Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dawn Of The Dead is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Dawn Of The Dead wg dokladnosci:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{631}{677}You gonna to eat very bad
{764}{849}Will be see him at 7:30,|besides everything is very well
{907}{939}Am l missing something?
{939}{1023}Why did our contributors|remember the bit on they're hands?
{1023}{1069}Patient was in ball|fighting
{1212}{1258}Bring the patient down|l like to see him
{1343}{1382}Sure
{1492}{1539}Hey Corla, can you|do me a favor...
{1539}{1585}Locate the patient for|me?
{1618}{1661}Edwards?|-Yeah
{1749}{1789}An hour ago
{1841}{1900}Here he's lan Edwards
{2013}{2069}That's a call used to|be tomorrow morning
{2082}{2105}l'm gonna get out|of here
{2105}{2181}Can you talk to Louis|about too lat
Napisy dla Dawn Of The Dead
keywords: dawn, of, the, dead, 2004, unrated, river, english, motechnet, com,
original filename: 4640-Dawn.Of.The.Dead.2004.UNRATED.DVDRip.XViD-RiVER.English.subs.motechnet.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,879
Not tomorrow. The day after. Right.
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
You, me, Gary, Brad. We'll be teeing off at...
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,301
- I like Gary.
- Doctor, I'm in a hurry...
4
00:00:51,385 --> 00:00:56,849
We'll tee off at 7:30. If you're not there
because of Gary, come on. I gotta go.
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
Am I missing something?
6
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
Why a head x-ray
when the man was bitten on the hand?
7
00:01:03,313 --> 00:01:06,733
The patient was in a barfight.
He was admitted at six
8
00:01:06,817 --> 00:01:10,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,600 --> 00:00:26,800
Oletko kunnossa?
Täällä on helvetti pääsemässä irti
2
00:00:35,240 --> 00:00:38,790
Näen yhä unta... -Etkä näe
3
00:00:43,280 --> 00:00:46,430
Minun vuoroni nukkua
4
00:00:47,840 --> 00:00:51,840
Kuvausryhmä on sekoamassa.
Pari heistä häipyi jo
5
00:00:52,440 --> 00:00:56,990
En tiedä, kauanko voimme
vielä jatkaa lähetystä
6
00:01:05,760 --> 00:01:08,830
Pyöritä pelastusasemien tiedot vielä!
7
00:01:09,920 --> 00:01:13,520
Meille ilmoitettiin, että puolet
asemista on poissa pelistä
8
00:01:13,520 --> 00:01:16,990
Hommaa uusi list
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
Not tomorrow. The day after. Right.
2
00:00:44,080 --> 00:00:46,680
You, me, Gary, Brad. We'll be teeing off at...
3
00:00:46,760 --> 00:00:49,200
- I like Gary.
- Doctor, Iâm in a hurry...
4
00:00:49,280 --> 00:00:54,520
we'll tee off at 7:30. If you're not there
because of Gary, come on. I gotta go.
5
00:00:55,840 --> 00:00:57,440
Am I missing something?
6
00:00:57,480 --> 00:01:00,720
Why a head X-ray
when the man was bitten on the hand?
7
00:01:00,720 --> 00:01:04,040
The patient was in a bar fight.
He was admitted at six
8
00:01:04,080 --> 00:01:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1021}{1090}Pas demain. Après-demain. Ok !
{1091}{1157}Toi, moi Gary, Brad. Nous irons pique-niquer.
{1158}{1221}- J'aime bien Gary.|- Docteur, Je suis pressée...
{1222}{1353}Rendez-vous à 19h30. Je dois y aller.
{1386}{1425}J'ai loupé quelque chose ?
{1426}{1509}Pourquoi une radio de la tête quand un homme a été mordu à la main ?
{1510}{1592}Une baguarre dans un café. Il est rentré à six heures.
{1594}{1683}
{1684}{1735}Où est le patient ? J'aimerai le voir.
{1736}{1824}- Ils l'ont déplacé.|- Prevenez moi quand vous l'aurez retrouvé.
{1825}{1879}Bien sûr.
{1880}{1928}Je vais faire ça.
{1962}{2023}Cora, peux
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,876 --> 00:00:45,538
No, mañana no.
Pasado mañana. Exacto.
2
00:00:45,612 --> 00:00:47,944
Tú, yo, Gary y Brad
saldremos del hoyo 1...
