja. Hvorfor har ikke du det?
-Himmel og hav, Shanna.
6
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
Det er ikke min jobb ? forsyne
dere alle med gress n?r vi g?r ut.
7
00:03:40,820 --> 00:03:44,654
Har du kort lunte?
Jeg ertet deg bare.
8
00:03:44,789 --> 00:03:45,590
Jeg er ikke sint.
Det vil
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: til, death, 2006, english, en, s02e01, xor,
original filename: Til Death - 2006 - - English - en - e68a3f9d137bb9ab9a80ff2c3222c96d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,450
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-
Proudly Presents</font>
2
00:00:06,070 --> 00:00:11,350
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-
Sync: YTET-??????</font>
3
00:00:24,160 --> 00:00:27,330
<font color=#38B0DE>Till Death
Season 2 Episode 1</font>
4
00:00:28,120 --> 00:00:31,110
'Til death is filmed in front of a live studio audience.
5
00:00:32,430 --> 00:00:34,660
Hey,I'm headed into the kitchen.Want me to grab that?
6
00:00:34,670 --> 00:00:37,280
No.I'm holding onto the wine until they see that I brought it.
7
00:00:40,470 --> 00:00:41,750
What are
Napisy dla Death Proof English Axxo
keywords: criminal, minds, 2005, english, en, s03e0, 3, scared, to, death, caph, s03e03,
original filename: Criminal Minds - 2005 - - English - en - 97b6fd00540bc1f6767c7e0f91a8c400.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,930 --> 00:00:18,470
Please help me.
2
00:00:18,480 --> 00:00:21,440
I can't feel my legs! Please?
3
00:00:22,910 --> 00:00:24,910
I'm gonna die!
4
00:00:25,280 --> 00:00:27,410
It's, um...
5
00:00:27,740 --> 00:00:30,360
it's been 7 minutes.
6
00:00:30,370 --> 00:00:32,550
I'm done with this, ok?
7
00:00:33,440 --> 00:00:35,570
Is it worse than you thought?
8
00:00:35,580 --> 00:00:37,820
I--I can't
breathe.
9
00:00:38,770 --> 00:00:39,630
What are you doing?
10
00:00:39,640 --> 00:00:42,450
Just--just let
me out, please.
11
00:00:43,550 --> 00:00:45,530
Just
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:50,500 --> 00:02:55,483
DÃKKAT : Ãok fazla argo ve küfür
içermektedir. AÃLECE SEYREDÃLEMEZ!
2
00:02:56,709 --> 00:02:58,392
Bekle, yukarý gelmem gerek!
3
00:02:58,478 --> 00:03:00,696
Acayip çiþim geldi.
4
00:03:00,780 --> 00:03:02,634
Geç kalamayýz.
5
00:03:02,715 --> 00:03:04,296
Geç kalmayacaðýz!
6
00:03:27,540 --> 00:03:29,223
Kimden otlanacaðýz?
7
00:03:29,309 --> 00:03:30,924
Sende yoksa kimseden.
8
00:03:31,010 --> 00:03:32,728
Sende vardýr diye umuyorduk.
9
00:03:32