Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Dalmatians is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Dalmatians wg dokladnosci:
Napisy dla Dalmatians
keywords: one, hundred, and, dalmatians, 1961, 3, 10,
original filename: sub_One-Hundred-and-One-Dalmatians-1961_3.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4042}{4116}Povestea mea incepe in Londra,
{4117}{4166}nu cu mult timp in urma.
{4167}{4267}De atunci multe s-au intamplat,|incat mi se pare o eternitate
{4317}{4391}In acel moment traiam cu prietenul meu,
{4392}{4466}intr-un apartament langa parcul Regent.
{4467}{4541}Era o zi frumoasa de primavara,
{4542}{4591}o perioada pretentioasa a anului,|pentru burlaci.
{4592}{4691}O...acesta este prietenul,|Roger Rad Cliff,
{4692}{4766}un muzician ambulant.
{4767}{4816}Eu sunt cel cu pete.
{4817}{4891}Numele meu este Pongo.
{4892}{4941}Din cate vad,
{4942}{5016}vechea notiune a vietii de burlac,
{5017}{5091}galagioasa si fara griji
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1603}{1689}Tradus si adaptat de|Avramescu Alexandru
{3855}{3907}Suntem cu totii in tema|cu prinderea ilegala...
{3910}{3961}a animalelor primejduite|in salbaticie...
{3963}{4081}dar niciodata un animal din captivitate|nu a fost omorat pt piele
{4075}{4145}Protectia animalelor|care monotorizeaza comertul international
{4145}{4204}in jocul contrabandei|ne-au spus in plus...
{4206}{4273}ca togrul siberian|e asa de rar incat oferta...
{4274}{4331}de blana sigur va|va atrage atentia...
{4337}{4390}a agentiilor legii
{4392}{4442}Inainte de rasarit, azi dimineata
{4435}{4530}securitatea de la gradina zoologica Londra|au descoperit carcasa deterio
Napisy dla Dalmatians
keywords: one, hundred, and, dalmatians, 1961, 2, 10,
original filename: sub_One-Hundred-and-One-Dalmatians-1961_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Advertisement:
------------
------------
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{2064}{2121}{y:i}It seems like|{y:i}such a short time ago
{2127}{2182}{y:i}that my pet and I|{y:i}were just lazing about
{2188}{2220}{y:i}in our little London flat,
{2226}{2279}{y:i}living the humdrum, |{y:i}bachelor life,
{2285}{2354}{y:i}and wishing things weren't|{y:i}so very, very dull.
{2360}{2427}{y:i}Oh, that's my pet... Roger. |{y:i}My name's Pongo.
{2433}{2496}{y:i}You remember, I'm the one|{y:i}with the spots.
{2502}{2566}...Oh, goodness!|{y:i}... No, no, not that one.
{2572}{2604}{y:i}Or th
Napisy dla Dalmatians
keywords: 0101, dalmatians, bg,
original filename: 0101_dalmatians(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}{y:b}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg
{1077}{1170}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1202}{1295}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1335}{1445}1 0 1 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1517}{1590}ÃÃÃÃÃÃ
{1680}{1758}Ã÷à ñòâà ò îùå:|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1792}{1869}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1905}{1980}Ãà ÃÃÃà è äð.
{3180}{3259}* Ãóçèêà *|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{3416}{3458}ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ
{3882}{3987}ÃÃà åì, ֌ áðà êîÃèåðèòå èçáèâà ò|çà ñòðà øåÃè æèâîòèÃñêè âèäîâå...
{3993}{4103}Ãî òîâà Ãèêîãà ÃÃ¥ ñå Ã¥ ñëó÷âà ëî|â çîîëîãè÷åñêÃ
Napisy dla Dalmatians
keywords: disney, 10, 1, dalmatians, 1961, bg,
original filename: disney_101_dalmatians_1_1961(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
101 ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:03:15,494 --> 00:03:18,155
Ãà ÷à ëîòî Ãà òà çè
èñòîðèÿ áå â ÃîÃäîÃ.