3
00:00:48,014 --> 00:00:51,108
- Bueno, Gary me cae bien.
- Dr. Dandewar, tengo prisa.
4
00:00:51,184 --> 00:00:54,381
Comenzaremos a las 7:30.
Si no vienes porque está Gary... Vamos.
5
00:00:54,454 --> 00:00:56,479
Tengo que colgar.
6
00:00:58,058 --> 00:00:59,650
No lo comprendo.
7
00:00:59,726 --> 00:01:02,923
¿Por qué pidieron una radiografÃa
de la cabeza si le mordieron en la mano?
8
00:01:02,996 --> 00:01:06,932
El paciente e
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
Rar!ÃÂs
Ft â¬9,KqÃÃâ¢Sâ¢[cÂ¥03 Dawn Of The Dead 2004.srtPÃÃÃ{Ã1ðy®ù4ÃÂÃâ¦âDüŠ*Ã7ââ¢Â¢Ãz®(ÃTÃTèŠÃÃUн<Q6tg^wc!WdÃâ¡Ã A?}žlÂE@qÂ¥Ãâ¡Ãxâ¹Ã¿ÃÃýãÃäóù³fþÂþ5Ã]þìžÂGý²%ùs>¾}îÃüeîú+ÃÃò¾ªòg«FMâ¢%ÃÂÃXSÿ¦UÃâWûà ¾Y.~Ã:_Viÿ_ÃVÃÃ%{2}»jÃÃÃÃUæ>:L²?Ë>êüÃà ÷â]ZÃ^¢Â5çzg»¾¾2o¯nOU[7â¦Ã¶Â¬â¬Ãóxâ âºÃ½âºÃº|â¢Ã¨ÂªÂÃùçÂÃâ¢Ã¸ÅðG½õâ¯ÃýþéÃuâ¦wW>J¾=ùrzþaòâºÂ²KežøÃfÂù{Ã¥Ã<õoB¿%øC÷·ñ
å½Y;kÃX*gžMv(«ðâ¬Â´+º<oÃU)Ãrù{â¦Â·_Ã¥fâÃmÿ~¾SÃ5zK¼ÃÂâ¢â¦â°Â¼"Ã8nºùü/Ãyâ¦
Napisy dla Dawn Of The Dead
keywords: dawn, of, the, dead, 2004, proper, logistic, ts, divx, otr, osloskop, net,
original filename: 73734.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
-= Synced bY El Victratorio =-
fRoM 2CD v3rSioN bY aNonymouS
Dawn.Of.The.Dead.2004.Proper.Logistic.Ts.Divx-Otr
2
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
- ...ne zitra, pozÃtøÃ....ano, no ty, ja, Gary, Brad
...budou dávat "Krále Artura"...
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
...no mam rád Garyho...
- Doktore Deadwore, trochu pospÃchám
4
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
...budou dávat "Krále Artura" na 7.30, nepøijedeš
kvùli Garymu? Neblázni...
5
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
...musÃm konèit.
6
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
- Nìco mi ušlo? Proè Dr. Chillwalter
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{140}Traducido y Adaptado al español por : |DavidBaner . Chile.
{140}{260}|Agosto - 2003
{510}{624}DAWN OF THE DEAD- El Amanecer de los Muertos
{704}{824}Estas bien ?|Mierda, esto está jodido.
{971}{1013}Nosotros no lo sabemos!!.
{1019}{1106}Pero si tenemos un operador|que sabe lo que hay que hacer!!.
{1112}{1225}-Creo que estoy soñando.|- No, no lo estás.
{1309}{1393}Es mi turno para la frazada .
{1411}{1549}Los muchachos del equipo estan locos.|Incluso ya tienen listo un helicóptero.
{1585}{1721}Ya no se cuanto mas podré soportar estando al aire!
{1823}{1978}Abre la cámara 2!Dije que la abras!|Cámara 2? Que sucede?
{2002}{2
Napisy dla Dawn Of The Dead
keywords: dawn, of, the, dead, 2004, hungarian, hu,
original filename: Dawn of the Dead - 2004 - - Hungarian - hu - 68a30a2f1650f342121db60b47b33a1a.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,976 --> 00:00:45,877
Ne holnap. Holnaput?n. Rendben.
2
00:00:45,945 --> 00:00:48,675
Te, ?n, Gary, ?s Brad. Kezdj?nk akkor ...
