Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{53}You know, in my off hours.
{71}{147}Search for evidence,|you know, prove my theory.
{149}{179}Alert authorities.
{181}{267}Dog that rotten son of a bitch...|wherever he goes, I go.
{269}{392}Or I could spend the same|goddamn amount of time and energy
{394}{464}following the NASCAR circuit.
{466}{517}Hmm. I've thought about it a lot.
{519}{602}I think I'd have a hell|of a lot happier life if I did the latter.
{604}{628}And just because I can't
{630}{731}punish Old Frankenstein|in there for what he's done,
{733}{800}I'm gonna tell you|like the Lord told John...
{802}{849}if he ever does it again,
{851}{930}I can make goddamn sure|he
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - 69e2f85f7290a66230cb8d9682c3cb90.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,304
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
00:03
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, deathproof, 1, eng,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - f1ef6612eea85f5fee0639ed2531cf98.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
~~
2
00:00:29,095 --> 00:00:31,427
(monkey chatters)
3
00:00:33,066 --> 00:00:35,000
(lion roars)
4
00:00:35,068 --> 00:00:37,901
(jungle animal sounds continue)
5
00:00:44,244 --> 00:00:45,905
(thunder booms)
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,207
(lioness grunts)
7
00:00:54,788 --> 00:00:56,779
(car engine revving)
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,552
(car speeds away)
9
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
~~
10
00:01:20,146 --> 00:01:23,081
(film projector running)
11
00:02:01,221 --> 00:02:03,382
(car speeds by)
12
00:02:03,456 --> 00:02:05,788
(tire
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - bbca6e453e7cf42507fc7e26136898e8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
~~
2
00:00:29,095 --> 00:00:31,427
(monkey chatters)
3
00:00:33,066 --> 00:00:35,000
(lion roars)
4
00:00:35,068 --> 00:00:37,901
(jungle animal sounds continue)
5
00:00:44,244 --> 00:00:45,905
(thunder booms)
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,207
(lioness grunts)
7
00:00:54,788 --> 00:00:56,779
(car engine revving)
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,552
(car speeds away)
9
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
~~
10
00:01:20,146 --> 00:01:23,081
(film projector running)
11
00:02:01,221 --> 00:02:03,382
(car speeds by)
12
00:02:03,456 --> 00:02:05,788
(tire
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 96819cb7fc7706bd60faaec030b81c9e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,308
We won't!
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
7
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
8
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs, eng,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 5a9f8b08e8ac15a09cc815c0e6e6bea1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,409 --> 00:02:57,104
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:57,178 --> 00:02:59,408
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:02:59,480 --> 00:03:01,345
We can't be late!
4
00:03:01,415 --> 00:03:03,008
We won't!
5
00:03:26,240 --> 00:03:27,935
Who's... who's holding?
6
00:03:28,009 --> 00:03:29,636
If you 're not, then nobody.
7
00:03:29,710 --> 00:03:31,439
We were kind of hoping you were.
8
00:03:31,512 --> 00:03:34,003
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:34,081 --> 00:03:37,175
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
?Espera, tengo que subir!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Tengo que echar la meada
m?s grande del mundo.
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
?No podemos llegar tarde!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
?No llegaremos tarde!
5
00:03:24,737 --> 00:03:26,170
Ciudad de Austin, Texas
6
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
?Qui?n tiene?
7
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Si t? no tienes, nadie tiene.
8
00:03:31,010 --> 00:03:32,272
Pens?bamos que t? tendr?as.
9
00:03:32,345 --> 00:03:34,006
S?. ?C?mo es que no tienes?
10
00:03:34,080 --> 00:03:35,308
La puta madre, Sh
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,308
We won't!
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
7
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
8
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, finnish, 2, 5, fps,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 2a1f925b569cdde7ab164ba2d5dd1906.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,569 --> 00:00:20,642
ILLAN ELOKUVA
2
00:00:44,809 --> 00:00:49,121
SEURAAVA ELOKUVA ON
KIELLETTY LAPSILTA
3
00:02:48,569 --> 00:02:52,244
Odottakaa, pit?? k?yd? kusella.
4
00:02:52,449 --> 00:02:55,247
Me my?h?styt??n.
- Eik? my?h?styt?.
5
00:03:15,169 --> 00:03:16,488
AUSTIN, TEXAS
6
00:03:18,209 --> 00:03:21,087
Kenell? on pilve??
