Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Death And The Maiden 1994 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Death And The Maiden 1994 wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,284 --> 00:02:15,979
All the monkeys
were back in their cages...
2
00:02:16,019 --> 00:02:17,486
in time for the matinee.
3
00:02:17,520 --> 00:02:19,750
The circus will be in town
two more weeks.
4
00:02:19,789 --> 00:02:21,882
Thanks to early morning
rush hour fog...
5
00:02:21,925 --> 00:02:24,519
twenty-three cars, four trucks,
and one bike...
6
00:02:24,561 --> 00:02:26,654
were in a massive fender bender.
7
00:02:26,696 --> 00:02:28,493
Luckily, no serious injuries.
8
00:02:28,531 --> 00:02:31,500
Highway patrol reports traffic
moving briskly.
9
00:02:31,534 -->
Napisy dla Death And The Maiden 1994
keywords: death, and, the, maiden, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39250-Death_and_the_Maiden_(1994)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,040 --> 00:00:09,000
Traducere în exclusivitate pentru
:*
2
00:00:43,940 --> 00:00:47,376
** FATA ªI MOARTEA **
3
00:01:30,888 --> 00:01:36,200
Traducerea ºi adaptarea: Tony
- Clasic Team Romania -
4
00:01:37,378 --> 00:01:42,602
<i>O þarã în America de Sud,
dupã cãderea dictaturii</i>
5
00:02:10,220 --> 00:02:13,257
Este ora 19. Principalele
titluri ale actualitãþii.
6
00:02:13,420 --> 00:02:17,129
Preºedintele Romero îºi þine promisiunile
fãcute în campanie.
7
00:02:17,300 --> 00:02:20,656
Acesta a anunþat formarea unei comisii
de anchetã asupra violãrii
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,384 --> 00:01:55,009
All the monkeys
were back in their cages...
2
00:01:55,048 --> 00:01:56,455
in time for the matinee.
3
00:01:56,487 --> 00:01:58,626
The circus will be in town
two more weeks.
4
00:01:58,663 --> 00:02:00,671
Thanks to early morning
rush hour fog...
5
00:02:00,712 --> 00:02:03,200
twenty-three cars, four trucks,
and one bike...
6
00:02:03,240 --> 00:02:05,247
were in a massive fender bender.
7
00:02:05,287 --> 00:02:07,011
Luckily, no serious injuries.
8
00:02:07,047 --> 00:02:09,895
Highway patrol reports traffic
moving briskly.
9
00:02:09,927 -->
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Death And The Maiden 1994
keywords: death, and, the, maiden, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: Death and the Maiden (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,384 --> 00:01:55,009
All the monkeys
were back in their cages...
2
00:01:55,048 --> 00:01:56,455
in time for the matinee.
3
00:01:56,487 --> 00:01:58,626
The circus will be in town
two more weeks.
4
00:01:58,663 --> 00:02:00,671
Thanks to early morning
rush hour fog...
5
00:02:00,712 --> 00:02:03,200
twenty-three cars, four trucks,
and one bike...
6
00:02:03,240 --> 00:02:05,247
were in a massive fender bender.
7
00:02:05,287 --> 00:02:07,011
Luckily, no serious injuries.
8
00:02:07,047 --> 00:02:09,895
Highway patrol reports traffic
moving briskly.
9
00:02:09,927 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,384 --> 00:01:55,009
All the monkeys
were back in their cages...
2
00:01:55,048 --> 00:01:56,455
in time for the matinee.
3
00:01:56,487 --> 00:01:58,626
The circus will be in town
two more weeks.
4
00:01:58,663 --> 00:02:00,671
Thanks to early morning
rush hour fog...
5
00:02:00,712 --> 00:02:03,200
twenty-three cars, four trucks,
and one bike...
6
00:02:03,240 --> 00:02:05,247
were in a massive fender bender.
7
00:02:05,287 --> 00:02:07,011
Luckily, no serious injuries.
8
00:02:07,047 --> 00:02:09,895
Highway patrol reports traffic
moving briskly.
9
00:02:09,927 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{357}{424}Film Romana Polanskog
{1098}{1170}SMRT I DJEVOJKA
{1549}{1606}Po kazališnom komadu
{2122}{2217}Redatelj
{2424}{2555}Jedna zemlja u Južnoj Americi|nakon pada diktature
{2700}{2766}KAVEZI SU BILI OTVORENI|I ŽIVOTINJE SU NAMJERNO
{2778}{2857}OSLOBOÃENE. RED JE KONAÃNO|USPOSTAVLJEN JUTROS I SVI
{2857}{2905}MAJMUNI SU VRAÃENI U|KAVEZE NA VRIJEME ZA MATINEJU.
{2911}{2956}CIRKUS ÃE BITI U GRADU|JOÅ DVA TJEDNA.