3
00:00:48,748 --> 00:00:51,308
- ?n kedvelem Gary-t.
- Doktor ?r, sietn?k ...
4
00:00:51,384 --> 00:00:56,845
Teh?t 7:30-kor kezd?nk. Ugyan m?r, nehogy
Gary miatt ne gyere el! Most mennem kell.
5
00:00:58,224 --> 00:00:59,885
Lemaradtam valamir?l?
6
00:00:59,926 --> 00:01:03,293
Mi?rt volt sz?ks?g a koponya r?ntgenre,
ha a f?rfit a kez?n ?rte a harap?s?
7
00:01:03,329 --> 00:01:06,787
A p?ciens kocsmai vereked?sbe keveredett.
Hat ?rakor vett?k fel.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,300 --> 00:00:47,319
Depois de amanhã.
2
00:00:48,053 --> 00:00:52,039
Precisamos de Gary Brad. Eu gosto dele.
3
00:00:52,100 --> 00:00:53,755
Dr. Denduard, estou com pressa...
4
00:00:53,899 --> 00:00:58,014
Começaremos às 7:30 por causa do Gary.
Preciso desligar.
5
00:01:00,842 --> 00:01:01,756
Não estou entendendo.
6
00:01:02,290 --> 00:01:05,235
Por que o Dr. Chow pediu raio-x da
cabeça se o paciente foi mordido na mão?
7
00:01:05,483 --> 00:01:10,552
O paciente se envolveu em uma briga
de bar e deu entrada às 6 da manhã.
8
00:01:11,284 --> 00:01:13,003
Bem no c
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,893 --> 00:00:45,561
Oké, morgen.
De dag na morgen, oké.
2
00:00:46,021 --> 00:00:47,898
Jij, ik, Gary en Brad....
3
00:00:48,899 --> 00:00:49,774
Nou, ik mag Gary wel.
4
00:00:49,900 --> 00:00:51,693
Dokter Dantmore, ik heb een beetje haast!
5
00:00:51,776 --> 00:00:55,154
Wij vertrekken om half acht. En als je niet wilt,
omdat je Gary niet mag. Kom op zeg.
6
00:00:55,572 --> 00:00:56,573
Ik moet gaan.
7
00:00:59,033 --> 00:00:59,909
Mis ik hier iets ?
8
00:01:00,159 --> 00:01:03,287
Waarom heeft dokter Gillmore geen röntgenfoto
gemaakt, terwijl de man in zijn hand is g
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,838
.. ne sutra. Dan kasnije. Tako je.
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
Ti, ja, Gary, Brad...
3
00:00:48,715 --> 00:00:51,260
Drag mi je Gary.
- Doktore, žuri mi se...
4
00:00:51,385 --> 00:00:56,849
naæi æemo se oko 7:30. Ako ne budeš
tamo zbog Garya. Moram iæi.
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
Jesam li nešto propustio?
6
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
Zašto su tražili slikanje glave
zbog ugriza u ruku?
7
00:01:03,272 --> 00:01:06,692
Pacijent se tukao u baru,
doveli su ga oko 6.
8
00:01:06,817 --> 00:01:10,529
To je u 6 ujutro.
Tada je poèela moja
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,879
ÃÃ¥, ÃÃ¥ óòðå.à äðóãè äåÃ, äà .
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
Ãè, à ç, Ãà ðè, Ãðà ä. ÃÃ¥ ïîðà çïóñÃåì ìà ëêî...
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,301
Ãà , õà ðåñâà ì Ãà ðè.
Ãîêòîðå, ìà ëêî áúðçà ì...
4
00:00:51,385 --> 00:00:56,849
ÃÃ¥ ïî÷Ãåì êúì 7:30.Ãêî ÃÃ¥ äîéäåø
çà ðà äè Ãà ðè,ùå òå ïëÿñêà ì.Ãà éäå èç÷åçâà ì.
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
Ãðîïóñêà ì ëè Ãåùî?
6
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
Ãà ùî äîêòîðà ïðåïîðú÷âà ñ
Napisy dla Dawn Of The Dead
keywords: 1136, dawn, of, the, dead, unrated, www, asia, team, net,
original filename: 11363.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,976 --> 00:00:45,877
Mañana no. Pasado mañana.
Correcto.
2
00:00:45,945 --> 00:00:48,675
Tú, yo, Gary, Brad.