4
00:03:18,155 --> 00:03:20,390
Ãÿ ñå ñëó÷è Ãåîòäà âÃà ,
5
00:03:20,969 --> 00:03:24,495
Ãî ñåãà ìè èçãëåæäà êà òî,
֌ ëè Ã¥ ìèÃà ëà öÿëà âå÷Ãîñò.
6
00:03:26,277 --> 00:03:28,950
Ãî òîâà âðåìå, æèâååõ ñ
ìîÿò äîìà øåà ëþáèìåö...
7
00:03:28,950 --> 00:03:31,300
...â åäèà å
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,080 --> 00:00:46,834
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:48,080 --> 00:00:51,834
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:53,400 --> 00:00:57,837
1 0 1 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
4
00:01:00,680 --> 00:01:03,638
ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:07,200 --> 00:01:10,351
Ã÷à ñòâà ò îùå:
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:11,680 --> 00:01:14,797
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:16,200 --> 00:01:19,237
Ãà ÃÃÃà è äð.
8
00:02:07,200 --> 00:02:10,397
~ Ãóçèêà ~
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
9
00:02:16,640 --> 00:02:18,358
ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ
10
00:02:35,280 --> 00:02
Napisy dla Dalmatians
keywords: 27, 8, 10, 2, dalmatians, 2000, na, fps,
original filename: 278-102_Dalmatians_(2000)-NA_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{3800}www.filme.stop.to|Filme DivX ;-) titrate RO
{3829}{4005}102 Dalmaþieni
{4215}{4284}Clienta mea nu e un animal de laborator, doctore Pavlov.
{4303}{4351}Clienta dumneavoastrã, domnule, odatã ieºitã din închisoare,
{4370}{4429}ºi cu terapia mea de control comportamental,
{4455}{4488}libertatea este...
{4878}{4968}I-am tratat cu cocteilul principal de terapie cu ºocuri
{5079}{5126}Terapia diversiunii, hipnozã...
{5228}{5274}ºi o mulþime de legume proaspete.
{5401}{5473}Dar, desigur, adevãrata provocare,|rãmâne...
{5494}{5532}Vreau sã spun cã...
{5541}{5600}aceasta este o închisoare, nu un magazin de animale.
{5612
Napisy dla Dalmatians
keywords: 10, 1, dalmatians, dutch, subrip, dalmatiers,
original filename: 101_Dalmatians_Dutch_SubRip_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:19,960 --> 00:04:24,280
Mijn verhaal begint in Londen,
niet zo lang geleden...
2
00:04:25,160 --> 00:04:30,000
... maar er is zoveel gebeurd,
het lijkt 'n eeuwigheid geleden.
3
00:04:30,160 --> 00:04:35,280
Ik woonde toen met m'n maatje
in een flat bij Regent's Park.
4
00:04:37,080 --> 00:04:42,040
Het was 'n mooie dag in de lente,
'n saaie tijd voor vrijgezellen.
5
00:04:43,000 --> 00:04:47,920
Dat is m'n maatje Roger Radcliff.
Hij is een soort musicus.
6
00:04:48,760 --> 00:04:52,400
Ik ben degene met de vlekken,
ik heet Pongo.
7
00:04:53,640 --> 00:05:00,720
Het leven van een
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,320 --> 00:02:37,630
1 0 2 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
2
00:02:48,640 --> 00:02:51,712
ÃëèåÃòêà òà ìè ÃÃ¥ Ã¥
ëà áîðà òîðÃî æèâîòÃî, ä-ð Ãà âëîâ.
3
00:02:51,840 --> 00:02:54,798
Ãî èñêà äà èçëåçå îò çà òâîðà !
4
00:02:54,920 --> 00:03:00,233
à ñ ìîÿòà òåðà ïèÿ çà êîÃòðîë
Ãà ïîâåäåÃèåòî, ñâîáîäà òà å...
5
00:03:14,040 --> 00:03:18,909
Ãà òåÃòîâà õ õóìà Ãåà êîêòåéë
îò åëåêòðîøîêîâà òåðà ïèÿ...
