Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dar is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Dar wg dokladnosci:
Napisy dla Dar
keywords: you, drive, me, crazy, 1945, 1, dar, nu, complecta,
original filename: sub_You-Drive-Me-Crazy-1945_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{900}Adaptarea DieRatte|Sub. pt varianta de 23976
{992}{1074}O, frate. Sunt atat de ocupata.
{1076}{1146}Mai mult ca de obicei?|-Mult mai mult.
{1148}{1203}Am realizat un model al Centenialului|aseara, cu tot cu invitati.
{1396}{1493}-Sunt o ciudata, nu?|-Nu, esti doar...foarte concentrata.
{1496}{1541}Exact.
{1765}{1811}Cred ca Brad are gusturi mai |bune de atat.
{1813}{1891}Serios ? Bine.|Ne vedem intr-o clipa.
{2384}{2450}Mersi mult de tot.|M-ai scapat de probleme.
{2565}{2625}Tata, adu laptele acasa.
{2628}{2687}Haide, tata.
{2689}{2770}-Hai.
{2798}{2864}Tata, pot sa iau laptele?
{3103}{3179}-Trece timpul.
{3246}{3305}-Tata, la
Napisy dla Dar
keywords: redacted, 2007, es,
original filename: Redacted_2007_es.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,498 --> 00:01:41,956
Bienvenidos a la base. Conocida
como Campamento de Carolina.
2
00:01:42,669 --> 00:01:46,161
Nuestra casa fuera de casa, en este
paÃs olvidado.
3
00:01:49,109 --> 00:01:54,877
Lo que puedo darles en este diario video
es el intenso calor y el olor de los locales
4
00:01:55,315 --> 00:01:57,078
Dios mÃo, sà que apesta.
5
00:01:58,585 --> 00:02:00,519
¡Oigan Mustangs!
- ¡Holas!
6
00:02:00,753 --> 00:02:04,655
A las tres, denme una sonrisa.
Una, dos, tres.
7
00:02:07,427 --> 00:02:10,225
Déjenme que me presente, mi nombre
es Ãngel Salazar
8
00:02:1
Napisy dla Dar
keywords: gomgashtei, dar, aragh, marooned, in, iraq, bahman, ghobadi, gabbeh, mohsen, makhmalbaf, dvd, rip, eng,
original filename: 655697573266cd8264d13c3003642d27.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,137 --> 00:00:06,571
MIJFIIM presents
2
00:00:07,107 --> 00:00:09,234
Marooned in Iraq
3
00:00:09,309 --> 00:00:11,539
A fiIm by Bahman Ghobadi
4
00:00:37,837 --> 00:00:41,671
Sit down and be quiet.
Don't pretend to be crazy...
5
00:00:41,808 --> 00:00:46,575
because you're not.
You've been steaIing for ages now.
6
00:00:46,713 --> 00:00:53,084
He's a poor man. He's crazy.
He's not a thief. What peopIe say is not true.
7
00:00:53,686 --> 00:00:55,313
Who says he's crazy?
8
00:00:57,323 --> 00:01:01,987
Iisten, the sergeant has been tracking
this man for a Iong time now.
Advertisement:
------------
------------
Napisy dla Dar
keywords: gomgashtei, dar, aragh, marooned, in, iraq, bahman, ghobadi, gabbeh, mohsen, makhmalbaf, dvd, rip, eng,
original filename: Id043460.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{103}{164}MIJFIIM presents
{178}{231}Marooned in Iraq
{233}{288}A fiIm by Bahman Ghobadi
{946}{1042}Sit down and be quiet.|Don't pretend to be crazy...
{1045}{1164}because you're not.|You've been steaIing for ages now.
{1168}{1327}He's a poor man. He's crazy.|He's not a thief. What peopIe say is not true.
{1342}{1383}Who says he's crazy?
{1433}{1550}Iisten, the sergeant has been tracking|this man for a Iong time now.
{1609}{1732}WeII, I say that he's crazy|and that you're making a mistake.
{1733}{1762}He's not crazy.
{1763}{1827}Quiet! I'm going crazy.
{1828}{1884}Madam!|Do you know where the refugees are?
{1928}{2012}- You
Napisy dla Dar
keywords: jab, we, met, 2007, 1, cd, english, en, dar, ~jab, ~sprb, quality~, eu, eng, ~, m,
original filename: Jab We Met - 2007 - 1CD - English - en - cb09d728108f7a6a19b3d268ea1e6f65.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,846 --> 00:01:20,574
Addi.
2
00:01:20,980 --> 00:01:23,005
Leave It.