{2965}{3064}ZBOG JUTARNJE MAGLE 23|AUTOMOBILA, 4 KAMIONA
{3065}{3132}I 1 BICIKL SUDJELOVALI SU|U VELIKOM LANÃANOM SUDARU,
{3133}{3176}GDJE SREÃOM NIJE BILO|TEŽE POVRIJEÃENIH.
{3177}{3222}PATROLE NA PUTU JAVLJAJU|DA SA
Napisy dla Death And The Maiden 1994
keywords: death, and, the, maiden, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, deathandthemaiden,
original filename: Death and the Maiden - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ed66b8b8c65b16f931fa993fb845d89a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,328 --> 00:01:05,957
A MORTE E A DONZELA
2
00:01:58,318 --> 00:02:02,721
UM PA?S NA AM?RICA DO SUL
AP?S A QUEDA DA DITADURA
3
00:02:09,095 --> 00:02:13,099
...e os animais foram
libertados.
4
00:02:13,099 --> 00:02:14,868
Pela manh?, estava
tudo sob controle...
5
00:02:14,868 --> 00:02:18,004
Pela manh?, os macacos voltaram
?s jaulas para a matin?.
6
00:02:18,004 --> 00:02:20,373
O circo ficar?
na cidade 2 semanas.
7
00:02:20,373 --> 00:02:24,410
Devido ? neblina pela manh?
23 carros, 4 caminh?es e...
8
00:02:24,410 --> 00:02:29,082
uma bicicleta colidiram.
N?o houve fe
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:16,960
Film Romana Polanskega
2
00:00:43,920 --> 00:00:46,800
SMRT IN DEKLE
3
00:01:01,960 --> 00:01:04,240
Posneto po igri
4
00:01:24,880 --> 00:01:28,680
Režija
5
00:01:48,000 --> 00:01:50,640
Kletke so bile odprte,
živali pa namerno
6
00:01:51,120 --> 00:01:53,660
izpušèene. Red je konèno
vzpostavljen zjutraj in vse
7
00:01:53,695 --> 00:01:56,200
opice so vrnili v
kletke ob uri za matinejo.
8
00:01:56,440 --> 00:01:58,240
Cirkus bo v mestu še
dva tedna.
9
00:01:58,600 --> 00:02:02,560
Zaradi jutranje megle je 23
avtomobilov, štirje kamioni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:16,960
Film Romana Polanskega
2
00:00:43,920 --> 00:00:46,800
SMRT IN DEKLE
3
00:01:01,960 --> 00:01:04,240
Posneto po igri
4
00:01:24,880 --> 00:01:28,680
Režija
5
00:01:48,000 --> 00:01:50,640
Kletke so bile odprte,
živali pa namerno
6
00:01:51,120 --> 00:01:53,660
izpušèene. Red je konèno
vzpostavljen zjutraj in vse
7
00:01:53,695 --> 00:01:56,200
opice so vrnili v
kletke ob uri za matinejo.
8
00:01:56,440 --> 00:01:58,240
Cirkus bo v mestu še
dva tedna.
9
00:01:58,600 --> 00:02:02,560
Zaradi jutranje megle je 23
avtomobilov, štirje kamioni
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:00:13,410
Filmhouse a Levné knihy KMa
uvádÃ
2
00:00:53,020 --> 00:00:56,729
SMRT A DÃVKA
3
00:01:11,380 --> 00:01:13,814
Podle divadelnà hry
4
00:01:46,540 --> 00:01:51,568
V JEDNÃ JIHOAMERICKÃ ZEMI
PO PÃDU DIKTATURY
5
00:02:02,940 --> 00:02:07,252
<i>... opice jsou zpátky v klecÃch.</i>
<i>Cirkus se zdržà dva týdny.</i>
6
00:02:08,060 --> 00:02:13,134
<i>DÃky mlze doÅ¡lo k øetìzové</i>
<i>havárii, která se obešla</i>
7
00:02:13,340 --> 00:02:18,539
<i>bez vážnìjÅ¡Ãch zranìnÃ.</i>
<i>Doprava je opìt plynulá.</i>
8
00:02:19,620 --> 00:
Napisy dla Death And The Maiden 1994
keywords: death, and, the, maiden, 1994, 1, cd, czech, cs, roman, polanski, cz,
original filename: Death and the Maiden - 1994 - 1CD - Czech - cs - 950bb9a1710a47ddf89c5af70100fc2a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,080 --> 00:00:13,400
Filmhouse a Levn? knihy KMa
uv?d?