- Ei kell??n.
7
00:03:21,289 --> 00:03:24,042
Me luotettiin sinuun.
- Miksei sinulla ole?
8
00:03:24,249 --> 00:03:28,959
Helvetti, ei ole minun hommani
j?rjest?? joka vitun kerta pilve?.
9
00:03:29,169 --> 00:03:33,685
?l? nyt ved? herne
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, dutch, nl, dmt, versie, 2, met, correcties,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4ea0920132b51371b8a0a59fe135fec3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,442 --> 00:00:52,126
De volgende film is beperkt toegankelijk!
2
00:02:57,100 --> 00:02:58,886
Hou vast, ik moet boven komen!
3
00:02:58,887 --> 00:03:01,306
Ik moet de grootste plas van de wereld doen!
4
00:03:01,307 --> 00:03:03,156
We kunnen niet te laat zijn!
5
00:03:03,157 --> 00:03:04,206
Dat zijn we niet!
6
00:03:28,633 --> 00:03:31,264
Wie houdt het bij zich?
- Als jij het niet doet, doet niemand het.
7
00:03:31,265 --> 00:03:32,719
We hoopten eigenlijk dat jij het deed.
8
00:03:32,720 --> 00:03:34,477
Ja, waarom hou jij het niet bij je?
9
00:03:34,478 --> 00:03:3
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, unrated, editon, eng, axxo,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - 5076dae36d596d3301702b2b230e3de8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,521 --> 00:00:01,547
<i>Atenci?n.</i>
2
00:00:01,798 --> 00:00:04,021
El siguiente filme puede contener uno
o m?s carretes de pel?cula faltantes.
3
00:00:04,078 --> 00:00:06,798
Disculpen el inconveniente.
- La gerencia -
4
00:00:43,881 --> 00:00:46,909
<i>El siguiente filme
est? restringido.</i>
5
00:01:16,428 --> 00:01:17,799
<i>Prueba de muerte.</i>
6
00:02:53,046 --> 00:02:54,760
?Vamos!
7
00:02:54,877 --> 00:02:56,931
?Ap?rate!
8
00:03:20,609 --> 00:03:22,510
<i>La cuidad de
Austin, Texas.</i>
9
00:03:23,692 --> 00:03:25,372
Entonces, ?qui?n
est? dilatando?
1
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, english, en, grindhouse, dvd, 5, 72, p, x26, 4, nbs, ass,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - English - en - fa86b332a454488174af5bd3b26519ea.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v2.00 PRE-RELEASE (SVN r1611, ArchMageZeratuL)
; http://www.aegisub.net
Title: Death.Proof.Extended.Unrated.SE.2007.720p.HDTV.x264-NBS
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
Style: deathp,Tahoma,40,&H00F0F9F5,&H0000FFFF
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,442 --> 00:00:53,046
De volgende film is beperkt!
2
00:02:57,100 --> 00:02:58,816
Hou vast, ik moet boven komen!
3
00:02:58,887 --> 00:03:01,236
Ik moet de grootste plas van de wereld maken!
4
00:03:01,307 --> 00:03:03,086
We kunnen niet te laat zijn!
5
00:03:03,157 --> 00:03:05,126
Dat zijn we niet!
6
00:03:28,633 --> 00:03:31,194
Wie houdt het bij zich?
- Als jij het niet doet, doet niemand het.
7
00:03:31,265 --> 00:03:32,649
We hoopten eigenlijk dat jij het deed.
8
00:03:32,720 --> 00:03:34,407
Ja, waarom hou jij het niet bij je?
9
00:03:34,478 --> 00:03:35,695
Jezus
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{53}Wiesz, w wolnym czasie.
{71}{145}Szuka? dowod?w,|udowadnia? moje teorie.
{149}{177}Ostrzega? w?adze.
{181}{265}Ten pokr?cony skurwysyn...|gdzie pojedzie, ja za nim.
{269}{390}Albo mog? zu?y? t?|cholern? ilo?? czasu i energii
{394}{462}ogl?daj?c wy?cigi NASCAR.
{466}{515}Du?o o tym my?la?em.
{519}{600}I my?l?, ?e b?d? mia? o wiele szcz??liwsze ?ycie|je?li za?atwie t? spraw?.
{604}{626}I tylko dlatego,|?e nie mog?
{630}{729}ukara? starego Frankensteina|za to co zrobi?,
{733}{798}Powiem ci tak,|jak Pan powiedzia? Janowi...