Saldremos a las...
3
00:00:48,748 --> 00:00:51,308
- Me gusta Gary.
- Doctor, tengo prisa...
4
00:00:51,384 --> 00:00:56,845
Saldremos a las 7:30. Si tú no estás
por causa de Gary, vamos. Debo irme.
5
00:00:58,224 --> 00:00:59,885
¿Me estoy perdiendo algo?
6
00:00:59,926 --> 00:01:03,293
¿Por qué una radiografÃa de cráneo
si el hombre fue mordido en la mano?
7
00:01:03,329 --> 00:01:06,787
El paciente estaba en una pelea.
Fue admitido a las 6.
8
00:01:06,
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,753 --> 00:00:22,349
-- ZORA MRTVIH --
2
00:00:23,748 --> 00:00:25,314
Jesi dobro?
3
00:00:27,078 --> 00:00:32,074
-...šta to treba da znaèi...
-...to je posve drugaèije gledište..
4
00:00:32,074 --> 00:00:33,740
Mi to ne znamo...
5
00:00:33,740 --> 00:00:36,238
...Morama da radimo sa onim
šta veæ znamo.
6
00:00:36,238 --> 00:00:37,903
Još uvek sanjam...
7
00:00:38,103 --> 00:00:39,135
Ne, ne sanjaš.
8
00:00:45,797 --> 00:00:52,425
Momci iz ekipe su poludeli.
Neki su veæ otišli.
9
00:00:52,458 --> 00:00:55,956
Ne znam koliko æe dugo
izdržati u eteru.
10
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,434 --> 00:00:23,662
?a va?
2
00:00:24,394 --> 00:00:25,304
Quel cauchemar!
3
00:00:27,394 --> 00:00:28,588
?a n"a rien ? voir...
4
00:00:28,874 --> 00:00:30,671
- Que savez-vous?
- Peu de choses.
5
00:00:30,954 --> 00:00:34,629
Mais il faut agir
en fonction de ce que l"on sait.
6
00:00:34,914 --> 00:00:37,189
- Je suis encore en train de r?ver.
- Non.
7
00:00:37,714 --> 00:00:41,627
Vous semblez oublier qu"on essaie
de sauver des vies humaines.
8
00:00:43,034 --> 00:00:44,103
A mon tour.
9
00:00:44,554 --> 00:00:47,307
Je me tue ? vous le r?p?ter.
10
00:00:47,514
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,600 --> 00:00:26,800
Oletko kunnossa?
Täällä on helvetti pääsemässä irti
2
00:00:35,240 --> 00:00:38,790
Näen yhä unta... -Etkä näe
3
00:00:43,280 --> 00:00:46,430
Minun vuoroni nukkua
4
00:00:47,840 --> 00:00:51,840
Kuvausryhmä on sekoamassa.
Pari heistä häipyi jo
5
00:00:52,440 --> 00:00:56,990
En tiedä, kauanko voimme
vielä jatkaa lähetystä
6
00:01:05,760 --> 00:01:08,830
Pyöritä pelastusasemien tiedot vielä!
7
00:01:09,920 --> 00:01:13,520
Meille ilmoitettiin, että puolet
asemista on poissa pelistä
8
00:01:13,520 --> 00:01:16,990
Hommaa uusi list
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1030}{1100}- ...nie jutro, pojutrze...tak,
{1102}{1167}no ty, ja, Gary, Brad|...b?dzie "Kr?l Artur"...
{1169}{1230}...no lubi? Gary'ego...|- Doktorze Deadwore, troch? si? spiesz?
{1232}{1363}...b?dzie "Kr?l Artur" na 7.30, nie przyjdziesz|z powodu Gary'ego, daj spok?j, musz? ko?czy?.
{1396}{1435}- Czy mnie co? omin??o?
{1437}{1516}Czemu dr Chillwalter zrobi? prze?wietlenie g?owy,|skoro zosta? ugryziony w r?k??
{1518}{1600}- Pacjent wda? si? w b?jk? w barze,|zosta? tu przywieziony dzi? o 6.
{1602}{1691}O 6 rano na mojej zmianie.
{1693}{1743}- Gdzie on jest? Chcia?bym go obejrze?
{1745}{1832}- Przenie?li go na inn? sal?...|- Prosz? mi go znal
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{481}PORANEK ?YWYCH TRUP?W
{525}{571}W porz?dku?