2
00:00:44,000 --> 00:00:47,680
SMRT A D?VKA
3
00:01:02,320 --> 00:01:04,760
Podle divadeln? hry
4
00:01:37,520 --> 00:01:42,520
V JEDN? JIHOAMERICK? ZEMI
PO P?DU DIKTATURY
5
00:01:53,920 --> 00:01:58,200
<i>... opice jsou zp?tky v klec?ch.</i>
<i>Cirkus se zdr?? dva t?dny.</i>
6
00:01:59,040 --> 00:02:04,080
<i>D?ky mlze do?lo k ?et?zov?</i>
<i>hav?rii, kter? se obe?la</i>
7
00:02:04,320 --> 00:02:09,480
<i>bez v??n?j??ch zran?n?.</i>
<i>Doprava je op?t plynul?.</i>
8
00:02:10,560 --> 00:02:17,000
<i>Je 19.00, n?sled
Napisy dla Death And The Maiden 1994
keywords: death, and, the, maiden, 1994, 1, cd, czech, cz, roman, polanski,
original filename: Death and the Maiden - 1994 - 1CD - Czech - cz - 950bb9a1710a47ddf89c5af70100fc2a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,080 --> 00:00:13,400
Filmhouse a Levn? knihy KMa
uv?d?
2
00:00:44,000 --> 00:00:47,680
SMRT A D?VKA
3
00:01:02,320 --> 00:01:04,760
Podle divadeln? hry
4
00:01:37,520 --> 00:01:42,520
V JEDN? JIHOAMERICK? ZEMI
PO P?DU DIKTATURY
5
00:01:53,920 --> 00:01:58,200
<i>... opice jsou zp?tky v klec?ch.</i>
<i>Cirkus se zdr?? dva t?dny.</i>
6
00:01:59,040 --> 00:02:04,080
<i>D?ky mlze do?lo k ?et?zov?</i>
<i>hav?rii, kter? se obe?la</i>
7
00:02:04,320 --> 00:02:09,480
<i>bez v??n?j??ch zran?n?.</i>
<i>Doprava je op?t plynul?.</i>
8
00:02:10,560 --> 00:02:17,000
<i>Je 19.00, n?sled
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,617 --> 00:00:41,451
DESEO MORTAL V
El Rostro De La Muerte
2
00:02:57,056 --> 00:02:58,250
Hola, Chelsea.
3
00:02:58,357 --> 00:02:59,722
Hola, Paul.
4
00:03:05,798 --> 00:03:08,266
Me alegra tanto verlos a todos.
5
00:03:08,367 --> 00:03:10,767
Y para darles la bienvenida
6
00:03:10,870 --> 00:03:12,963
a mi décima colección anual de primavera,
7
00:03:13,072 --> 00:03:17,475
me enorgullece anunciar que 5O%
de lo recaudado esta noche,
8
00:03:17,577 --> 00:03:21,638
será para la Fundación Salvemos
a los Niños de Nueva York.
9
00:03:23,282 --> 00:03:27,150
Ahora,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,900
Subtitle Ripped by IronMan_br
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,500
"Vamos Lutar até o fim.
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,700
Lutaremos com a França.
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,900
Lutaremos peLos mares.
5
00:00:23,900 --> 00:00:26,400
Lutaremos com
grande confiança...
6
00:00:26,400 --> 00:00:29,000
e muita força
através do ar.
7
00:00:30,100 --> 00:00:31,900
Defenderemos
nossa iLha...
8
00:00:31,900 --> 00:00:34,100
custe o que custar.
9
00:00:34,100 --> 00:00:36,200
Lutaremos nas praias.
10
00:00:36,200 --> 00:00:38,900
Lutaremos em terra.
Napisy dla Death And The Maiden 1994
keywords: death, wish, v, the, face, of, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25689-Death_Wish_V__The_Face_of_Death_(1994)-23_97_FPS.srt
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,320 --> 00:01:56,031
- Hey, what we gonna do now? Punsh it or what?
- Youn punll, l'll punsh it.
2
00:01:57,720 --> 00:01:59,790
( man ) Come on, now, man.
3
00:02:09,640 --> 00:02:11,790
Hey, watch younr back.
4
00:02:11,920 --> 00:02:15,230
- Youn watch younr back.
- Yeah, baby.
5
00:02:22,200 --> 00:02:25,875
- ( man ) Check it ount.
- All right.
6
00:02:26,000 --> 00:02:28,230
Clear.
7
00:02:33,760 --> 00:02:35,796
( model) This is not the right shoe.
8
00:02:55,240 --> 00:02:58,550
- Hi, Chelsea.
- Hi, Paunl.
9
00:03:01,840 --> 00:03:03,159
Thank youn.
10
00:
Napisy dla Death And The Maiden 1994
keywords: death, wish, v:, the, face, of, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, desejo, de, matar, 5, 1993,
original filename: Death Wish V: The Face of Death - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 24a8f1b41a059089a292c919f2e8f5c3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,570 --> 00:00:45,070
Desejo de Matar V
2
00:01:51,679 --> 00:01:56,132
- Ei, o que vai fazer agora? Vai empurrar ou o que?
