Advertisement:
---------------
---------------
Znajdz w wynikach wyszukiwania: Daisy wg dokladnosci:
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, cd, 1,
original filename: driving miss daisy cd1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400} Synchro do do wersji Driving.Miss.Daisy.1989.HDRip.Xvid-TLF - KamiK - schyba@wp.pl
{1074}{1174}Jad? do sklepu.|Dobrze, prosz? pani.
{2968}{3049}Nic si? pani nie sta?o?
{3328}{3396}Popsu?o si?...
{5127}{5189}Mamo.|Nie.
{5199}{5243}Mamo.|Nie.
{5247}{5367}To cud, ?e nie le?ysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
{5415}{5530}W tym roku og?rki s? dorodne.|Nawet nie st?uk?a? okular?w!
{5534}{5578}Zawini? samoch?d.
{5582}{5669}W??czy?a? z?y bieg!|Bzdura!
{5678}{5746}Idello, chcesz og?rki do obiadu?|Nie, dzi?kuj?!
{5750}{5866}Zaniesiesz je w s?oiku Williamowi?|Tak, pani Daisy.
{5870}{6016}- Wjecha?a? na podw?rko Pollacka.|- La Salle nie zacho
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, en,
original filename: 4285-Driving_Miss_Daisy_(1989)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,188 --> 00:01:04,951
I'm gone to the market, Idella.
2
00:01:09,194 --> 00:01:12,459
Pepsodent's new improved formula
cleans teeth whiter than ever.
3
00:02:21,633 --> 00:02:23,794
Are you all right, Miss Daisy?
4
00:02:44,890 --> 00:02:46,221
That's good!
5
00:03:12,851 --> 00:03:14,682
You two get back to work.
6
00:03:54,893 --> 00:03:56,884
- Mama!
- No!
7
00:03:57,395 --> 00:04:01,889
It's a miracle you're not laying at
Emory Hospital or the funeral parlor.
8
00:04:04,069 --> 00:04:06,128
Cucumbers are pretty this summer.
9
00:04:06,404 --> 00:04:08,736
You didn't
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, srp,
original filename: 86245.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1547}- Idem u kupovinu Adela.|- Da, gospoðo.
{1663}{1738}"Pepsidentova nova formula|za zube bele kao nikad."
{1794}{1997}ULOGE:
{3391}{3431}Jeste li uredu gðice Dejzi?
{3555}{3621}VOZEÃI GOSPOÃICU DEJZI
{3750}{3777}Slupan.
{3950}{3982}Dobro je.
{4605}{4700}- Vratite se na posao.|- Da, gospoðo.
{5542}{5582}- Mama.|- Ne.
{5625}{5665}- Mama.|- Ne.
{5679}{5752}Znaš, èudo je da ne ležiš u bolnici|ili na groblju.|
{5845}{5881}Krastavci su lepi ovog leta.
{5904}{5946}Pogledaj se.|Nisi èak ni polomila naoèare.
{5965}{5991}Auto je kriv.
{6013}{6069}- Mama, ubacila si auto u|pogresnu brzinu. - Nisam.
{6100}{6139}Adela hoæeš k
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, 1989, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 32128-Driving_Miss_Daisy_(1989)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,485 --> 00:00:16,285
Acest film a fost modificat pentru
a încãpea pe ecranul d-voastrã.
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,999
Subtitrarea în limba românã : Mr H.
3
00:01:03,188 --> 00:01:05,188
Mã duc la piaþã, Idella.
4
00:01:09,194 --> 00:01:14,354
<i>Pepsodent cu formula sã îmbunãtãþitã
curãþã dinþii mai bine ca niciodatã.</i>
5
00:02:21,642 --> 00:02:23,810
Sunteþi bine, miss Daisy ?
6
00:02:28,241 --> 00:02:33,000
CONDUCÃND-O PE MISS DAISY
7
00:02:44,873 --> 00:02:46,873
Aºa e bine !
8
00:03:12,860 --> 00:03:14,860
Voi doi, înapoi la lucru !
9
00:0
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, spanish,
original filename: fddfdf68ea9e070b9768f2df173f9d70.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,862 --> 00:00:47,625
Voy al mercado, Idella.
2
00:00:51,868 --> 00:00:55,133
La nueva fórmula de Pepsodent
le da blancura a sus dientes.
3
00:02:04,307 --> 00:02:06,468
¿Está Ud. Bien, Sra. Daisy?
4
00:02:11,548 --> 00:02:15,712
MISS DAISY Y SU CHOFER
5
00:02:27,564 --> 00:02:28,895
¡Asà está bien!
6
00:02:55,525 --> 00:02:57,356
Uds. Dos, a trabajar.
7
00:03:37,567 --> 00:03:39,558
¡Mamá!
8
00:03:40,069 --> 00:03:44,563
De milagro no estás en el Hospital
Emory o en una casa funeraria.