There is a nice to go the court.
3
00:01:23,716 --> 00:01:25,809
All things is clear in 4 question.
4
00:01:30,056 --> 00:01:32,024
Look! I don't think we should
come to any confusion.
5
00:01:37,530 --> 00:01:38,053
Addi.
6
00:02:02,722 --> 00:02:04,713
Good morning sir
Good Morning.
7
00:02:55,008 --> 00:02:56,600
Hello Mr. Kashyap.
Nice meeting with you.
8
00:05:43,242 --> 00:05:45,972
Do quick train has gone.
Do Quick.
9
00:05:54,721 --> 00:05:56,586
Please take it my luggage.
Come Come.
10
Napisy dla Dar
keywords: are, you, afraid, of, the, dark, 1x1, tale, dar,
original filename: 36806.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:20,000
"1x11 - The Tale of The Dark Music"
Para SubDivX
2
00:00:23,000 --> 00:00:31,000
¿ LE TEMES A LA OSCURIDAD ?
3
00:00:39,601 --> 00:00:40,701
¿ Dónde estabas ?
4
00:00:40,950 --> 00:00:42,774
- Está bien, Frank.
- Te estabamos emperando.
5
00:00:42,775 --> 00:00:45,412
- Se suponÃa que vendrÃamos juntos
6
00:00:45,413 --> 00:00:46,980
- Ah si...
- Me olvidé...
7
00:00:47,000 --> 00:00:47,981
¡¡ ¿ Te olvidaste ? !!
8
00:00:47,982 --> 00:00:51,336
- Ten cuidado con esa linterna,
era de mi padre.
9
00:00:51,670 --> 00:00:53,221
- Te la voy a
Napisy dla Dar
keywords: 1393, you, drive, me, crazy, 1945, 1, dar, nu, complecta,
original filename: 1393-sub_You-Drive-Me-Crazy-1945_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{900}Adaptarea DieRatte|Sub. pt varianta de 23976
{992}{1074}O, frate. Sunt atat de ocupata.
{1076}{1146}Mai mult ca de obicei?|-Mult mai mult.
{1148}{1203}Am realizat un model al Centenialului|aseara, cu tot cu invitati.
{1396}{1493}-Sunt o ciudata, nu?|-Nu, esti doar...foarte concentrata.
{1496}{1541}Exact.
{1765}{1811}Cred ca Brad are gusturi mai |bune de atat.
{1813}{1891}Serios ? Bine.|Ne vedem intr-o clipa.
{2384}{2450}Mersi mult de tot.|M-ai scapat de probleme.
{2565}{2625}Tata, adu laptele acasa.
{2628}{2687}Haide, tata.
{2689}{2770}-Hai.
{2798}{2864}Tata, pot sa iau laptele?
{3103}{3179}-Trece timpul.
{3246}{3305}-Tata, la
Napisy dla Dar
keywords: dar, alanda, kisa, paslasmalar, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Dar alanda kisa paslasmalar (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,687 --> 00:02:00,676
Now, where are we?
2
00:02:02,607 --> 00:02:04,882
Life is just like soccer.
3
00:02:05,447 --> 00:02:07,244
Soccer does demand personal skill,
4
00:02:08,047 --> 00:02:11,039
but basically it's a team game.
5
00:02:11,607 --> 00:02:15,282
It's a game you play as a team.
6
00:02:17,247 --> 00:02:18,885
Life's pretty much the same, right?
7
00:02:20,567 --> 00:02:25,083
Be as talented as you like, but without
a good team you're gonna lose.
8
00:02:28,167 --> 00:02:29,566
Right, you're sure to lose.
9
00:02:55,047 --> 00:02:56,480
"Dear Miss Nurten,
Napisy dla Dar
keywords: drive, me, crazy, dar, nu, complecta,
original filename: eb3d43c1946439829e39e579923c5d06.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{900}Adaptarea DieRatte|Sub. pt varianta de 23976
{992}{1074}O, frate. Sunt atat de ocupata.
{1076}{1146}Mai mult ca de obicei?|-Mult mai mult.
{1148}{1203}Am realizat un model al Centenialului|aseara, cu tot cu invitati.
{1396}{1493}-Sunt o ciudata, nu?|-Nu, esti doar...foarte concentrata.
{1496}{1541}Exact.
{1765}{1811}Cred ca Brad are gusturi mai |bune de atat.
{1813}{1891}Serios ? Bine.|Ne vedem intr-o clipa.
{2384}{2450}Mersi mult de tot.|M-ai scapat de probleme.