- Voc? puxa, eu empurro.
3
00:01:58,352 --> 00:01:59,645
Vamos, agora, cara.
4
00:02:10,524 --> 00:02:12,416
Ei, olhe para tr?s.
5
00:02:13,622 --> 00:02:17,118
- Ei, olha a bunda dela.
- Isso, nen?m.
6
00:02:23,165 --> 00:02:25,984
- Verifique l? fora.
- Tudo bem.
7
00:02:26,562 --> 00:02:28,151
Est? limpo.
8
00:02:34,965 --> 00:02:37,153
Esse n?o ? o sapato certo.
9
00:02:56,021 --> 00:02:58,315
- Oi, Chelsea.
- Oi, Paul.
10
00:03:02,470 -->
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,900
Subtitle Ripped by IronMan_br
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,500
"Vamos Lutar até o fim.
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,700
Lutaremos com a França.
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,900
Lutaremos peLos mares.
5
00:00:23,900 --> 00:00:26,400
Lutaremos com
grande confiança...
6
00:00:26,400 --> 00:00:29,000
e muita força
através do ar.
7
00:00:30,100 --> 00:00:31,900
Defenderemos
nossa iLha...
8
00:00:31,900 --> 00:00:34,100
custe o que custar.
9
00:00:34,100 --> 00:00:36,200
Lutaremos nas praias.
10
00:00:36,200 --> 00:00:38,900
Lutaremos em terra.
Napisy dla Death And The Maiden 1994
keywords: pauline, calfs, wedding, video, 1994, 1, cd, sl, death, at, a, funeral, r, 5, slo,
original filename: Pauline Calfs Wedding Video - 1994 - 1CD - - sl - 7d14b1d8689344a5695e2c790cc032f8.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,916 --> 00:03:17,717
Pojdite tu skozi in potem levo.
2
00:03:45,336 --> 00:03:46,637
Bi ?eleli ...?
3
00:04:05,149 --> 00:04:05,950
Kdo je to?
4
00:04:07,451 --> 00:04:08,351
Kako?
5
00:04:08,952 --> 00:04:10,152
To ni moj o?e.
6
00:04:13,555 --> 00:04:15,156
Sranje, napa?nega smo vzeli.
7
00:04:16,757 --> 00:04:18,858
Se opravi?ujem,
?li bomo nazaj po njega.
8
00:04:27,164 --> 00:04:28,065
Mater!
9
00:04:36,370 --> 00:04:42,820
MRTEV NA POGREBU
10
00:04:53,281 --> 00:04:54,482
Napa?no krsto so prinesli.
11
00:04:55,783 --> 00:04:56,784
?ali? se.
12
00:04:5
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,617 --> 00:00:41,451
DESEO MORTAL V
El Rostro De La Muerte
2
00:02:57,056 --> 00:02:58,250
Hola, Chelsea.
3
00:02:58,357 --> 00:02:59,722
Hola, Paul.
4
00:03:05,798 --> 00:03:08,266
Me alegra tanto verlos a todos.
5
00:03:08,367 --> 00:03:10,767
Y para darles la bienvenida
6
00:03:10,870 --> 00:03:12,963
a mi décima colección anual de primavera,
7
00:03:13,072 --> 00:03:17,475
me enorgullece anunciar que 5O%
de lo recaudado esta noche,
8
00:03:17,577 --> 00:03:21,638
será para la Fundación Salvemos
a los Niños de Nueva York.
9
00:03:23,282 --> 00:03:27,150
Ahora,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,275 --> 00:00:16,968
Film Romana Polanskog
2
00:00:43,940 --> 00:00:46,807
SMRT I DEVOJKA
3
00:01:01,941 --> 00:01:04,245
Po pozorišnom komadu
4
00:01:24,867 --> 00:01:28,666
Režija
5
00:01:48,017 --> 00:01:50,630
KAVEZI SU BILI OTVORENI
I ŽIVOTINJE SU NAMERNO
6
00:01:51,128 --> 00:01:54,261
OSLOBOÃENE. RED JE KONAÃNO
USPOSTAVLJEN JUTROS I SVI
7
00:01:54,296 --> 00:01:56,192
MAJMUNI SU VRAÃENI U
KAVEZE NA VREME ZA MATINE.
8
00:01:56,422 --> 00:01:58,259
CIRKUS ÃE BITI U GRADU JOÅ DVE NEDELJE.
9
00:01:58,615 --> 00:02:02,575
ZBOG JUTARNJE MAGLE 23
AUTOMOBILA, 4
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{200}SubRip z DVD:|pan_qba
{1695}{1831}Wyst?puj?