6
00:03:21,800 --> 00:03:26,828
Ãåðà ïèÿ çÃ
Napisy dla Dalmatians
keywords: 10, 1, dalmatians, the, movie, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21628-101_Dalmatians__The_movie_(1996)-23_97_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1603}{1689}Tradus si adaptat de|Avramescu Alexandru
{3890}{3943}Suntem cu totii in tema|cu prinderea ilegala...
{3946}{3997}a animalelor primejduite|in salbaticie...
{3999}{4117}dar niciodata un animal din captivitate|nu a fost omorat pt piele
{4110}{4180}Protectia animalelor|care monotorizeaza comertul international
{4180}{4240}in jocul contrabandei|ne-au spus in plus...
{4242}{4308}ca togrul siberian|e asa de rar incat oferta...
{4310}{4367}de blana sigur va|va atrage atentia...
{4372}{4425}a agentiilor legii
{4427}{4477}Inainte de rasarit, azi dimineata
{4470}{4565}securitatea de la gradina zoologica Londra|au descoperit carcasa deterio
Napisy dla Dalmatians
keywords: 10, 2, dalmatians,
original filename: f8862309bde894e16135e049bfb5dda5.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{368}{565}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{3850}{3940}102 DALMATINCA
{4216}{4292}Dr. Pavlov, moja klijentkinja nije|laboratorijska životinja.
{4296}{4369}Želi da izaðe iz zatvora,|g. Deliktiæ.
{4373}{4453}Uz moju terapiju nadzora ponašanja,
{4457}{4505}sloboda je...
{4851}{4972}Patentirao sam humani|koktel elektriènih šokova...
{5045}{5170}Terapije averzije,|hipnoze, lekova...
{5218}{5293}I puno zelenog povræa.
{5389}{5479}Ali, naravno,|pravi izazov još ostaje.
{5483}{5592}Ovo je zatvor,|ne trgovina kuænim ljubimcima.
{5596}{5660}A ja ne zastupam životinje.
{5664}{5745}Dr. Pavlov, moja je klijentkinja...|-Izleèena.
{6
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,800 --> 00:02:58,887
à ðåëÃôéóóà ìïõ äåà åÃÃáé
ðåéñáìáôüæùï, äñ Ãáâëüö.
2
00:02:59,012 --> 00:03:00,972
à ðåëÃôéóóà óáò èÃëåé
Ã'áðïöõëáêéóôåÃ, êýñéå Ãïñô.
3
00:03:01,097 --> 00:03:02,515
ÃÃÃÃÃÃ EÃEÃÃÃÃ
ÃÃÃÃEÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:03:02,640 --> 00:03:07,896
ÃÃñç óôç èåñáðåÃá ãéá Ãëåã÷ï
óõìðåñéöïñÃò, ç åëåõèåñÃá Ã¥ÃÃáé...
5
00:03:22,285 --> 00:03:24,913
ÃÃáêÃëõøá ÃÃá
áÃèñùðéóôéêü êïêôÃéë...
6
00:03:25,080 --> 00:
Napisy dla Dalmatians
keywords: 10, 1, dalmatians, dutch, subrip, dalmatiers,
original filename: 101_Dalmatians_Dutch_SubRip_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:19,960 --> 00:04:24,280
Mijn verhaal begint in Londen,
niet zo lang geleden...
2
00:04:25,160 --> 00:04:30,000
... maar er is zoveel gebeurd,
het lijkt 'n eeuwigheid geleden.
3
00:04:30,160 --> 00:04:35,280
Ik woonde toen met m'n maatje
in een flat bij Regent's Park.
4
00:04:37,080 --> 00:04:42,040
Het was 'n mooie dag in de lente,
'n saaie tijd voor vrijgezellen.
5
00:04:43,000 --> 00:04:47,920
Dat is m'n maatje Roger Radcliff.
Hij is een soort musicus.
6
00:04:48,760 --> 00:04:52,400
Ik ben degene met de vlekken,
ik heet Pongo.
7
00:04:53,640 --> 00:05:00,720
Het leven van een
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,080 --> 00:02:39,073
We weten dat er op bedreigde dieren
wordt gejaagd...