9
00:03:46,743 --> 00:03:48,802
Los pepinos están bonitos.
10
00:03:49,
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, 1989, es,
original filename: Driving_Miss_Daisy_1989_es.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,991 --> 00:00:47,754
Voy al mercado, Idella.
2
00:00:51,997 --> 00:00:55,262
La nueva f?rmula de Pepsodent
le da blancura a sus dientes.
3
00:02:04,436 --> 00:02:06,597
?Est? Ud. bien, Sra. Daisy?
4
00:02:11,677 --> 00:02:15,841
MISS DAISY Y SU CHOFER
5
00:02:27,693 --> 00:02:29,024
?As? est? bien!
6
00:02:55,654 --> 00:02:57,485
Uds. dos, a trabajar.
7
00:03:37,696 --> 00:03:39,687
?Mam?!
8
00:03:40,198 --> 00:03:44,692
De milagro no est?s en el Hospital
Emory o en una casa funeraria.
9
00:03:46,872 --> 00:03:48,931
Los pepinos est?n bonitos.
10
00:03:49,207 --> 00
Napisy dla Daisy
keywords: 1140, driving, miss, daisy, sr, srp,
original filename: 1140-3743_Driving_Miss_Daisy_sr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1547}- Idem u kupovinu Adela.|- Da, gospoðo.
{1663}{1738}"Pepsidentova nova formula|za zube bele kao nikad."
{1794}{1997}ULOGE:
{3391}{3431}Jeste li uredu gðice Dejzi?
{3555}{3621}VOZEÃI GOSPOÃICU DEJZI
{3750}{3777}Slupan.
{3950}{3982}Dobro je.
{4605}{4700}- Vratite se na posao.|- Da, gospoðo.
{5542}{5582}- Mama.|- Ne.
{5625}{5665}- Mama.|- Ne.
{5679}{5752}Znaš, èudo je da ne ležiš u bolnici|ili na groblju.|
{5845}{5881}Krastavci su lepi ovog leta.
{5904}{5946}Pogledaj se.|Nisi èak ni polomila naoèare.
{5965}{5991}Auto je kriv.
{6013}{6069}- Mama, ubacila si auto u|pogresnu brzinu. - Nisam.
{6100}{6139}Adela hoæeš k
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,400 --> 00:03:29,160
Las flores pueden entregar amor,
2
00:03:29,161 --> 00:03:31,334
pero también
pueden entregar muerte.
3
00:03:40,686 --> 00:03:42,945
Comencé a sembrar
las flores que ella pintaba...
4
00:03:42,946 --> 00:03:45,326
...con la esperanza...
5
00:03:45,327 --> 00:03:48,062
...de poder quitarme de encima
el olor a pólvora.
6
00:03:51,249 --> 00:03:56,784
Pero el olor que está en lo profundo
de mi alma, no desaparece.
7
00:04:16,099 --> 00:04:21,540
La Magnum 357
no despiden los cartuchos.
8
00:04:21,541 --> 00:04:25,630
Las balas de punta hueca tampoco
Napisy dla Daisy
keywords: daisy, 2005, int, cd, 2, momo,
original filename: [__].Daisy.2005.DVDRip.XviD.AC3.iNT.CD2-MoMo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:17,478
????????????????
??ÿ?????????
2
00:00:19,360 --> 00:00:20,395
???..
3
00:00:22,200 --> 00:00:25,237
?????????????????
???????????????
4
00:00:31,360 --> 00:00:35,160
?????????????????..
5
00:00:35,160 --> 00:00:38,118
?????????????.
6
00:00:39,840 --> 00:00:41,671
???????????????
7
00:00:46,840 --> 00:00:49,673
??????????.
8
00:00:53,880 --> 00:00:56,394
?????????????????????..
9
00:01:00,320 --> 00:01:05,758
???????????.
10
00:01:08,280 --> 00:01:10,714
???????????.
11
00:01:19,960 --> 00:01:23,919
??ô?????????????µ?.
12
00:01:30,2
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, 1989, fr,
original filename: Driving_Miss_Daisy_1989_fr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,862 --> 00:00:47,625
Je vais au march?, ldella.
2
00:00:51,868 --> 00:00:55,133
La nouvelle formule de Pepsodent
vous offre des dents blanchissimes.
3
00:02:04,307 --> 00:02:06,468
Tout va bien, Miss Daisy?
4
00:02:11,548 --> 00:02:15,712
MISS DAISY ET SON CHAUFFEUR
5
00:02:27,564 --> 00:02:28,895
C'est ?a!
6
00:02:55,525 --> 00:02:57,356
Retournez au travail, vous deux.
7
00:03:37,567 --> 00:03:39,558
- Maman!
- Non!
8
00:03:40,069 --> 00:03:44,563
C'est un miracle que tu ne sois pas
? l'h?pital ou au cimeti?re.