{575}{672}Rozp?ta?o si? prawdziwe piek?o.
{700}{771}"Nie wiemy na pewno"
{775}{846}"Bazujemy na tym codziennie"
{850}{923}To samo.|- Nie.
{1075}{1146}Chcesz si? napi??
{1150}{1248}Technicznie nie panuj? nad sob?.
{1275}{1379}Nie wiem jak d?ugo si? tu utrzymamy.
{1525}{1608}Gdzie jest kamerzysta?
{1625}{1696}Dawa? stacj? ratunkow?!
{1700}{1746}Podobno po?owa tych|stacji ju? nie istnieje.
{1750}{1796}To mo?e kurwa kto? inny?
{1800}{1846}Mam ich z dupy wyci?gn???
{1850}{1971}"Uwa?a pan, ?e zw?oki mog?|o?y? i zaatakowa? innych ?"
{1975}{2096}"Nie wiem ju? w co mam wierzy?. |Opieram si?
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,207 --> 00:00:43,801
??? ?????. ????????.
2
00:00:43,847 --> 00:00:46,600
???, ???, ? ?????, ? ??????...
3
00:00:46,647 --> 00:00:49,241
- ????? ?'?????? ? ?????.
- ??????, ????????.
4
00:00:49,287 --> 00:00:54,759
???? 7.30. ??? ???????
?? ??? ?????? ???? ?????.
5
00:00:55,847 --> 00:00:57,360
??? ????????? ????;
6
00:00:57,407 --> 00:01:00,683
???????????? ??? ??????
??? ??????? ??? ????;
7
00:01:00,727 --> 00:01:04,117
? ??????? ?????? ?? ????.
??????? ???? ???.
8
00:01:04,167 --> 00:01:07,716
?? ????. ???? ?????? ? ?????? ???.
9
00:01:07,767 --> 00:01:09,803
??? ?
Napisy dla Dawn Of The Dead
keywords: dawn, of, the, dead, 2004, unrated, river,
original filename: Dawn.of.the.Dead.2004.UNRATED.DVDRip.XviD-RiVER.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,879
Nee, morgen niet.
Overmorgen, oké.
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
Jij, ik, Gary en Brad...
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,301
Nou, ik mag Gary wel.
- Dr. Dandewar, ik heb een beetje haast!
4
00:00:51,385 --> 00:00:56,849
Wij vertrekken om half acht. En als je niet wilt,
omdat je Gary niet mag. Kom op zeg. Ik moet gaan.
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
Mis ik hier iets?
6
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
Waarom heeft dokter Gillmore geen röntgenfoto
gemaakt, terwijl de man in zijn hand is gebeten?
7
00:01:03,313 --> 00:01:06,733
De patiënt deed mee in een barge
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,878
... ne sutra. Dan poslije. Toèno.
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,673
Ti, ja, Gary, Brad,...
Vidimo se...
3
00:00:48,756 --> 00:00:51,301
Sviða mi se, Gary.
Doktore, žuri mi se.
4
00:00:51,384 --> 00:00:56,847
Vidimo se u 07:30. Ako ne budeš
tamo zbog Garya, daj no...
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,850
Jesam li nešto propustio?
6
00:00:59,935 --> 00:01:03,228
Zašto su zahtjevali slikanje
glave, zbog ugriza na ruci?
7
00:01:03,313 --> 00:01:06,733
Pacijent se potukao u baru,
primili su ga u 06:00.
8
00:01:06,816 --> 00:01:10,528
To jest u 06:00 ujutro.
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,057 --> 00:00:47,135
Te prometo que iremos
mañana a bailar...
2
00:00:47,135 --> 00:00:51,342
...tengo que ver a un
adolescente herido.
3
00:00:53,916 --> 00:00:56,600
Son las 7:30, tengo que colgar.
4
00:01:00,674 --> 00:01:01,742
Por favor me he perdido algo?
5
00:01:02,604 --> 00:01:05,191
Por que el doctor Robert le mando
hacer estudios en la cabeza?
6
00:01:05,499 --> 00:01:06,217
El reporte dice de
7
00:01:06,514 --> 00:01:08,444
El adolescente estaba en una pelea de
cantina.
8
00:01:08,744 --> 00:01:10,870
Y llego hasta las 8:00 a.M. Esta
mañana.