2
00:02:39,280 --> 00:02:43,876
...maar nog nooit is 'n dier in
gevangenschap gedood om z'n vacht.
3
00:02:44,080 --> 00:02:48,198
Volgens dierenbeschermings-
groeperingen...
4
00:02:48,400 --> 00:02:51,836
...is de Siberische tijger
zo zeldzaam...
5
00:02:52,040 --> 00:02:56,636
...dat het aanbieden van zijn vacht
zeker de aandacht zou trekken.
6
00:02:56,840 --> 00:03:00,549
Vanmorgen vonden bewakers
van de dierentuin...
7
00:03:00,760 --> 00:03:06,790
...het gevilde karkas van
de Siberische tijger S
Napisy dla Dalmatians
keywords: 10, 2, dalmatians,
original filename: eb6789d4c08bdc5e3316f174ee002687.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3829}{4005}102 Dalmaþieni
{4215}{4284}Clienta mea nu e un animal de laborator, doctore Pavlov.
{4303}{4351}Clienta dumneavoastrã, domnule, odatã ieºitã din închisoare,
{4370}{4429}ºi cu terapia mea de control comportamental,
{4455}{4488}libertatea este...
{4878}{4968}I-am tratat cu cocteilul principal de terapie cu ºocuri
{5079}{5126}Terapia diversiunii, hipnozã...
{5228}{5274}ºi o mulþime de legume proaspete.
{5401}{5473}Dar, desigur, adevãrata provocare,|rãmâne...
{5494}{5532}Vreau sã spun cã...
{5541}{5600}aceasta este o închisoare, nu un magazin de animale.
{5612}{5652}Eu nu reprezint animalele în faþa Curþii.
{56
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{997}{1108}Uloge:
{3062}{3126}Prema romanu:
{3437}{3507}Scenaristi:
{3557}{3618}Redatelj:
{3858}{3940}102 DALMATICA
{4216}{4292}Dr. Pavlov, moja klijentica|nije laboratorijska životinja.
{4296}{4369}Želi izaæi iz zatvora,|g. Deliktiæ.
{4373}{4453}Uz moju terapiju|nadzora ponašanja,
{4457}{4505}sloboda je...
{4851}{4972}Patentirao sam humani koktel|elektriènih šokova...
{5045}{5170}Terapije averzije,|hipnoze, lijekova...
{5218}{5293}I puno zelenog povræa.
{5389}{5479}Ali, naravno,|pravi izazov još ostaje.
{5483}{5592}Ovo je zatvor, ne trgovina|kuænim ljubimcima.
{5596}{5660}A ja ne zastupam životinje.
{5664}{5745}Dr. Pavlov,
Napisy dla Dalmatians
keywords: 59, 10, 1, dalmatians, 1996, 2,
original filename: 599-sub_101-Dalmatians-1996_2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4713}{4778}Povestea mea începe în Londra...
{4781}{4847}nu cu mult timp în urmã.
{4849}{4974}De atunci multe s-au întâmplat,|încât mi se pare o eternitate.
{4977}{5048}Ãn acel moment trãiam cu prietenul meu...
{5051}{5145}- într-un apartament lângã parcul Regent.
{5148}{5206}Era o zi frumoasã de primãvarã,
{5210}{5266}o perioadã pretenþioasã a anului|pentru burlaci.
{5269}{5367}O...acesta este prietenul,|Roger Rad Cliff,
{5371}{5441}un muzician ambulant.
{5444}{5492}Eu sunt cel cu pete.
{5496}{5548}Numele meu este Pongo.
{5552}{5616}Din câte vãd,
{5619}{5695}vechea noþiune a vieþii de burlac...
{5699}{5764}gãlãg
Napisy dla Dalmatians
keywords: 10, 1, dalmatians, ii, patchs, london, adventure, 2003, ufukufuk, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: 101 Dalmatians II Patchs London Adventure (2003) - ufukufuk - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}Altyazý: ufukufuk
{2064}{2121}Ãok kýsa bir süre önce ben ve hayvaným...
{2127}{2182}Londra'daki küçük apartman dairemizde...