9
00:03:46,743 --> 00:03:48,802
Les concombres sont beau
Napisy dla Daisy
keywords: keeping, up, appearances, 5, daisy, and, her, toy, boy,
original filename: 31626.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,934 --> 00:00:06,534
<i>( theme music playing )
2
00:00:32,734 --> 00:00:35,167
( whistling )
3
00:00:40,467 --> 00:00:42,901
ARE YOU QUITE SURE MY MILK
WENT INTO A CLEAN BOTTLE?
4
00:00:45,400 --> 00:00:47,000
( sighs )
5
00:00:50,334 --> 00:00:54,067
VERY GOOD. I DO LIKE A MILKMAN
WITH CLEAN FINGERNAILS.
6
00:00:55,801 --> 00:00:57,934
YOU MAY BRING
AN EXTRA YOGURT TOMORROW.
7
00:00:57,934 --> 00:01:00,100
YOU SEE HOW
CLEANLINESS PAYS?
8
00:01:00,100 --> 00:01:02,667
AND EXTRA YOGURT--
WOW.
9
00:01:02,667 --> 00:01:05,567
- WHAT FLAVOR?
- SURPRISE ME
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,421 --> 00:01:35,921
<b>" KRASULJAK "</b>
2
00:02:53,907 --> 00:02:55,067
Ponovo pada kiša.
3
00:02:56,675 --> 00:02:57,722
Svaki pud kad pada kiša,
4
00:02:57,723 --> 00:02:58,769
moram negde da se sklonim...
5
00:02:59,278 --> 00:03:01,941
pošto ne nosim
kišobran sa sobom.
6
00:03:04,050 --> 00:03:04,766
Možda je to zbog
7
00:03:04,768 --> 00:03:05,484
toga što sam navikla
8
00:03:05,485 --> 00:03:06,518
da živim sama.
9
00:03:07,920 --> 00:03:11,948
Niko ne mari niti brine o meni,
10
00:03:12,558 --> 00:03:14,253
èak i ako pokisnem.
11
00:03:16,229 --
Napisy dla Daisy
keywords: daisy, 2006, pl, part, 1,
original filename: Daisy_2006_pl.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 672x288 23.976fps 699.1 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:01:31,000 --> 00:01:35,900
Margerytka
3
00:01:38,800 --> 00:01:43,000
T?umaczenie: portia
portia.pl@gmail.com
4
00:01:44,300 --> 00:01:48,400
Korekta: behemot
5
00:02:53,900 --> 00:02:55,100
Zn?w pada.
6
00:02:56,700 --> 00:02:59,200
Zawsze gdy pada,
musz? szuka? schronienia,
7
00:02:59,300 --> 00:03:01,900
gdy? nigdy nie zabieram parasola.
8
00:03:04,100 --> 00:03:07,400
To dlatego,
?e przywyk?am do samotnego ?ycia.
9
00:03:07,900 --> 00:03:11,900
Nikt nie
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, cd, 1,
original filename: driving miss daisy - cd1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
00:00:01:movie info: DIV3 576x432 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:45:Jad? do sklepu.|Dobrze, prosz? pani.
00:02:04:Nic si? pani nie sta?o?
00:02:19:Popsu?o si?...
00:03:34:Mamo.|Nie.
00:03:37:Mamo.|Nie.
00:03:39:To cud, ?e nie le?ysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
00:03:46:W tym roku og?rki s? dorodne.|Nawet nie st?uk?a? okular?w!
00:03:51:Zawini? samoch?d.
00:03:53:W??czy?a? z?y bieg!|Bzdura!
00:03:57:Idello, chcesz og?rki do obiadu?|Nie, dzi?kuj?!
00:04:00:Zaniesiesz je w s?oiku Williamowi?|Tak, pani Daisy.
00:04:05:- Wjecha?a? na podw?rko Pollacka.|- La Salle nie zachowa?by si? tak.
00:04:13:Samochody si? nie zachowuj?.|Nimi si? kieruje!
00:0
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, 1989, schizo,
original filename: driving.miss.daisy.1989.dvdrip.xvid-schizo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1089}{1121}I'm going to the market, Idella.
{1136}{1160}Yes, ma'am.
{1245}{1336}Pepsodent's new improved formula|cleans teeth whiter than ever.
{2976}{3028}Are you all right, Miss Daisy?
{3534}{3566}That's good!
{4204}{4248}You two get back to work.
{4273}{4297}Yes, ma'am.
{5128}{5167}- Mama.|- No.
{5212}{5260}- Mama?|- No!
{5268}{5375}It's a miracle you're not lying|at Emory Hospital or at the funeral parlor.
{5430}{5479}Cucumbers are pretty this summer.
{5486}{5542}You didn't even break your glasses.
{5548}{5591}It was the car's fault!
{5598}{5674}- You had the car in the wrong gear.|- I did not!