{1939}{2027}?MIER? I DZIEWCZYNA
{2252}{2309}Zdj?cia
{2320}{2379}Muzyka
{2389}{2448}Na podstawie sztuki Ariel Dorfman
{2742}{2821}Scenariusz
{2958}{3059}Re?yseria
{3272}{3393}Kraj w Ameryce Po?udniowej...|po upadku dyktatury.
{3690}{3806}Dzi? rano, na skutek mg?y,|dosz?o do karambolu.
{3812}{3939}Wypadkowi uleg?y 24 samochody,|4 ci??ar?wki i jeden motocykl.
{3950}{4009}Nie odnotowano powa?nych|obra?e?.
{4015}{4080}Obecnie ruch odbywa si?|bez zak??ce?.
{4095}{4165}Jest godzina dziewi?tnasta.|Wiadomo?ci.
{4181}{4300}Dzi?, w drugim dniu urz?dowania,|prezydent Romero powo?a?
Napisy dla Death And The Maiden 1994
keywords: the, death, and, return, of, superman, 1994, 1, cd, dutch, nl, returns, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: The Death and Return of Superman - 1994 - 1CD - Dutch - nl - 1796a84843dd60a28b0b4f84c0d61fa7.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:47,239
Op de verdoemde planeet Krypton...
2
00:00:47,407 --> 00:00:51,844
leefde een wetenschapper
die zijn baby naar de Aarde schoot.
3
00:00:52,007 --> 00:00:57,923
Het jongetje groeide op
tot onze beschermer Superman.
4
00:00:58,087 --> 00:01:01,557
Maar toen astronomen de resten
van zijn wereld ontdekten...
5
00:01:01,727 --> 00:01:02,762
verdween Superman.
6
00:01:08,327 --> 00:01:12,684
Je gaat een verre reis maken,
mijn kleine Kal-EI.
7
00:01:13,247 --> 00:01:15,317
Maar we laten je nooit alleen.
8
00:01:15,727 --> 00:01:18,287
Ook niet nu de dood drei
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{856}{992}Wyst?puj?
{1100}{1188}?MIER? I DZIEWCZYNA
{1413}{1470}Zdj?cia
{1481}{1540}Muzyka
{1550}{1609}Na podstawie sztuki Ariel Dorfman
{1903}{1982}Scenariusz
{2119}{2220}Re?yseria
{2433}{2554}Kraj w Ameryce Po?udniowej...|po upadku dyktatury.
{2851}{2967}Dzi? rano, na skutek mg?y,|dosz?o do karambolu.
{2973}{3100}Wypadkowi uleg?y 24 samochody,|4 ci??ar?wki i jeden motocykl.
{3111}{3170}Nie odnotowano powa?nych|obra?e?.
{3176}{3241}Obecnie ruch odbywa si?|bez zak??ce?.
{3256}{3326}Jest godzina dziewi?tnasta.|Wiadomo?ci.
{3342}{3461}Dzi?, w drugim dniu urz?dowania,|prezydent Romero powo?a? komisj?
{3469}{3523}do spraw ?amania praw cz?ow
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{856}{992}Wyst?puj?
{1100}{1188}?MIER? I DZIEWCZYNA
{1413}{1470}Zdj?cia
{1481}{1540}Muzyka
{1550}{1609}Na podstawie sztuki Ariel Dorfman
{1903}{1982}Scenariusz
{2119}{2220}Re?yseria
{2433}{2554}Kraj w Ameryce Po?udniowej...|po upadku dyktatury.
{2851}{2967}Dzi? rano, na skutek mg?y,|dosz?o do karambolu.
{2973}{3100}Wypadkowi uleg?y 24 samochody,|4 ci??ar?wki i jeden motocykl.
{3111}{3170}Nie odnotowano powa?nych|obra?e?.
{3176}{3241}Obecnie ruch odbywa si?|bez zak??ce?.
{3256}{3326}Jest godzina dziewi?tnasta.|Wiadomo?ci.
{3342}{3461}Dzi?, w drugim dniu urz?dowania,|prezydent Romero powo?a? komisj?
{3469}{3523}do spraw ?amania praw cz?ow
Napisy dla Death And The Maiden 1994
keywords: death, wish, v, the, face, of, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, 5,
original filename: 48280-Death_Wish_V__The_Face_of_Death_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:02:57,928 --> 00:03:01,128
- Salut Chelsea.
- Salut Paul.
2
00:03:06,520 --> 00:03:09,022
Sunt bucuroas? s? v? v?d pe to?i, aici.
3
00:03:09,022 --> 00:03:13,922
?i s? v? prezint
a zecea colec?ie de prim?var?.