{2188}{2220}tembellik yapýyor,
{2226}{2279}can sýkýcý bir bekar hayatý yaþýyor ve...
{2285}{2354}herþeyin böyle sönük olmamasýný diliyorduk.
{2360}{2427}Ãþte benim hayvaným... Roger. |Benim adým ise Pongo.
{2433}{2496}Hatýrladýnýz mý hani üstünde benekleri olan.
{2502}{2566}...Oh, tanrým!|... Hayýr, hayýr, bu deðil.
{2572}{2604}Bu da deðil.
{2610}{2707}Hah, iþte ben. Aile erkeði olarak yeni bir hayat yaþýyorum.
{2713}{2862}Asla sýkýcý bir an yok.|Sanýrým hayal
Napisy dla Dalmatians
keywords: 10, 2, dalmatians, bg,
original filename: 102_dalmatians(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
http://subs.unacs.bg
2
00:02:34,320 --> 00:02:37,630
1 0 2 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
3
00:02:48,640 --> 00:02:51,710
ÃëèåÃòêà òà ìè ÃÃ¥ Ã¥
ëà áîðà òîðÃî æèâîòÃî, ä-ð Ãà âëîâ.
4
00:02:51,840 --> 00:02:54,790
Ãî èñêà äà èçëåçå îò çà òâîðà !
5
00:02:54,920 --> 00:03:00,230
à ñ ìîÿòà òåðà ïèÿ çà êîÃòðîë
Ãà ïîâåäåÃèåòî, ñâîáîäà òà å...
6
00:03:14,040 --> 00:03:18,900
Ãà òåÃòîâà õ õóìà Ãåà êîêòåéë
îò åëåêòðîøîêîâà òåðà ïèÿ...
Napisy dla Dalmatians
keywords: one, hundred, and, dalmatians, 10, 1, rus, 1961,
original filename: One_Hundred_and_One_Dalmatians.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,330 --> 00:03:27,875
Ãîé ðà ññêà ç Ãà ÷èÃà åòñÿ
â ÃîÃäîÃÃ¥..
2
00:03:28,041 --> 00:03:30,878
ýòî ïðîèñõîäèëî ñîâñåì Ãåäà âÃî.
3
00:03:31,044 --> 00:03:33,755
à âñå æå ñ òåõ ïîð
ïðîèçîøëî ñòîëüêî âñåãî,
4
00:03:33,797 --> 00:03:36,508
÷òî êà æåòñÿ, ïðîøëà öåëà ÿ âå÷Ãîñòü.
5
00:03:36,675 --> 00:03:39,678
ÃîãäÃ
ÿ æèë ñî ñâîèì ëþáèìöåì...
6
00:03:39,845 --> 00:03:43,932
- â õîëîñòÿöêîé êâà ðòèðå
Ãåäà ëåêî îò ÃèäæåÃòñ Ã
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1063}{1149}U glavnim ulogama:
{1337}{1430}101 DALMATINAC
{1672}{1739}U ostalim ulogama:
{3421}{3459}BOK, PONGO!
{3881}{3964}Mnogi se bave|krivolovom divljaèi,
{3968}{4025}ali prvi put|u zoološkom vrtu
{4029}{4093}životinje ubijaju|zbog krzna.
{4099}{4172}Iz Društva za zaštitu|životinja tvrde
{4184}{4287}da je krzno sibirskog|tigra tako rijetko
{4294}{4417}da æe mu se lako uæi u|trag na ilegalnom tržištu.
{4421}{4519}Jutros su èuvari u|zoološkom vrtu u Londonu
{4523}{4671}pronašli sibirsku tigricu|Sue Ling, oderane kože.
{4697}{4808}Policija drži da to naruèio|privatni kolekcionar krzna.
{4813}{4867}Tko bi mogao|uèiniti
Napisy dla Dalmatians
keywords: 10, 2, dalmatians, 2000, 1,
original filename: sub_102-Dalmatians-2000_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3829}{4005}102 Dalmaþieni
{4215}{4284}Clienta mea nu e un animal|de laborator, doctore Pavlov.