{5684}{5727}Idella, want a pickle wit
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1989,
original filename: Driving Miss Daisy - Eng - 23,976fps - 1989.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,862 --> 00:00:47,625
I'm gone to the market, Idella.
2
00:00:51,868 --> 00:00:55,133
Pepsodent's new improved formula
cleans teeth whiter than ever.
3
00:02:04,307 --> 00:02:06,468
Are you all right, Miss Daisy?
4
00:02:27,564 --> 00:02:28,895
That's good!
5
00:02:55,525 --> 00:02:57,356
You two get back to work.
6
00:03:37,567 --> 00:03:39,558
- Mama!
- No!
7
00:03:40,069 --> 00:03:44,563
It's a miracle you're not laying at
Emory Hospital or the funeral parlor.
8
00:03:46,743 --> 00:03:48,802
Cucumbers are pretty this summer.
9
00:03:49,078 --> 00:03:51,410
You didn't
Napisy dla Daisy
keywords: gilmore, girls, 5x0, 1, en, say, goodbye, to, daisy, miller,
original filename: gilmore_girls_5x01_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,408 --> 00:00:04,445
I love you, Rory.
2
00:00:06,554 --> 00:00:08,070
I love you, too, Dean.
3
00:00:10,656 --> 00:00:12,847
Are you comfortable? Am I killing your arm?
4
00:00:12,919 --> 00:00:14,302
- My arm is fine.
- I could move.
5
00:00:14,363 --> 00:00:15,449
Don't you dare move.
6
00:00:17,364 --> 00:00:22,710
This right here, is - the textbook definition of a perfect moment.
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,515
Yeah, it is.
8
00:00:27,936 --> 00:00:29,052
And earlier?
9
00:00:32,344 --> 00:00:33,931
That was pretty perfect too.
10
00:00:34,874 --> 00:00:39,190
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy,
original filename: Id027795.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1079}{1179}Jad? do sklepu.|Dobrze, prosz? pani.
{2973}{3054}Nic si? pani nie sta?o?
{3333}{3401}Popsu?o si?...
{5131}{5193}Mamo.|Nie.
{5203}{5247}Mamo.|Nie.
{5251}{5371}To cud, ?e nie le?ysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
{5419}{5534}W tym roku og?rki s? dorodne.|Nawet nie st?uk?a? okular?w!
{5538}{5582}Zawini? samoch?d.
{5586}{5673}W??czy?a? z?y bieg!|Bzdura!
{5682}{5750}Idello, chcesz og?rki do obiadu?|Nie, dzi?kuj?!
{5754}{5870}Zaniesiesz je w s?oiku Williamowi?|Tak, pani Daisy.
{5874}{6020}- Wjecha?a? na podw?rko Pollacka.|- La Salle nie zachowa?by si? tak.
{6066}{6134}Samochody si? nie zachowuj?.|Nimi si? kieruje!
{6138}{6275}Zniszcz
Napisy dla Daisy
keywords: 1642, daisy, miller, 1974, 5, fps,
original filename: 16426-Daisy_Miller_(1974)-25_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}Subtitrare extrasã de pe DVD|de aNDy aka BloodEM
{3016}{3064}{Y:i}- Randolph ?|- Da ?
{3068}{3127}{Y:i}- Ce faci ?|- Nimic.
{3131}{3195}{Y:i}- Unde te duci ?|- Nicãieri.
{3486}{3534}Indieni ?
{3592}{3685}- Sã nu faci nimic pânã nu cobor !|- Bine.
{4617}{4689}- "Bonjour, jeune homme".|- Da, sigur.
{7385}{7436}Pot sã iau o bucatã de zahãr ?
{7467}{7534}"Pot sã iau o bucatã de zahãr ?",|am zis.
{7638}{7692}O bucatã de zahãr ? Desigur.
{7696}{7752}- Nu eºti elveþian.|- Uite o ºmecherie.
{7756}{7859}- Eºti cumva neamþ ?|- Ãmi pun zahãrul pe dosul palmei.
{7863}{7963}Acum îþi pui mâna aici, dedesubt,|stai puþi
Napisy dla Daisy
keywords: daisy, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Daisy - 2006 - 1CD - Czech - cz - 875f0eae6c21ceeba0d1387c2659037f.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4480}{4510}Kv?tiny!
{4925}{5015}Kv?tiny mohou doru?it l?sku,
{5015}{5055}ale mohou tak? doru?it smrt.
{5291}{5338}Za?nu p?stovat kv?tiny, kter? namalovala,
{5338}{5402}doufaje, ?e mi pomohou
{5402}{5461}ze sebe odstranit pach st?eln?ho prachu.
{5544}{5670}Ale pach, ukryt? hluboko uvnit? m? du?e|nechce zmizet.
{6140}{6270}Revolver Magnum 357|neopou?t? n?bojnice.
{6270}{6361}T???tiv? kulky je tak? neopou?t?.