{2565}{2625}Tata, adu laptele acasa.
{2628}{2687}Haide, tata.
{2689}{2770}-Hai.
{2798}{2864}Tata, pot sa iau laptele?
{3103}{3179}-Trece timpul.
{3246}{3305}-Tata, la
Napisy dla Dar
keywords: gomgashtei, dar, aragh, espanol,
original filename: 43588.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,137 --> 00:00:06,571
2
00:00:07,107 --> 00:00:09,234
3
00:00:09,309 --> 00:00:11,539
4
00:00:37,837 --> 00:00:41,671
Siéntate y estate quieto.
No pretendas hacerte el loco...
5
00:00:41,808 --> 00:00:46,575
porque no lo estás.
Tu has estado robando por años.
6
00:00:46,713 --> 00:00:53,084
Es un pobre hombre, está loco.
No es un ladrón, lo que dice la gente no es verdad.
7
00:00:53,686 --> 00:00:55,313
¿Quién dice que esta loco?
8
00:00:57,323 --> 00:01:01,987
Escucha, el sargento ha estado siguiendo
a este hombre por un largo tiempo.
9
00:01:04,364 --> 00:01
Napisy dla Dar
keywords: are, you, afraid, of, the, dark, 1x1, tale, dar,
original filename: 20006315.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:20,000
"1x11 - The Tale of The Dark Music"
Para SubDivX
2
00:00:23,000 --> 00:00:31,000
¿ LE TEMES A LA OSCURIDAD ?
3
00:00:39,601 --> 00:00:40,701
¿ Dónde estabas ?
4
00:00:40,950 --> 00:00:42,774
- Está bien, Frank.
- Te estabamos emperando.
5
00:00:42,775 --> 00:00:45,412
- Se suponÃa que vendrÃamos juntos
6
00:00:45,413 --> 00:00:46,980
- Ah si...
- Me olvidé...
7
00:00:47,000 --> 00:00:47,981
¡¡ ¿ Te olvidaste ? !!
8
00:00:47,982 --> 00:00:51,336
- Ten cuidado con esa linterna,
era de mi padre.
9
00:00:51,670 --> 00:00:53,221
- Te la voy a
Napisy dla Dar
keywords: dar, alanda, kisa, paslasmalar, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, fr, divxforever,
original filename: Dar alanda kisa paslasmalar (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - FR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,687 --> 00:02:00,676
Où en étions-nous?
2
00:02:02,607 --> 00:02:04,882
La vie, c'est presque comme le football.
3
00:02:05,447 --> 00:02:07,244
Le foot exige du talent individuel,
4
00:02:08,047 --> 00:02:11,039
tout en étant un jeu d'équipe.
5
00:02:11,607 --> 00:02:15,282
C'est un jeu collectif
qui se joue en équipe.
6
00:02:17,247 --> 00:02:18,885
N'en est-il pas de même pour la vie?
7
00:02:20,567 --> 00:02:25,083
Tu peux être très doué,
mais sans une bonne équipe, tu perds.
8
00:02:28,167 --> 00:02:29,566
Oui, c'est comme ça.
9
00:02:55,047 --> 00:02:56,
Napisy dla Dar
keywords: gomgashtei, dar, aragh, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Gomgashtei dar Aragh (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{99}{158}MIJFILM presents...
{170}{221}Marooned in Iraq
{223}{277}A film by Bahman Ghobadi...
{907}{999}Sit down and be quiet.|Don't pretend to be crazy...
{1002}{1117}...because you're not.|You've been stealing for ages now.
{1120}{1176}He's a poor man. He's crazy.
{1176}{1273}He's not a thief. What|people say is not true.
{1287}{1326}Who says he's crazy?
{1374}{1440}...listen, the sergeant|has been tracking...
{1440}{1486}...this man for a long time now.
{1543}{1661}Well, I say that he's crazy|and that you're making a mistake.
{1662}{1689}He's not crazy.
{1691}{1752}Quiet! I'm going crazy.
{1754}{1807}Madam!|Do you know w
Napisy dla Dar
keywords: gomgashtei, dar, aragh, espanol,
original filename: 33678.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,137 --> 00:00:06,571
MIJFIIM presents
2
00:00:07,107 --> 00:00:09,234
Abandonados en Iraq
3
00:00:09,309 --> 00:00:11,539
Una pelÃcula de Bahman Ghobadi
4
00:00:37,837 --> 00:00:41,671
Siéntate y estate quieto.
No pretendas hacerte el loco...
5
00:00:41,808 --> 00:00:46,575
porque no lo estás.