{4303}{4351}Clienta dumneavoastrã, domnule,|odatã ieºitã din închisoare,
{4370}{4429}ºi cu terapia mea de|control comportamental,
{4455}{4488}libertatea este...
{4878}{4968}I-am tratat cu cocteilul|principal de terapie cu ºocuri
{5079}{5126}Terapia diversiunii, hipnozã...
{5228}{5274}ºi o mulþime de legume proaspete.
{5401}{5473}Dar, desigur, adevãrata|provocare, rãmâne...
{5494}{5532}Vreau sã spun cã...
{5541}{5600}aceasta este o închisoare,|nu un magazin de animale.
{5612}{5652}Eu nu reprezint|animalele în faþa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3829}{4005}102 Dalmaþieni
{4215}{4284}Clienta mea nu e un animal|de laborator, doctore Pavlov.
{4303}{4351}Clienta dumneavoastrã, domnule,|odatã ieºitã din închisoare,
{4370}{4429}ºi cu terapia mea de|control comportamental,
{4455}{4488}libertatea este...
{4878}{4968}I-am tratat cu cocteilul|principal de terapie cu ºocuri
{5079}{5126}Terapia diversiunii, hipnozã...
{5228}{5274}ºi o mulþime de legume proaspete.
{5401}{5473}Dar, desigur, adevãrata|provocare, rãmâne...
{5494}{5532}Vreau sã spun cã...
{5541}{5600}aceasta este o închisoare,|nu un magazin de animale.
{5612}{5652}Eu nu reprezint|animalele în faþa
Napisy dla Dalmatians
keywords: 6, 5, 10, 2, dalmatians, 2000, 1,
original filename: 65-sub_102-Dalmatians-2000_1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3829}{4005}102 Dalmaþieni
{4215}{4284}Clienta mea nu e un animal|de laborator, doctore Pavlov.
{4303}{4351}Clienta dumneavoastrã, domnule,|odatã ieºitã din închisoare,
{4370}{4429}ºi cu terapia mea de|control comportamental,
{4455}{4488}libertatea este...
{4878}{4968}I-am tratat cu cocteilul|principal de terapie cu ºocuri
{5079}{5126}Terapia diversiunii, hipnozã...
{5228}{5274}ºi o mulþime de legume proaspete.
{5401}{5473}Dar, desigur, adevãrata|provocare, rãmâne...
{5494}{5532}Vreau sã spun cã...
{5541}{5600}aceasta este o închisoare,|nu un magazin de animale.
{5612}{5652}Eu nu reprezint|animalele în faþa
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{3800}www.filme.stop.to|Filme DivX ;-) titrate RO
{3829}{4005}102 Dalmaþieni
{4215}{4284}Clienta mea nu e un animal de laborator, doctore Pavlov.
{4303}{4351}Clienta dumneavoastrã, domnule, odatã ieºitã din închisoare,
{4370}{4429}ºi cu terapia mea de control comportamental,
{4455}{4488}libertatea este...
{4878}{4968}I-am tratat cu cocteilul principal de terapie cu ºocuri
{5079}{5126}Terapia diversiunii, hipnozã...
{5228}{5274}ºi o mulþime de legume proaspete.
{5401}{5473}Dar, desigur, adevãrata provocare,|rãmâne...
{5494}{5532}Vreau sã spun cã...
{5541}{5600}aceasta este o închisoare, nu un magazin de animale.
{5612
Napisy dla Dalmatians
keywords: 10, 1, dalmatians, 1996, br,
original filename: 101_Dalmatians_1996_br.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,487 --> 00:00:43,684
101 D?LMATAS
2
00:03:14,872 --> 00:03:17,363
Minha hist?ria come?a em Londres,
3
00:03:17,441 --> 00:03:19,932
n?o faz muito tempo.
4
00:03:20,043 --> 00:03:21,943
Mas tanta coisa
aconteceu desde ent?o
5
00:03:22,045 --> 00:03:25,242
que o tempo parece
at? uma eternidade.