{802}{847}Je?li kiedykolwiek zrobi to ponownie,
{851}{930}Upewni? si?,|?e nie zrobi tego w Texasie.
{950}{1025}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:03:01,121
Jeg tisser nesten p? meg.
2
00:03:01,256 --> 00:03:04,245
-Vi kan ikke komme for sent.
-Det gj?r vi ikke.
3
00:03:27,540 --> 00:03:30,935
-Hvem har dopet?
-Enten du eller ingen.
4
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
Vi h?pet at du kanskje hadde det.
5
00:03:32,812 --> 00:03:35,304
-Ja. Hvorfor har ikke du det?
-Himmel og hav, Shanna.
6
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
Det er ikke min jobb ? forsyne
dere alle med gress n?r vi g?r ut.
7
00:03:40,820 --> 00:03:44,654
Har du kort lunte?
Jeg ertet deg bare.
8
00:03:44,789 --> 00:03:45,590
Jeg er ikke sint.
Det vil
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{53}Wiesz, w wolnym czasie.
{71}{145}Szuka? dowod?w,|udowadnia? moje teorie.
{149}{177}Ostrzega? w?adze.
{181}{265}Ten pokr?cony skurwysyn...|gdzie pojedzie, ja za nim.
{269}{390}Albo mog? zu?y? t?|cholern? ilo?? czasu i energii
{394}{462}ogl?daj?c wy?cigi NASCAR.
{466}{515}Du?o o tym my?la?em.
{519}{600}I my?l?, ?e b?d? mia? o wiele szcz??liwsze ?ycie,|je?li za?atwie t? spraw?.
{604}{626}I tylko dlatego,|?e nie mog?
{630}{729}ukara? starego Frankensteina|za to co zrobi?,
{733}{798}powiem ci tak,|jak Pan powiedzia? Janowi...
{802}{847}Je?li kiedykolwiek|zrobi to ponownie,
{851}{930}upewni? si?,|?e nie zrobi tego w Texasie.
{950}{1025
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Bouges-pas, je monte!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
J'ai une de ces envies de pisser!
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
On va ?tre en retard!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
T?inqui?te.
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Qui... Qui en a ramen??
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Si c'est pas toi, alors personne.
7
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
On pensait que t'en aurais.
8
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
-Ouais, comment ?a se fait que t'en aies pas?
- Bordel de Dieu, Shanna.
9
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
Je suis pas pay?e pour vous fournir de la
beuh ? ch
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,835 --> 00:00:02,200
ºtii tu, când sunt liber.
2
00:00:02,971 --> 00:00:06,134
Caut dovezi
ca sã-mi demonstrez teoria.
3
00:00:06,207 --> 00:00:07,469
Ãnºtiinþez autoritãþile.
4
00:00:07,542 --> 00:00:11,137
Ãl urmãresc pe spurcatul ãla,
oriunde merge el, mã duc ºi eu.
5
00:00:11,212 --> 00:00:16,343
Sau aº putea risipi
acelaºi timp ºi aceeaºi energie
6
00:00:16,418 --> 00:00:19,353
urmãrind circuitul NASCAR.
7
00:00:19,421 --> 00:00:21,582
M-am gândit mult la asta.
8
00:00:21,656 --> 00:00:25,114
Cred cã aº fi avut o viaþã mai fericitã
dacã o fãc
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Bouges-pas, je monte!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
J'ai une de ces envies de pisser!
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
On va ?tre en retard!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
T?inqui?te.
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Qui... Qui en a ramen??
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Si c'est pas toi, alors personne.
7
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
On pensait que t'en aurais.
8
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
-Ouais, comment ?a se fait que t'en aies pas?
- Bordel de Dieu, Shanna.
9
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
Je suis pas pay?e pour vous fournir de la
beuh ? ch
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, fin, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2007, cd, 1, dmt,
original filename: Death Proof - Fin - 2CDs - 23,976fps - 2007.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 01.11.2007|Versionumero: 1.2
{330}{410}Suomennos: Köde, Tunttis, Jakkeman, atnl,|Newton, miika-, Suitman, NgZ, Jakeh1978
{415}{495}Oikoluku: NgZ
{1922}{1976}DEATH PROOF
{4237}{4330}Odottakaa, tulen ylös!|Minulta tulee maailman suurin kusi.
{4334}{4434}- Emme voi myöhästyä.|- Emme myöhästy.