{6403}{6469}Pro n?jemn?ho vraha
{6469}{6519}opustit cestu znamen? smrt.
{7050}{7085}Vstup zak?z?n
{8163}{8191}V?tejte.
{8242}{8296}Je mi to moc l?to,|ale je to st?le nutn?.
{8296}{8411}Dodr?ovat pravidla|v?s udr?? na ?ivu.
{8411}{84
Napisy dla Daisy
keywords: gilmore, girls, 5x0, 1, say, goodbye, to, daisy, miller,
original filename: 25645.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,408 --> 00:00:04,445
Te amo, Rory.
2
00:00:06,554 --> 00:00:08,070
Yo también te amo, Dean.
3
00:00:10,656 --> 00:00:12,847
Estás cómodo?
Estoy chafando tu brazo?
4
00:00:12,919 --> 00:00:14,302
- Mi brazo está bien.
- Me puedo mover.
5
00:00:14,363 --> 00:00:15,449
No te atrevas a moverte.
6
00:00:17,364 --> 00:00:22,710
Esta es una definición de libro
de un momento perfecto.
7
00:00:23,271 --> 00:00:24,515
SÃ, lo es.
8
00:00:27,936 --> 00:00:29,052
Y antes?
9
00:00:32,344 --> 00:00:33,931
Ha sido bastante perfecto también.
10
00:00:34,874 --> 00:00:39,190
Napisy dla Daisy
keywords: daisy, 2005, int, cd, 1, momo,
original filename: [__].Daisy.2005.DVDRip.XviD.AC3.iNT.CD1-MoMo.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,225 --> 00:00:12,715
?????????szdean
2
00:03:25,400 --> 00:03:29,160
????????????
3
00:03:29,160 --> 00:03:30,832
?????????????
4
00:03:40,680 --> 00:03:42,640
???????? ?????????????
5
00:03:42,640 --> 00:03:45,320
?????????????
6
00:03:45,320 --> 00:03:47,754
??????????????.
7
00:03:51,240 --> 00:03:56,473
???????????????????????????????
8
00:04:16,080 --> 00:04:21,520
????357??????????µ???.
9
00:04:21,520 --> 00:04:25,735
?????????????µ???.
10
00:04:27,606 --> 00:04:30,207
?????????????
11
00:04:30,242 --> 00:04:31,916
???º???????????
12
00:05:40,480 --
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy,
original filename: driving miss daisy.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1079}{1179}Jad? do sklepu.|Dobrze, prosz? pani.
{2973}{3054}Nic si? pani nie sta?o?
{3333}{3401}Popsu?o si?...
{5131}{5193}Mamo.|Nie.
{5203}{5247}Mamo.|Nie.
{5251}{5371}To cud, ?e nie le?ysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
{5419}{5534}W tym roku og?rki s? dorodne.|Nawet nie st?uk?a? okular?w!
{5538}{5582}Zawini? samoch?d.
{5586}{5673}W??czy?a? z?y bieg!|Bzdura!
{5682}{5750}Idello, chcesz og?rki do obiadu?|Nie, dzi?kuj?!
{5754}{5870}Zaniesiesz je w s?oiku Williamowi?|Tak, pani Daisy.
{5874}{6020}- Wjecha?a? na podw?rko Pollacka.|- La Salle nie zachowa?by si? tak.
{6066}{6134}Samochody si? nie zachowuj?.|Nimi si? kieruje!
{6138}{6275}Zniszcz
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, cd, 2,
original filename: driving miss daisy cd 2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{152}- Mi?o z twojej strony.|- Czego si? nie robi dla przyjaci??!
{1677}{1818}- Jest 7.03!|- Mieli?my wyruszy? o 7.45!
{1828}{1855}Najp??niej!
{1911}{2019}Dlaczego sama pani taszczy to|wszystko przed dom?
{2024}{2057}A kto mia? mi pom?c?
{2064}{2193}Na Boga! Za?adunek do baga?nika|tego auta trwa najwy?ej 5 minut!
{2201}{2312}Pani chce sobie r?ce i nogi po?ama?|jeszcze przed wyjazdem!
{2355}{2394}Nienawidz? robi? rzeczy w po?piechu.
{2396}{2431}- O czym Pani m?wi?
{2437}{2494}Jest pani gotowa do drogi od p??tora tygodnia!
{2496}{2557}Jeszcze ta paczka.|Nie ruszaj.
{2564}{2705}- Cudo! Prezent dla pana Waltersa?|- Tak! Delikatny! Pojedzie
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, cd, 2,
original filename: driving miss daisy cd2.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{629}{721}Zaczekaj!|To nie jest gwiazdkowy prezent!
{725}{745}Nie.
{749}{817}Wiesz, ?e nie daj? prezent?w na gwiazdk?.|Tak.
{821}{937}Po prostu to dzisiaj znalaz?am.|Prosz?. Otw?rz.