6
00:03:25,349 --> 00:03:27,909
Eu morava com
um companheiro
7
00:03:28,018 --> 00:03:31,181
num apartamento
perto de Regents Park.
8
00:03:32,756 --> 00:03:35,281
Est?vamos na primavera
9
00:03:35,392 --> 00:03:37,986
uma ?poca um tanto triste
para os solteiros.
10
00:03:38
Napisy dla Dalmatians
keywords: 10, 1, dalmatians, 2, patchs, london, aventure, 2003, ned, dvd, 5, fps,
original filename: 101.Dalmatians.2.Patchs.London.Aventure.2003.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,247 --> 00:01:29,117
Het lijkt nog zo kort geleden dat
m'n diertje en ik in Londen woonden.
2
00:01:29,247 --> 00:01:34,560
Het was 'n saai vrijgezellenbestaan
en we wilden zo graag wat anders.
3
00:01:34,687 --> 00:01:41,081
Dat is m'n diertje, Roger. Ik ben
Pongo. Je weet wel, met die vlekken.
4
00:01:41,207 --> 00:01:44,438
Nee, niet die.
En die ook niet.
5
00:01:44,567 --> 00:01:48,685
Dat ben ik. Ik ben nu huisvader.
6
00:01:48,807 --> 00:01:53,483
Ik verveel me nooit.
M'n wens is dus uitgekomen.
7
00:02:00,367 --> 00:02:03,120
Ik denk dat ik vlekken zie.
8
00:02:03,2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,080 --> 00:02:39,073
We weten dat er op bedreigde dieren
wordt gejaagd...
2
00:02:39,280 --> 00:02:43,876
...maar nog nooit is 'n dier in
gevangenschap gedood om z'n vacht.
3
00:02:44,080 --> 00:02:48,198
Volgens dierenbeschermings-
groeperingen...
4
00:02:48,400 --> 00:02:51,836
...is de Siberische tijger
zo zeldzaam...
5
00:02:52,040 --> 00:02:56,636
...dat het aanbieden van zijn vacht
zeker de aandacht zou trekken.
6
00:02:56,840 --> 00:03:00,549
Vanmorgen vonden bewakers
van de dierentuin...
7
00:03:00,760 --> 00:03:06,790
...het gevilde karkas van
de Siberische tijger S
Napisy dla Dalmatians
keywords: 10, 1, dalmatians, 2, patchs, london, aventure, 2003, ned, dvd, 5, fps,
original filename: 101.Dalmatians.2.Patchs.London.Aventure.2003.Ned.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,247 --> 00:01:29,117
Het lijkt nog zo kort geleden dat
m'n diertje en ik in Londen woonden.
2
00:01:29,247 --> 00:01:34,560
Het was 'n saai vrijgezellenbestaan
en we wilden zo graag wat anders.
3
00:01:34,687 --> 00:01:41,081
Dat is m'n diertje, Roger. Ik ben
Pongo. Je weet wel, met die vlekken.
4
00:01:41,207 --> 00:01:44,438
Nee, niet die.
En die ook niet.
5
00:01:44,567 --> 00:01:48,685
Dat ben ik. Ik ben nu huisvader.
6
00:01:48,807 --> 00:01:53,483
Ik verveel me nooit.
M'n wens is dus uitgekomen.
7
00:02:00,367 --> 00:02:03,120
Ik denk dat ik vlekken zie.
8
00:02:03,2
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,320 --> 00:02:37,630
1 0 2 Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
2
00:02:48,640 --> 00:02:51,712
ÃëèåÃòêà òà ìè ÃÃ¥ Ã¥
ëà áîðà òîðÃî æèâîòÃî, ä-ð Ãà âëîâ.
3
00:02:51,840 --> 00:02:54,798
Ãî èñêà äà èçëåçå îò çà òâîðà !
4
00:02:54,920 --> 00:03:00,233
à ñ ìîÿòà òåðà ïèÿ çà êîÃòðîë
Ãà ïîâåäåÃèåòî, ñâîáîäà òà å...