{4976}{5055}- Kenellä on?|- Jos et sinulla niin ei ole kenelläkään.
{5059}{5139}- Toivoimme, että sinulla olisi ollut.|- Miten sinulla ei ole?
{5143}{5245}Jeesus sentään. Ei ole minun vitun työni|järjestää teille aina ruohoa, kun lähd
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, dutch, nl, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 84f0db228fab2f31191b445001ef8945.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,442 --> 00:00:52,126
De volgende film is beperkt!
2
00:02:57,100 --> 00:02:58,886
Hou vast, Ik moet boven komen!
3
00:02:58,887 --> 00:03:01,306
Ik moet de grootste plas van de wereld maken!
4
00:03:01,307 --> 00:03:03,156
We kunnen niet te laat zijn!
5
00:03:03,157 --> 00:03:04,206
Dat zijn we niet!
6
00:03:28,633 --> 00:03:31,264
Wie houdt het bij zich?
- Als jij het niet doet, doet niemand het.
7
00:03:31,265 --> 00:03:32,719
We hoopten eigenlijk dat jij het deed.
8
00:03:32,720 --> 00:03:34,477
Ja, waarom hou jij het niet bij je?
9
00:03:34,478 --> 00:03:35,765
Jezus
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, polish, pl, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Polish - pl - 39e1024d742d477fd694d0a33b185809.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{53}Wiesz, w wolnym czasie.
{71}{145}Szuka? dowod?w,|udowadnia? moje teorie.
{149}{177}Ostrzega? w?adze.
{181}{265}Ten pokr?cony skurwysyn...|gdzie pojedzie, ja za nim.
{269}{390}Albo mog? zu?y? t?|cholern? ilo?? czasu i energii
{394}{462}ogl?daj?c wy?cigi NASCAR.
{466}{515}Du?o o tym my?la?em.
{519}{600}I my?l?, ?e b?d? mia? o wiele szcz??liwsze ?ycie|je?li za?atwie t? spraw?.
{604}{626}I tylko dlatego,|?e nie mog?
{630}{729}ukara? starego Frankensteina|za to co zrobi?,
{733}{798}Powiem ci tak,|jak Pan powiedzia? Janowi...
{802}{847}Je?li kiedykolwiek zrobi to ponownie,
{851}{930}Upewni? si?,|?e nie zrobi tego w Texasie.
{950}{1025}
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof (2007) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,336
##
2
00:01:06,633 --> 00:01:08,624
##
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
11
0
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, night, assassin, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof (2007) - Night_Assassin - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,598 --> 00:02:49,603
Ãevirmen: Night_Assassin
MSN: night.assassin@hotmail.com
2
00:02:50,104 --> 00:02:55,109
Ãevirmenin Uyarýsý:
Ãok fazla argo ve küfür içermektedir.
Aile filmi deðildir!
3
00:02:56,735 --> 00:02:58,404
Bekle, yukarý gelmem gerek!
4
00:02:58,487 --> 00:03:00,739
Acayip çiþim geldi.
5
00:03:00,781 --> 00:03:02,658
Geç kalamayýz.
6
00:03:02,741 --> 00:03:04,326
Geç kalmayacaðýz!
7
00:03:27,558 --> 00:03:29,268
Kimden otlanacaðýz?
8
00:03:29,310 --> 00:03:30,936
Sende yoksa kimseden.
9
00:03:31,020 --> 00:03:32,772
Sende vardýr diye u
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, english, en, unrated, momo, eng, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - English - en - 9a6cb5dddced8f812e28bb62287d713e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,823 --> 00:00:04,285
~~
2
00:00:11,793 --> 00:00:13,962
<i>~ You krnow you're slidirng dowrn ~</i>
3
00:00:15,129 --> 00:00:17,006
<i>~ Agairnst your heart ~</i>
4
00:00:17,090 --> 00:00:18,424
(tires squeal)
5
00:00:18,508 --> 00:00:20,093
<i>~ Yeah. You got orne ~</i>
6
00:00:23,513 --> 00:00:26,099
<i>~ Just close your eyes ~</i>
7
00:00:27,183 --> 00:00:29,561
<i>~ So you carn see ~</i>
8
00:00:30,353 --> 00:00:32,689
<i>~ So you carn see ~</i>
9
00:00:33,565 --> 00:00:35,275
<i>~ No. Baby. H dorn't care ~</i>
10
00:00:35,358 --> 00:00:38,194
<i>~ What they say.