4
00:03:14,987 --> 00:03:18,448
Sunt m?ndr? s? v? anun? c? 50% din banii
aduna?i ?n aceast? sear?
5
00:03:18,448 --> 00:03:23,704
vor fi dona?i asocia?iei
Salva?i Copiii din New York.
6
00:03:23,704 --> 00:03:28,004
?i acum preg?ti?i-v?, spectacolul ?ncepe.
7
00:03:51,523 --> 00:03:53,523
D-le O'Shea.
8
00:04:01,116 --> 00:04:03,118
Veni?i aici. Spune "la naiba".
9
00:04:03,118 --> 00:04:04,912
?i iat?.
10
00:04:04,912 --> 00:04:06
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,617 --> 00:00:41,451
DESEO MORTAL V
El Rostro De La Muerte
2
00:02:57,056 --> 00:02:58,250
Hola, Chelsea.
3
00:02:58,357 --> 00:02:59,722
Hola, Paul.
4
00:03:05,798 --> 00:03:08,266
Me alegra tanto verlos a todos.
5
00:03:08,367 --> 00:03:10,767
Y para darles la bienvenida
6
00:03:10,870 --> 00:03:12,963
a mi décima colección anual de primavera,
7
00:03:13,072 --> 00:03:17,475
me enorgullece anunciar que 5O%
de lo recaudado esta noche,
8
00:03:17,577 --> 00:03:21,638
será para la Fundación Salvemos
a los Niños de Nueva York.
9
00:03:23,282 --> 00:03:27,150
Ahora,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,450 --> 00:00:31,800
"Los pacientes pueden no ser
atendidos por orden de llegada".
2
00:01:09,992 --> 00:01:13,792
¿Con quién tengo que acostarme
para conseguir que me atiendan?
3
00:01:14,903 --> 00:01:17,092
- Bien, cariño...
- ¿Por qué no intenta con un interno?
4
00:01:17,093 --> 00:01:18,523
Siempre están excitados.
5
00:01:18,558 --> 00:01:19,916
Vamos Jeremy, te llevaré.
6
00:01:20,151 --> 00:01:22,050
- ¿Adónde?
- A ver al médico.
7
00:01:22,787 --> 00:01:24,917
- ¿Ya llegó mi papá?
- No, está en camino.
8
00:01:25,453 --> 00:01:27,000
¿Puedo darle
Napisy dla Death And The Maiden 1994
keywords: death, wish, v, the, face, of, 1994, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 48156-Death_Wish_V__The_Face_of_Death_(1994)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
1
00:00:38,080 --> 00:00:42,000
JUSTI?IARUL V
CHIPUL MOR?II
2
00:00:42,292 --> 00:00:50,968
Traducerea ?i adaptarea:
A?chiu??
3
00:02:57,928 --> 00:03:00,097
- Salut Chelsea.
- Salut Paul.
4
00:03:06,520 --> 00:03:08,939
Sunt bucuroas? s? v? v?d pe to?i, aici.
5
00:03:09,022 --> 00:03:12,651
?i s? v? prezint
a zecea colec?ie de prim?var?.
6
00:03:14,987 --> 00:03:18,323
Sunt m?ndr? s? v? anun? c? 50% din banii
aduna?i ?n aceast? sear?
7
00:03:18,448 --> 00:03:22,536
vor fi dona?i asocia?iei
Salva?i Copiii din New York.
8
00:03:23,704 --> 00:03:27,708
?i acum preg?ti?i-v?, spectacolul ?ncepe.
9
00:03:51,523 --> 00:03:52,649
D-le O'Shea.
10
0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,040 --> 00:00:09,000
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:43,940 --> 00:00:47,376
** FATA ªI MOARTEA **
3
00:01:30,888 --> 00:01:36,200
Traducerea ºi adaptarea: Tony
- Clasic Team Romania -
4
00:01:37,378 --> 00:01:42,602
<i>O þarã în America de Sud,
dupã cãderea dictaturii</i>
5
00:02:10,220 --> 00:02:13,257
Este ora 19. Principalele
titluri ale actualitãþii.
6
00:02:13,420 --> 00:02:17,129
Preºedintele Romero îºi þine promisiunile
fãcute în campanie.
7
00:02:17,300 --> 00:02:20,656
Acesta a anunþat formarea unei comisii
de anchetã asupra v
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,223 --> 00:00:18,351
SCHUND:
1. ABFAAA, AUSSCHUSSWARE, SCHMUTZ.
2
00:00:18,768 --> 00:00:23,398
2. SCHUND- UND SCHMUTZAITERATUR,
ÃSTHETISCH MINDERWERTIGE GESCHICHTEN
3
00:00:23,815 --> 00:00:25,483
IN HEFT- ODER BUCHFORM.