5
00:03:14,040 --> 00:03:18,909
Ãà òåÃòîâà õ õóìà Ãåà êîêòåéë
îò åëåêòðîøîêîâà òåðà ïèÿ...
6
00:03:21,800 --> 00:03:26,828
Ãåðà ïèÿ çÃ
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{997}{1108} fordÃtotta: .mia.
{3062}{3126}Könyv alapján:
{3437}{3507}Jelenet iró:
{3557}{3618}Rendezö:
{3858}{3940}102 KISKUTYA
{4216}{4292}Pavlov doktor úr, a páciensem nem egy labaratóriumi állat.
{4296}{4369}Szeretne kimeni a börtonböl,Toth úr.
{4373}{4453}Viselkedási terápiával, a segitségémel,
{4457}{4505}a szabatság...
{4851}{4972}Beillesztettem egy emberi koktelt elektro-sokokból...
{5045}{5170}Idegenkedés,hipnoszis,gyogyszer terápiákal...
{5218}{5293}Ãs sok zöldségel.
{5389}{5479}De, persze, a legnagyobb kihivás meg maradt hátra.
{5483}{5592}Ez egy börtön, nem egy kisállat kereskedés.
{5596}{5660}
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,080 --> 00:02:39,073
We weten dat er op bedreigde dieren
wordt gejaagd...
2
00:02:39,280 --> 00:02:43,876
...maar nog nooit is 'n dier in
gevangenschap gedood om z'n vacht.
3
00:02:44,080 --> 00:02:48,198
Volgens dierenbeschermings-
groeperingen...
4
00:02:48,400 --> 00:02:51,836
...is de Siberische tijger
zo zeldzaam...
5
00:02:52,040 --> 00:02:56,636
...dat het aanbieden van zijn vacht
zeker de aandacht zou trekken.
6
00:02:56,840 --> 00:03:00,549
Vanmorgen vonden bewakers
van de dierentuin...
7
00:03:00,760 --> 00:03:06,790
...het gevilde karkas van
de Siberische tijger S
Napisy dla Dalmatians
keywords: 10, 1, dalmatians, 1996, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21645-101_Dalmatians_(1996)-23_976_FPS.sub
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1603}{1689}Tradus si adaptat de|Avramescu Alexandru
{3855}{3907}Suntem cu totii in tema|cu prinderea ilegala...
{3910}{3961}a animalelor primejduite|in salbaticie...
{3963}{4081}dar niciodata un animal din captivitate|nu a fost omorat pt piele
{4075}{4145}Protectia animalelor|care monotorizeaza comertul international
{4145}{4204}in jocul contrabandei|ne-au spus in plus...
{4206}{4273}ca togrul siberian|e asa de rar incat oferta...
{4274}{4331}de blana sigur va|va atrage atentia...
{4337}{4390}a agentiilor legii
{4392}{4442}Inainte de rasarit, azi dimineata
{4435}{4530}securitatea de la gradina zoologica Londra|au descoperit carcasa deterio
Napisy dla Dalmatians
keywords: 10, 1, dalmatians, 1996, cd, czech, cz, 2, cze,
original filename: 101 Dalmatians - 1996 - 1CD - Czech - cz - 3e7a7da76dc0913eecebae72a65cd2ce.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,520 --> 00:00:42,273
uv?d?
2
00:02:34,320 --> 00:02:37,630
102 DALMATIN?
3
00:02:48,640 --> 00:02:51,712
Moje klientka nen? ??dn? pokusn?
zv??e, doktore Pavlove.
4
00:02:51,840 --> 00:02:54,798
Va?e klientka se chce dostat
z v?zen?, pane Torte.
5
00:02:54,920 --> 00:03:00,233
A d?ky terapii pro ??zen? chov?n?
bude voln?. No.
6
00:03:14,040 --> 00:03:18,909
Mnou vynalezen? l??ba se skl?d?
z elektrick? ?okov? terapie...
7
00:03:21,800 --> 00:03:26,828
protiaverzn? terapie,
hypn?zy, pr??k?...
8
00:03:28,720 --> 00:03:31,757
a velk?ho mno?stv? zeleniny.
9
00:03:35,560 -->