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 01c2fc55c16edc09684c867d4843ced8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,808 --> 00:00:52,608
O FILME QUE SE SEGUE ?
RESTRITO - LIMITE DE ADMISS?ES
2
00:01:20,409 --> 00:01:22,909
? PROVA DE MORTE
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Espera, tenho que subir!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Tenho que dar a maior mijada do mundo.
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
N?o podemos chegar tarde.
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
N?o vamos!
7
00:03:24,737 --> 00:03:26,170
CIDADE DE AUSTIN, TEXAS
8
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Quem... Quem tem?
9
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Se voc? n?o tem, ningu?m mais tem.
10
00:03:31,010 --> 00:03:32,272
Est?vamos com
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, czech, cs, dmt, deathproof, 2, cz,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Czech - cs - 599b2223b675f8f877d40194289c1af3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,211
to bude doba.
2
00:00:02,961 --> 00:00:06,131
Hled?n? d?kazu,
v?ak v??, dok?zat moji teorii.
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,466
Zv??en? autority.
4
00:00:07,549 --> 00:00:11,136
Zasranej hlodavec--
budu ho pron?sledovat.
5
00:00:11,220 --> 00:00:16,350
Nebo m??u str?vit sv?j ?as a energii
6
00:00:16,433 --> 00:00:19,353
sledov?n?m z?vod? NASCAR.
7
00:00:19,436 --> 00:00:21,563
Hmm. dost sem o tom p?emej?lel.
8
00:00:21,647 --> 00:00:25,108
Mysl?m, ?e bych m?l hodn? v pohod? ?ivot.
9
00:00:25,192 --> 00:00:26,193
Ale, proto?e nem??u
10
00:00:26,276
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1149}{1247}NAST?PNY FILM POSIADA|OGRANICZENIA WIEKOWE
{1722}{1781}RE?YSERIA
{1831}{1901}/Kurt Russell w...
{1912}{2007}/piorunuj?cym filmie Quentina Tarantino
{2029}{2111}Role "dziewczynek" odegra?y:
{4247}{4326}Czekaj, musz? si? wysika?.
{4346}{4415}- Nie mo?emy si? sp??ni?.|- Nie sp??nimy.
{4419}{4475}ZDJ?CIA
{4909}{4980}AUSTIN,|STAN TEXAS
{4984}{5056}- Kto ma towar?|- Je?li nie ty, to nikt.
{5060}{5132}- Mia?y?my nadziej?, ?e masz.|- W?a?nie, czemu nie masz?
{5136}{5271}Jezu, Shanna, nie musz? dostarcza? ci|pieprzonej trawki przy ka?dym naszym wyje?dzie.
{5275}{5375}M?oda damo, zbyt ?atwo si? wkurzasz.|Tylko si? dra?ni?am.
{5379}{540
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: 5, cent:, bulletproof, inside, the, hood, 2005, 2, cd, french, fr, death, 2007, dmt, 1,
original filename: 50 Cent: Bulletproof - Inside the Hood - 2005 - 2CD - French - fr - a9a3dd793b07856faf37db43033b8e06.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{53}Wiesz, w wolnym czasie.
{71}{145}Szuka? dowod?w,|udowadnia? moje teorie.
{149}{177}Ostrzega? w?adze.
{181}{265}Ten pokr?cony skurwysyn...|gdzie pojedzie, ja za nim.
{269}{390}Albo mog? zu?y? t?|cholern? ilo?? czasu i energii
{394}{462}ogl?daj?c wy?cigi NASCAR.
{466}{515}Du?o o tym my?la?em.
{519}{600}I my?l?, ?e b?d? mia? o wiele szcz??liwsze ?ycie,|je?li za?atwie t? spraw?.
{604}{626}I tylko dlatego,|?e nie mog?
{630}{729}ukara? starego Frankensteina|za to co zrobi?,
{733}{798}powiem ci tak,|jak Pan powiedzia? Janowi...
{802}{847}Je?li kiedykolwiek|zrobi to ponownie,
{851}{930}upewni? si?,|?e nie zrobi tego w Texasie.
{950}{1025
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 1, cd, hungarian, hu, dmt, deathproof, 2,
original filename: Death Proof - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 662e09c4580f8a46f72e98166482127e.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,845 --> 00:01:20,136
MENNYD?RG?S
2
00:01:20,333 --> 00:01:24,424
H A L ? L B I Z T O S
ford?totta: SILENZIO silentzio@gmail.com
3
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
V?rj, fel kell ugranom!