{1133}{1177}Sp?jrzmy na to...
{1181}{1295}Jeszcze nigdy nie dosta?em od nikogo|ksi??ki!
{1302}{1432}- "Nauka pisania metod? Zanera."|- Zawsze z niej uczy?am.
{1469}{1537}Jest zniszczona, ale skuteczna.|Tak.
{1541}{1585}Je?li b?dziesz ?wiczy?, b?dziesz|?adnie pisa?.
{1589}{1657}- Ale musisz ?wiczy?!|- Oczywi?cie!
{1661}{1753}Z takiej samej ksi??ki uczy?am|burmistrza Hartsfielda.
{1757}{1825}- Bardzo pani dzi?kuj?, pani Daisy.|- To nie jest prezent na gwiazdk?!
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, cd, 1,
original filename: driving miss daisy cd 1.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{351}{426}Napisy poprawione i synchronizowane|
{428}{1000}Do wersji 731 725 824 i 668 176 384 (DVD Rip)
{1384}{1487}Jad? do sklepu.|Dobrze, prosz? pani.
{1689}{1763}MORGAN FREEMAN
{1789}{1863}JESSICA TANDY
{1915}{1989}DAN AYKROYD
{3285}{3346}Nic si? pani nie sta?o?
{3422}{3571}WO??C PANI? DAISY
{3648}{3697}Popsu?o si?...
{3749}{3823}W pozosta?ych rolach...
{4075}{4149}Muzyka...
{4779}{4853}Zdj?cia...
{5155}{5229}Scenariusz...
{5406}{5440}Re?yseria...
{5448}{5497}Mamo.|Nie.
{5529}{5574}Mamo.|Nie.
{5585}{5695}To cud, ?e nie le?ysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
{5752}{5844}W tym roku og?rki s? dorodne.|Nawet nie st?uk?a? okular?w!
{5872
Napisy dla Daisy
keywords: daisy, miller, 1974, 1, cd, czech, cz, 2, 5, fps,
original filename: Daisy Miller - 1974 - 1CD - Czech - cz - abf081829643cdb9e89e1a067321de76.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3091}{3139}{y:i}- Randolphe?|{y:i}- Ano?
{3143}{3202}{y:i}- Co d?l???|{y:i}- Nic.
{3206}{3270}{y:i}- Kam jde??|{y:i}- Nikam.
{3561}{3609}Indi?ni?
{3667}{3760}{y:i}- Nic ned?lej, dokud nep?ijdu dol?!|- Dob?e.
{4692}{4764}{y:i}- Bonjour, jeune homme.|- Jo, jasn?.
{7460}{7511}M??u si vz?t kostku cukru?
{7542}{7609}?M??u si vz?t kostku cukru??, pov?d?m.
{7713}{7767}Kostku cukru? Samoz?ejm?.
{7771}{7827}- Vy n?jste ?v?car.|- Uk??u ti kouzlo.
{7831}{7934}- Jste N?mec?|- Polo??m si cukr na ruku.
{7938}{8038}Te? si dej ruku dospod a ?ekej...
{8042}{8122}Prostr??m ten cukr rukou.
{8126}{8214}- Vy jste Angli?an nebo co?|- Tak tady t
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy,
original filename: driving_miss_daisy.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy poprawione i synchronizowane|
{1078}{1181}Jad? do sklepu.|Dobrze, prosz? pani.
{1382}{1456}MORGAN FREEMAN
{1482}{1556}JESSICA TANDY
{1607}{1681}DAN AYKROYD
{2970}{3031}Nic si? pani nie sta?o?
{3107}{3256}WO??C PANI? DAISY
{3332}{3381}Popsu?o si?...
{3432}{3506}W pozosta?ych rolach...
{3757}{3831}Muzyka...
{4457}{4531}Zdj?cia...
{4832}{4906}Scenariusz...
{5082}{5116}Re?yseria...
{5123}{5172}Mamo.|Nie.
{5204}{5249}Mamo.|Nie.
{5260}{5370}To cud, ?e nie le?ysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
{5426}{5518}W tym roku og?rki s? dorodne.|Nawet nie st?uk?a? okular?w!
{5545}{5585}Zawini? samoch?d.
{5592}{5659}W??czy?a? z?y bieg!|B
Napisy dla Daisy
keywords: daisy, miller, 1974, 1, cd, czech, cz,
original filename: Daisy Miller - 1974 - 1CD - Czech - cz - 08c33769d9c672bebbee9560dfafd099.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{3091}{3139}{y:i}- Randolphe?|{y:i}- Ano?
{3143}{3202}{y:i}- Co d?l???|{y:i}- Nic.
{3206}{3270}{y:i}- Kam jde??|{y:i}- Nikam.
{3561}{3609}Indi?ni?
{3667}{3760}{y:i}- Nic ned?lej, dokud nep?ijdu dol?!|- Dob?e.