Tu has estado robando por años.
6
00:00:46,713 --> 00:00:53,084
Es un pobre hombre. Está loco.
No es un ladrón. Lo que dice la gente no es verdad.
7
00:00:53,686 --> 00:00:55,313
¿Quién dice que esta loco?
8
00:00:57,323 --> 00:01:01,987
Escucha, el sargento ha estado siguiend
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:02:W poprzednich odcinkach:
00:00:04:Jeste? Pogromczyni?.|W ka?dym pokoleniu rodzi si? pogromczyni.
00:00:08:- Zacznijmy mo?e od "Cze??, jestem Buffy".|- Xander.
00:00:10:- Cordelia.|- Willow?
00:00:11:- Mr Giles.|- Angel.
00:00:14:
00:01:03:Nie?le mnie przegoni?e?.
00:01:06:Za?o?? si?, ?e krew ci pulsuj?.
00:01:09:
00:01:10:- Za?o?? si?, ?e jest gor?ca.|- Nie krzywd? mnie.
00:01:13:Nie krzywdzi? ci??
00:01:17:Hej, co si? dzieje?
00:01:20:Pom?? mi! Dzwo? po policj?!
00:01:22:- Wyno? si? st?d, dziewczyno.|- Czy wy si? ch?opaki bijecie?
00:01:26:Bo, no wiecie, bicie si? nie jest cool.
00:01:30:- Uciekaj st?d!|- Nie. Nie, ona chce zosta?.
00:01:35:Nie pogardz? ma?? przysta
Napisy dla Dar
keywords: dar, alanda, kisa, paslasmalar, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, de, divxforever, ger,
original filename: Dar alanda kisa paslasmalar (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - DE [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,687 --> 00:02:00,722
Wo waren wir?
2
00:02:02,647 --> 00:02:04,922
Lm Leben geht es fast zu wie beim FuÃball.
3
00:02:05,487 --> 00:02:07,284
Jeder Einzelne braucht Talent,
4
00:02:08,087 --> 00:02:11,079
Aber gleichzeitig ist es
ein Mannschaftsspiel. Also,
5
00:02:11,647 --> 00:02:15,322
es ist ein Spiel, das man als
Mannschaft gemeinsam spielt.
6
00:02:17,287 --> 00:02:18,925
Ist das Leben nicht auch so?
7
00:02:20,607 --> 00:02:25,123
Du kannst noch so viel Talent
haben, ohne gutes Team verlierst du.
8
00:02:28,207 --> 00:02:29,606
Ja, so ist es.
9
00:02:55,087 -->
Napisy dla Dar
keywords: dar, alanda, kisa, paslasmalar, fr,
original filename: 2e114e1a68b2b436a2408e6ade042c34.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,687 --> 00:02:00,676
Où en étions-nous?
2
00:02:02,607 --> 00:02:04,882
La vie, c'est presque comme le football.
3
00:02:05,447 --> 00:02:07,244
Le foot exige du talent individuel,
4
00:02:08,047 --> 00:02:11,039
tout en étant un jeu d'équipe.
5
00:02:11,607 --> 00:02:15,282
C'est un jeu collectif
qui se joue en équipe.
6
00:02:17,247 --> 00:02:18,885
N'en est-il pas de même pour la vie?
7
00:02:20,567 --> 00:02:25,083
Tu peux être très doué,
mais sans une bonne équipe, tu perds.
8
00:02:28,167 --> 00:02:29,566
Oui, c'est comme ça.
9
00:02:55,047 --> 00:02:56,
Napisy dla Dar
keywords: dar, alanda, kisa, paslasmalar, fr,
original filename: 1ec8cc7d0ef037ae8e5e041943302f52.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,687 --> 00:02:00,676
Où en étions-nous?
2
00:02:02,607 --> 00:02:04,882
La vie, c'est presque comme le football.
3
00:02:05,447 --> 00:02:07,244
Le foot exige du talent individuel,
4
00:02:08,047 --> 00:02:11,039
tout en étant un jeu d'équipe.
5
00:02:11,607 --> 00:02:15,282
C'est un jeu collectif
qui se joue en équipe.
6
00:02:17,247 --> 00:02:18,885
N'en est-il pas de même pour la vie?
7
00:02:20,567 --> 00:02:25,083
Tu peux être très doué,
mais sans une bonne équipe, tu perds.
8
00:02:28,167 --> 00:02:29,566
Oui, c'est comme ça.
9
00:02:55,047 --> 00:02:56,
------------
Sponsored links:
------------