4
00:00:27,777 --> 00:00:30,196
Vergià es! Viel zu riskant!
5
00:00:30,613 --> 00:00:34,117
Ich mach so einen Schrott nicht mehr.
- Das sagst du immer.
6
00:00:34,534 --> 00:00:37,120
Nie wieder, zu gefährlich.
7
00:00:37,537 --> 00:00:41,374
Aber ich habe immer recht.
- In 2 Tagen hast du es vergessen.
8
00:00:41,791 --> 00:00:45,295
Ja, aber jetzt
k
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:01:01:Karate Kid IV - Mistrz i uczennica
00:02:33:Cho? rodziny wielu z nas by?y internowane
00:02:38:my, obywatele ameryka?scy, japo?skiego pochodzenia
00:02:40:walczyli?my w II Wojnie ?wiatowej|po stonie Stan?w Zjednoczonych.
00:02:44:Z bia?ymi dow?dcami ??czy?y nas wi?zy przyja?ni.
00:02:48:Wszyscy wierzyli?my w idea?y|jakim ho?duje ten kraj.
00:02:54:W bitwach na terenie W?och i Francji
00:02:57:wykazali?my si? bezprzyk?adnym m?stwem.
00:03:03:Dzi? prezydent wystosowa?|do nas list z podzi?kowaniami,
00:03:10:kt?ry zostanie przekazany na r?ce sier?anta
00:03:14:Ketsuke Miyagi i pani Louis'y Pierce,
00:03:18:wdowy po poruczniku Jack'u Piercie.
00:03:21:Ludzie ci byli legendar
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:41:STRA?NIK CZASU
00:02:47:- Dzie? dobry.|- Dzie? dobry.
00:02:50:Mo?e pan zej?? z drogi?
00:02:53:Wie pan, co my?l??
00:02:55:Nie wiem.
00:02:56:My?l?, ?e macie w tym wozie z?oto...
00:03:00:i wieziecie je dla genera?a Lee.
00:03:14:b?d? niezmiernie zobowi?zany,|je?li oddacie mi to z?oto.
00:03:21:Chyba si? przes?ysza?em.
00:03:23:Nie s?dz?. Chc? wzi?? to z?oto.
00:03:26:Pos?uchaj pan, pogoda nie jest zbyt ?adna.
00:03:30:Jest nas pi?ciu. Nie wiem, co tu robisz,
00:03:33:ale je?li si? zaraz nie odsuniesz,|to ci? zastrzel?.
00:03:36:Je?li chcesz umrze? w taki deszcz,|to prosz? bardzo.
00:03:41:Pytam po raz ostatni.
00:03:43:Oddacie mi to z?oto?
00:03:59:WASZYNGTON,|10 P
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1058}{1120}Greetings, my friend.
{1122}{1200}You are interested|in the unknown...
{1202}{1289}the mysterious,|the unexplainable.
{1291}{1360}That is why you are here.
{1362}{1416}And now,|for the first time...
{1418}{1502}we are bringing you the full story|of what happened.
{1504}{1568}We are giving you|all the evidence...
{1570}{1650}based only on the secret testimony|of the miserable souls...
{1652}{1738}who survived this|terrifying ordeal.
{1740}{1810}The incidents, places...
{1812}{1898}My friend, we cannot keep this|a secret any longer.
{1900}{1972}Can your heart stand|the shocking facts...
{1974}{2020}of the true story...
{2022}{2
Napisy dla Death And The Maiden 1994
keywords: dellamorte, dellamore, 1994, 1, cd, greek, gr, cemeteryman, 2006, dvd, fbr, el,
original filename: Dellamorte Dellamore - 1994 - 1CD - Greek - gr - 755ab218a1f1086a0c3fedc11236d65d.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
?1
00:00:24,335 --> 00:00:51,456
?????????: A.P.S.U. TEAM
Sync, edits, QA: ????????
2
00:00:57,757 --> 00:01:00,973
â???;
<i>â??? ?????. ????? ??????;</i>
3
00:01:00,997 --> 00:01:02,243
<i>??????????;</i>
4
00:01:02,270 --> 00:01:05,360
??? ?????????, ?????? ??????
?? ??????? ??' ?? ??????.
5
00:01:05,400 --> 00:01:07,346
???? ?????, ??????.
6
00:01:27,870 --> 00:01:32,544
?? ??????, ??????;
<i>â??????. ????? ???? ?? ?? ?? ??????.</i>
7
00:01:32,966 --> 00:01:35,520
?????? ??? ????? ?? ????????.
8
00:01:39,709 --> 00:01:41,691
? ??? ???????????â¦
9
00:02:14,228 --> 00:02:16,171
?????!
10
00:02:42,260 --> 00:02:44,154
?????!