{4692}{4764}{y:i}- Bonjour, jeune homme.|- Jo, jasn?.
{7460}{7511}M??u si vz?t kostku cukru?
{7542}{7609}?M??u si vz?t kostku cukru??, pov?d?m.
{7713}{7767}Kostku cukru? Samoz?ejm?.
{7771}{7827}- Vy n?jste ?v?car.|- Uk??u ti kouzlo.
{7831}{7934}- Jste N?mec?|- Polo??m si cukr na ruku.
{7938}{8038}Te? si dej ruku dospod a ?ekej...
{8042}{8122}Prostr??m ten cukr rukou.
{8126}{8214}- Vy jste Angli?an nebo
Napisy dla Daisy
keywords: daisy, english, subtitles, www, mysubtitles, com, readme,
original filename: Daisy_(_English_Subtitles_)_-_www.mysubtitles.com.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
äÿ ñÃÂÃâ¡ÃµÃ¯Ã¿ Ãâ¬Ã¿Ã⦠üÃÅûùÃâ úñÃâõòÃÂ¬ÃÆÃ±Ãâõ Ãâ¬ÃµÃÂùÃÂÃâ¡ÃµÃ¹ ÃÂýñ î Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ ñÃÂÃâ¡ÃµÃ¯Ã± Ãâ¬Ã¿Ã⦠üÃâ¬Ã¿ÃÂõïÃâõ ýñ Ãâ¡ÃÂÃÂ·ÃÆÃ¹Ã¼Ã¿Ãâ¬Ã¿Ã¹ÃÂ®ÃÆÃµÃâõ ñýìûÿóñ üõ Ãâ÷ý ÃÂúôÃÂ¿ÃÆÃ· Ãâ÷Ãâ ÃâñùýïñÃâ ̮̱Ãâ ( ̵̮ ÃÂýñ î Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ CD )
äñ Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ Ãâ¬ÃÂÿóÃÂìüüñÃâñ ñýñ
Napisy dla Daisy
keywords: daisy, 2006, en, part, 1, 2,
original filename: Daisy_2006_en.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,400 --> 00:03:29,160
Flowers can deliver love,
2
00:03:29,160 --> 00:03:30,832
but can also deliver death.
3
00:03:40,680 --> 00:03:42,640
l started planting
the flowers she painted,
4
00:03:42,640 --> 00:03:45,320
hoping that they would help
5
00:03:45,320 --> 00:03:47,754
remove the smell
of gunpowder on me.
6
00:03:51,240 --> 00:03:56,473
But the smell deep inside my soul
doesn't disappear.
7
00:04:16,080 --> 00:04:21,520
The Magnum 357 revolver
doesn't leave shells.
8
00:04:21,520 --> 00:04:25,308
Hollow-point bullets
also leave no shells.
9
00:04:27,040 --> 00:04
Napisy dla Daisy
keywords: daisy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, directors, cut, postx, cd, 1,
original filename: 39188-Daisy_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,593 --> 00:00:40,384
Traducere în exclusivitate pentru
:*
2
00:01:29,899 --> 00:01:34,582
** MARGARETA **
3
00:01:34,793 --> 00:01:39,194
Traducerea ºi adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
- Asia Team Romania -
4
00:02:53,907 --> 00:02:55,067
<i>Plouã din nou.</i>
5
00:02:56,676 --> 00:02:59,169
<i>De fiecare datã când plouã,
trebuie sã mã adãpostesc undeva...</i>
6
00:02:59,279 --> 00:03:01,941
<i>... din moment ce niciodatã
nu-mi iau umbrela cu mine.</i>
7
00:03:04,050 --> 00:03:06,818
<i>Asta e, poate, din cauzã cã
m-am obiºnuit sã trãiesc în felul meu.</i>
8
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, 2, cd, hr, 1,
original filename: Driving Miss Daisy 2CD-hr.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1117}{1183}- Sada je sedam i tri.|- Jeste gospoðo.
{1199}{1279}- Rekli ste da kreæemo u 7:45.|- Najkasnije.
{1348}{1428}Zašto ste sami vukli prtljagu?
{1469}{1542}- Nije nikog bilo da mi pomogne.|- Bože pomozi.
{1558}{1616}Utovar prtljaga ne traje|više od 5 minuta.
{1639}{1706}A vi riskirate da slomite|obadve ruke i noge.
{1752}{1840}- Previše ste nervozni.|- Mrzim raditi sve u 5 do 12.
{1872}{1925}Pakirate se veæ tjedan i po.
{1944}{1986}- Dajte mi taj paket.|- Ne diraj to.
{2007}{2067}Baš je lijepo.|Je li to poklon za g. Waltera?
{2080}{2143}Da. Lomljivo je.|Biæe na sjedištu pored mene.