4
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Durv?bb lesz mint egy kurva gejz?r...
5
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
El fogunk k?sni!
6
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
Ne par?zz m?r!
7
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
H?... Kin?l van cucc?
8
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Ha n?lad nincs, senkin?l.
9
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
Azt hitt?k, n?lad lesz.
10
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
Hogy-hogy nincs n?lad
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, czech, cs, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Czech - cs - ae5f063f9789bab08bd5540094bd7a34.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:30,468
P?vodn? p?eklad by Vztahova?n?
2
00:00:31,530 --> 00:00:50,468
Dop?elo?ili Killer22 and Sizzly
?asov?n? by Marty
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,400
film Quentina Tarantina
4
00:01:20,180 --> 00:01:21,900
Auto zabij?k
5
00:02:56,986 --> 00:02:58,765
Po?kej tam, mus?m nahoru!
6
00:02:58,766 --> 00:03:01,176
Co za?ije ten z?chod, to sv?t je?t? nevid?l.
7
00:03:01,177 --> 00:03:03,019
P?ijdeme pozd?!
8
00:03:03,020 --> 00:03:04,881
Nep?ijdeme!
9
00:03:28,399 --> 00:03:31,020
- Kdo to zat?hne?
- Jestli ne ty, tak nikdo.
10
00:03:31,021 --> 00:03:32,470
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, dutch, nl, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Dutch - nl - fa91214759829ef1112eb37b7add4894.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,709 --> 00:02:06,170
<i>Vertaling: ~ www.Just4fun-Team.nl vertaalcrew ~</i>
2
00:02:56,709 --> 00:03:01,170
Wacht even, ik moet naar boven!
Ik moet verschrikkelijk nodig plassen.
3
00:03:01,180 --> 00:03:02,905
We mogen niet te laat komen!
4
00:03:02,915 --> 00:03:05,307
Dat zullen we niet!
5
00:03:27,540 --> 00:03:31,000
Wie is... Wie hangt er aan de lijn?
- Als jij het niet bent, dan niemand.
6
00:03:31,010 --> 00:03:32,802
We hoopten dat jij het was.
7
00:03:32,812 --> 00:03:35,371
Ja. Hoe komt het dat je niet bleef hangen?
- Jezus Christus, Shanna.
8
00:03:35,381 --> 00:
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: grindhouse, death, proof, 2007, 2, 3, 9, fps, dmt, unrated, dvdr, replica,
original filename: 42579-Grindhouse__Death_Proof_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
PKºâ¢!7-ºf.ãZÃâ#Death.Proof.DVDRip.XviD-DMT.CD1.srtâ¢Â½ÃâÃñ.xþÃËÃTsþâ¡ÃþÃâ½%â¢aÃÃsw]â¦nBBuPâ¦Â¶Ã¤GèÃ}ïâ¡`Ã5#ÃtÅü2s%¤ìñDÃ"â°Ãõ°VþÿÂøéâÃö·Ãø·ñv³ÃVÃÃÃï#}Pà ÃÃ'ï¦f?ïém¢â¡.jöÃñÃÃ?~ûôß»Ãáçÿñÿl¢»ö®ÂºÃæï¢ÿ+úûû?ÂÃEÿwô®;Oâ©{>ÂOŸ<}âÃDÃoóbSnkâºËTâºlâº=}òöÃüâ¡f§özîÃètâ°Ã®Âº!:~.Ãi>}8©Ã¡aå²à ô·Ã-æÃèâºfÃÃ>:äÂúéâcwì¢=ÃçCû3(ã«ÂËlÅ ,úä»9:Ãçö}æû®áâ¦Ã¤6.ÃâqîÃeâºt[ø«â¹ÃQÃÂâ¡aXRnòÃOâÃâº$%¨¯º¡ÂöÃ#ýñ%Fâ6¢&¸µân7uJ_7»K4ÃÃyÃDÃyv]4tâ¡vèøÂ
Napisy dla Death Proof 2007 2 Cd English En Dmt 1
keywords: death, proof, 2007, 2, cd, portuguese, pt, dmt, deathproof, 1,
original filename: Death Proof - 2007 - 2CD - Portuguese - pt - a3cd23c643403d505780b9ec4cca8429.zip