9
00:01:13,2
Napisy dla Dawn Of The Dead
keywords: dawn, of, the, dead, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dawn of the Dead - 2004 - 1CD - Czech - cz - fecf3c9674d3fd289182449f4beb7ace.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{1030}{1100}- ....Ne z?tra, a? poz?t??.... jo.
{1102}{1167}No ty, j?, Gary, Brad|...tam budou...
{1169}{1230}- No m?m r?d Garyho.|- Doktore Deadwore, trochu posp?ch?m...
{1232}{1363}za??n? to o p?l osm?. ?e nep?ijede?|kv?li Garymu? Nebl?zni... Mus?m kon?it.
{1396}{1435}N?co mi u?lo?
{1437}{1516}Pro? Dr. Chillwalter nechal d?lat rentgen hlavy,|kdy? byl pacient pokousan? na ruce?
{1518}{1600}Pacient se porval v baru,|p?ivezli ho sem v 6 hodin.
{1602}{1691}V 6 hodin r?no.|To mi za?la sm?na.
{1693}{1743}Kde je? Cht?l by ho vid?t.
{1745}{1832}- P?evezli ho jinam.|Dejte v?d?t a? ho najdete.
{1834}{1888}Jist?.
{1890}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:08:movie info: 480x320 29.97fps 697.8 MB|/SubEdit b.3788 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:16: Napisy do wersji |dawn.of.the.dead.2004.proper.logistic.ts.divx-otr.avi| Synchro Yes
00:00:23: Mi?eGo OgL?DaNiA :)
00:00:46: - ...nie jutro, pojutrze....tak, no ty, ja, Gary, Brad|...b?dzie "Kr?l Artur"...
00:00:51:...no lubi? Gary'ego...| - Doktorze Deadwore, troch? si? spiesz?
00:00:54:...b?dzie "Kr?l Artur" na 7.30, nie przyjdziesz |z powodu Gary'ego no daj spok?j, wiesz...
00:00:58:...musz? ju? ko?czy?.
00:01:01: - Czy mnie co? omin??o? Czemu dr. Chillwalter| zrobi? prze?wietlenie g?owy, skoro zosta? ugryziony w r?k??
00:01:06: - Pacjent wda? si? w b?jk? w barze, |zosta? tu przywiez
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,057 --> 00:00:47,135
Te prometo que iremos
mañana a bailar...
2
00:00:47,135 --> 00:00:51,342
...tengo que ver a un
adolescente herido.
3
00:00:53,916 --> 00:00:56,600
Son las 7:30, tengo que colgar.
4
00:01:00,674 --> 00:01:01,742
Por favor me he perdido algo?
5
00:01:02,604 --> 00:01:05,191
Por que el doctor Robert le mando
hacer estudios en la cabeza?
6
00:01:05,499 --> 00:01:06,217
El reporte dice de
7
00:01:06,514 --> 00:01:08,444
El adolescente estaba en una pelea de
cantina.
8
00:01:08,744 --> 00:01:10,870
Y llego hasta las 6:00 a.M. Esta
mañana.
9
00:01:13,2
Napisy dla Dawn Of The Dead
keywords: dawn, of, the, dead, divx, lt, subtitrai,
original filename: Dawn.of.the.Dead.DVDRip.Divx.LT.subtitrai.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1030}{1095}Ne, ne, ne rytoj. Poryt. Bûtent.
{1096}{1165}Mes susitiksime su Geriu ir|Bredu golfo aikðtelëje, kad...
{1166}{1231}- Man patinka Geris.|- Daktare, að skubu...
{1232}{1369}Mes pradësime 7:30. Vien tik dël|Gerio nori likti namuose? Viso.
{1396}{1434}Paaiðkinkite man viena.
{1435}{1517}Kam perðviesti kaukole, jeigu jis|turi ákandimo þaizdà ant rankos?
{1518}{1603}Pacientas ásivëlë á baro mûðtinæs.|Buvo 6 valandà pristatytas.
{1604}{1693}Ãiandien 6 ryto. Kai mano|pamaina prasidëjo.
{1694}{1745}Kur jis dabar guli?|Að noriu já pamatyti.