â<i>???!</i>
11
00:02:44,197 --> 00:02:46,808
??
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{64}{110}[Man On P.A.]|This is... This is something, man.
{112}{182}This is our generation, man. We're|all together, man, and it's groovy.
{184}{244}Dig yourselves,|'cause it's really groovy.
{3825}{3881}Hello?
{5662}{5733}Oh, yeah! Whoa!
{5914}{5961}- Aww!
{5962}{6061}- Shit. Fuse box again.|I got it last time.|- I know.
{6063}{6129}- [All Chattering]|- Um...
{6130}{6190}- [Boys Grunting]|- Excuse me.
{6191}{6267}Excuse me. Is, uh,|James Andrews around?
{6269}{6319}What are you, a narc?
{6321}{6408}No, no, l-I'm a pre-frosh.|I'm just looking for, uh, James Andrews.
{6470}{6509}Heads up!
{6511}{6612}James Andrews... Oh, Droz.|He's in the
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,641 --> 00:03:04,430
Ik heet Dr. Frances Gr?ss.
2
00:03:04,541 --> 00:03:09,072
Ik nodig u uit om mee te rei-
zen in de wereld van de dood.
3
00:03:09,172 --> 00:03:15,789
Theori?n uit mijn eerste studie
blijken te zijn achterhaald.
4
00:03:16,044 --> 00:03:19,965
M'n optimisme over leven na de
dood is verminderd.
5
00:03:20,065 --> 00:03:23,850
Maar er is hoop dat het lichaam
weinig pijn lijdt...
6
00:03:23,950 --> 00:03:28,880
...en onze laatste gedachte niet
vervuld is van doodsangst.
7
00:04:24,020 --> 00:04:29,050
'T herdenken der doden is
zo oud als de mensheid.
8
0
Napisy dla Death And The Maiden 1994
keywords: desperate, housewives, 1x1, 2, every, day, a, little, death, lol, www, the, realworld, de,
original filename: desperate_housewives_-_1x12_-_every_day_a_little_death.hdtv.lol.[www.the-realworld.de].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{38}W POPRZEDNICH ODCINKACH...|Zrobili?my b??d. To s? mili ludzie.
{38}{81}Moje pieni?dze m?wi?, ?e kto? z nich nie jest.
{81}{129}Straszna jest siostra pani Huber?
{129}{160}Dane przyrzeczenia.
{160}{230}Zamiierzam dok?adnie dowiedzie? si?, co si? jej sta?o.
{230}{263}Ma??e?stwa rozwi?zuj? si?.
{263}{304}Gabrielle i ja zaczynamy my?le? o rodzinie.
{304}{352}Nie b?dziemy negocjowa? z moj? macic?.
{352}{402}George, czy zjad?by? ze mn? kolacj??
{402}{433}Masz na my?li randk??
{433}{453}Randka?
{453}{479}I prawd?...
{479}{517}Spali?a? dom swojej rywalki.
{517}{541}kt?r? dementowano.
{541}{644}Nie zrobi?am tego o co mnie oskar?asz.
{685
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,160 --> 00:02:57,549
- Hallo, Chelsea.
- Hallo, Paul.
2
00:03:03,360 --> 00:03:09,674
Fijn dat u er allemaal bent
bij de presentatie van m'n lente-collectie.
3
00:03:09,800 --> 00:03:14,635
50 procent van de opbrengst
van vanavond
4
00:03:14,760 --> 00:03:19,834
gaat naar de stichting Red de kinderen.
5
00:03:19,960 --> 00:03:23,748
En zet u nu maar schrap.
De show gaat beginnen.
6
00:03:46,560 --> 00:03:48,152
Mr. O'Shea
7
00:03:52,360 --> 00:03:53,839
Chicki.
8
00:03:54,760 --> 00:03:59,231
Kom hier
en lach eens naar het vogeltje. Goed zo.
9
00:03:59,360 --> 00:04:0
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,933 --> 00:01:29,811
Heb je met iemand gesproken ? Kijk me aan.
2
00:01:29,893 --> 00:01:33,442
Heb je met iemand gesproken ?
3
00:01:33,533 --> 00:01:35,683
Heb je iemand gebeld ?
4
00:01:37,373 --> 00:01:39,762
Met wie heb je gesproken ?
5
00:01:52,853 --> 00:01:54,844
Heb je verder nog iets te zeggen ?
6
00:01:54,933 --> 00:01:56,924
Ik dacht 't ook niet.
7
00:02:01,133 --> 00:02:04,728
- Hoe lang was je 'm kwijt ?
- Maar 'n paar minuten misschien.
8
00:02:04,813 --> 00:02:07,452
Ik ben teleurgesteld.
Hoe kon je dat nou doen ?
9
00:02:07,533 --> 00:02:11,492
We kunne