{1746}{1834}- Jis buvo perkeltas. Naktinë seselë...|- Pakvie
Napisy dla Dawn Of The Dead
keywords: dawn, of, the, dead, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, divxnurkka, net, fin, 73, 82, 9, 12, unrated, river,
original filename: Dawn Of The Dead - 23,976fps - 2004 - divxnurkka.net.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,800
Pete's
Storage
2004
2
00:00:43,000 --> 00:00:45,800
Ei huomenna. Ei ylihuomenna. Niin.
3
00:00:45,700 --> 00:00:48,300
Sinä, minä, Gary, Brad. Me Tapaamme...
4
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
- Pidän Garystä.
- Tohtori, Minulla on kiire...
5
00:00:51,100 --> 00:00:56,300
Tapaamme klo 7:30. Jos sinä et ole siellä
Garyn takia. Minun täytyy mennä.
6
00:00:58,000 --> 00:00:59,600
Jäinkö paitsi jostain?
7
00:00:59,600 --> 00:01:02,800
Miksi X-ray päästä
jos miestä oli purtu käteen?
8
00:01:03,000 --> 00:01:06,400
Potilas oli baaritappelussa.
Napisy dla Dawn Of The Dead
keywords: dawn, of, the, dead, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dawn of the Dead - 2004 - 1CD - Czech - cz - 7021d2af0601a9a257859ef5a55e74fd.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,894 --> 00:00:15,896
Titulky z pol?tiny p?elo?il a upravil CAMAROS(nen? to ?pln? super,ale jin? zat?m nejsou)
2
00:00:22,899 --> 00:00:45,907
P?eji hazkou z?bavu!!!
3
00:00:45,907 --> 00:00:50,908
- ...ne z?tra,poz?t??....tak, no ty, j?, Gary, Brad
...bude "Kr?l Artur"...
4
00:00:50,908 --> 00:00:53,909
...m?m r?d Garyho ego...
- Doktore Deadwore, trochu posp?ch?m
5
00:00:53,909 --> 00:00:57,911
...bude "Kr?l Artur" na 7.30, nep?ijde?
kv?li Garyho egu dej pokoj, v??...
6
00:00:57,911 --> 00:01:00,912
...mus?m u? kon?it.
7
00:01:00,912 --> 00:01:05,913
- N?co mi u?lo? Pro? d
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,875 --> 00:00:45,554
Morgen niet. Overmorgen.
2
00:00:45,654 --> 00:00:48,544
Wij, Gary, Brad. We slaan af om...
3
00:00:48,573 --> 00:00:51,226
Ik mag Gary wel.
- Ik heb haast.
4
00:00:51,326 --> 00:00:57,006
We slaan af om half acht.
Je ziet maar. Ik ga ophangen.
5
00:00:58,140 --> 00:00:59,692
Mis ik iets?
6
00:00:59,792 --> 00:01:03,156
Waarom een foto van z'n hoofd
na 'n beet in z'n hand?
7
00:01:03,256 --> 00:01:06,740
Knokpartij in 'n kroeg.
Hij werd om zes uur opgenomen.
8
00:01:06,840 --> 00:01:10,493
's Ochtends, toen mijn dienst begon.
9
00:01:10,593 --> 00:
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,155 --> 00:00:45,069
Mañana no. Pasado. Correcto.
2
00:00:45,153 --> 00:00:47,860
Tú, yo, Gary, Brad.
Comenzamos a jugar golf a las...
3
00:00:47,942 --> 00:00:50,482
- Me agrada Gary.
- Doctor, estoy apurada...
4
00:00:50,567 --> 00:00:56,021
Comenzamos a las 7:30. Si no estás ahÃ
por culpa de Gary... vamos. Debo irme.
5
00:00:57,396 --> 00:00:59,019
¿Me estoy perdiendo de algo?
6
00:00:59,103 --> 00:01:02,392
¿Por qué radiografiarle la cabeza
si ha sido mordido en la mano?
7
00:01:02,476 --> 00:01:05,891
El paciente estuvo en una pelea de cantina.
Ingresó a las seis
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,300 --> 00:00:47,319
Nej inte imorgon utan dagen efter imorgon, just det..
2
00:00:48,053 --> 00:00:52,039
Du , jag och Gary Brad. vi kommer att åka....
Ja, men jag gillar Gary.
3
00:00:52,100 --> 00:00:53,755
Dr. Denduard,jag har ganska så bråttom....
4
00:00:53,899 --> 00:00:58,014
Vi kommer att åka 7:30,|och är du inte där på grund
av Gary..... Kom igen... Jag måste sluta.
5
00:01:00,842 --> 00:01:01,756
Ãr det nÃ¥got jag missar.
6
00:01:02,290 --> 00:01:05,235
När sa Dr. Chow att vi skulle röntga
huvudet när patienten har blivit biten i handen?
7
00:01:05,483 --
Napisy dla Dawn Of The Dead
keywords: dawn, of, the, dead, fin, subtitles, pal, 2, 5, fps, subrip, 9, 7, b,
original filename: af564dcaa2662302393bab184b086b2b.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,705 --> 00:00:26,903
Oletko kunnossa?
Täällä on helvetti pääsemässä irti
2
00:00:35,345 --> 00:00:38,894
Näen yhä unta... -Etkä näe
3
00:00:43,385 --> 00:00:46,536
Minun vuoroni nukkua
4
00:00:47,945 --> 00:00:51,938
Kuvausryhmä on sekoamassa.
Pari heistä häipyi jo
5
00:00:52,545 --> 00:00:57,096
En tiedä, kauanko voimme
vielä jatkaa lähetystä
6
00:01:05,865 --> 00:01:08,937
Pyöritä pelastusasemien tiedot vielä!
7
00:01:10,025 --> 00:01:13,625
Meille ilmoitettiin, että puolet
asemista on poissa pelistä
8
00:01:13,625 --> 00:01:17,095
Hommaa uusi list
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1106}...nie jutro, pojutrze tak... No ty, ja, Gary i Brad. B?dzie "Kr?l Artur"...
{1106}{1181}... no lubi? Gary'ego...|- Doktorze Deadwore, troch? si? spiesz?.
{1199}{1274}...b?dzie "Kr?l Artur". Na 7:30. Nie przyjdziesz z powodu Gary'ego no daj spok?j, wiesz...
{1274}{1299}...musz? ju? ko?czy?.
{1367}{1442}Czy mnie co? omin??o? Czemu dr Chillwalter zrobi? prze?wietlenie g?owy, skoro zosta? ugryziony w r?k??
{1487}{1562}- Pacjent wda? si? w b?jk? w barze, zosta? tu przywieziony dzi? o 6:00 rano na mojej zmianie.
{1631}{1706}- Gdzie on jest? Chcia?bym go obejrze?.
{1706}{1756}- Przenie?li go na inn? sal?...
{1775}{1825}- Prosz? mi go zn
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,968 --> 00:00:45,429
Nej, inte imorgon, i övermorgon.
2
00:00:45,470 --> 00:00:48,265
Det blir du, jag, Gary och Brad.
Vi börjar spela...
3
00:00:48,348 --> 00:00:51,268
- Jag har inget emot Gary.
- Dr. Dandewar, jag har lite brâttom.
4
00:00:51,351 --> 00:00:54,646
Vi börjar halv âtta och kommer du inte
pâ grund av Gary sâ är du löjlig.
5
00:00:54,730 --> 00:00:56,732
Jag mâste sticka.
6
00:00:57,941 --> 00:00:59,443
Har jag missat nâgot?
7
00:00:59,651 --> 00:01:01,236
Varför har Dr. Chow ordinerat
en skallröntgen-
8
00:01:01,361 --> 00:01:02,946
- när han
Napisy dla Dawn Of The Dead
keywords: dawn, of, the, dead, 2004, 2, cd, dutch, nl,
original filename: Dawn of the Dead - 2004 - 2CD - Dutch - nl - ed5d0ec1cbd4ab40f817e2025e3c3e49.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,879
Nee, morgen niet.
Overmorgen, ok?.
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
Jij, ik, Gary en Brad...
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,301
Nou, ik mag Gary wel.
- Dr. Dandewar, ik heb een beetje haast!
4
00:00:51,385 --> 00:00:56,849
Wij vertrekken om half acht. En als je niet wilt,
omdat je Gary niet mag. Kom op zeg. Ik moet gaan.
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
Mis ik hier iets?
6
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
Waarom heeft dokter Gillmore geen r?ntgenfoto
gemaakt, terwijl de man in zijn hand is gebeten?
7
00:01:03,313 --> 00:01:06,733
De pati?nt deed mee in een bargevec
Napisy dla Dawn Of The Dead
keywords: dawn, of, the, dead, complete, version, cd, 1, collection, by, myers,
original filename: Id032704.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.