{2156}{2231}- Dobro jutro gospodine.|- S
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, bg, drama, cd, 2, becky, boobs, 1,
original filename: driving_miss_daisy(subs.unacs.bg).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,901 --> 00:01:09,820
Ãà ñúò Ã¥ 7:30.
2
00:01:10,112 --> 00:01:13,824
Ãà , ìà äà ì.
Ãà çà õòå, ֌ ùå òðúãÃåì â 7:45.
3
00:01:14,032 --> 00:01:16,034
Ãà çà õ â 7:45 Ãà é-êúñÃî.
4
00:01:17,703 --> 00:01:22,207
Ãà ùî ïî äÿâîëèòå ñòå èçâà äèëè
Ãà âúà âñè÷êèòå òåçè Ãåùà ñà ìà ?
5
00:01:22,416 --> 00:01:24,126
Ãèìà Ãÿêîé áåøå òóê äà ìè ïîìîãÃÃ¥!
6
00:01:24,626 --> 00:01:26,211
Ãîñïîäè, èìà é ìèëîñò.
7
00:01:26,420 --> 00:01:29,631
Ãðÿáâà ò ìè ÃÃ¥ ïî
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, 1989, es, 1, malcolm, in, the, middle, 20, 4, dinner, out,
original filename: Driving_Miss_Daisy_1989_es(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,744 --> 00:00:08,119
Pronto para Ian?ar, duas foras, homem na primeira
2
00:00:08,155 --> 00:00:10,241
ele prepara...
3
00:00:10,434 --> 00:00:12,520
e joga...
4
00:00:15,670 --> 00:00:17,566
Oh cara!, estamos mortos.
5
00:00:17,574 --> 00:00:19,574
? isso, fim de jogo.
6
00:00:20,199 --> 00:00:21,247
?, ent?o eu ganhei.
7
00:00:21,249 --> 00:00:22,323
O que?
8
00:00:22,514 --> 00:00:25,050
Foi um Home Rum, isso valeu 2 pontos.
9
00:00:25,149 --> 00:00:26,507
Aquela foi uma bola fora.
10
00:00:26,704 --> 00:00:28,370
Voc? t? maluco, estava bem na linha.
11
00:00:
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, cd, 2, 1,
original filename: 442d5ce3df3c10bbd1dd0f94ca5b5aae.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{629}{721}Zaczekaj!|To nie jest gwiazdkowy prezent!
{725}{745}Nie.
{749}{817}Wiesz, ¿e nie dajê prezentów na gwiazdkê.|Tak.
{821}{937}Po prostu to dzisiaj znalaz³am.|Proszê. Otwórz.
{1133}{1177}Spójrzmy na to...
{1181}{1295}Jeszcze nigdy nie dosta³em od nikogo|ksi¹¿ki!
{1302}{1432}- "Nauka pisania metod¹ Zanera."|- Zawsze z niej uczy³am.
{1469}{1537}Jest zniszczona, ale skuteczna.|Tak.
{1541}{1585}JeÅli bêdziesz æwiczy³, bêdziesz|³adnie pisa³.
{1589}{1657}- Ale musisz æwiczyæ!|- OczywiÅcie!
{1661}{1753}Z takiej samej ksi¹¿ki uczy³am|burmistrza Hartsfielda.
{1757}{1825}- Bardzo pani dziêkujê, pani Daisy.|- To nie
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, hdrip, tlf, cd, 1,
original filename: 37848-Driving_Miss_Daisy_(1989)-23_976_FPS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,600
"Ar sãri ºi i-ar smulge pãrul."
2
00:00:13,100 --> 00:00:16,400
miss Daisy, fugiþi de-aici.
3
00:00:25,400 --> 00:00:27,300
Aºteaptã puþin.
4
00:00:27,300 --> 00:00:30,100
- Ãsta nu e un cadou de Crãciun.
- Nu.
5
00:00:30,400 --> 00:00:33,700
- ªtii cã eu nu dau cadouri de Crãciun.
- Da.
6
00:00:34,100 --> 00:00:36,700
S-a întâmplat sã dau peste el de dimineaþã.
7
00:00:36,700 --> 00:00:38,700
Hai, deschide-l.
8
00:00:46,400 --> 00:00:47,900
Ia te uitã.
9
00:00:47,900 --> 00:00:52,000
Nimeni nu mi-a mai dat vreo
carte vreodatã, m
Napisy dla Daisy
keywords: daisy, 2006, de, part, 2, 1,
original filename: Daisy_2006_de.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,120 --> 00:00:17,478
Er hat mir eine Br?cke gebaut
und jeden Tag Blumen geschickt.
2
00:00:19,360 --> 00:00:20,395
Jeong Woo...
3
00:00:22,200 --> 00:00:25,237
Ich f?rchte, er gibt sich
die Schuld f?r alles.
4
00:00:31,360 --> 00:00:35,160
Aber er versteht nicht,
dass sein Verlust...
5
00:00:35,160 --> 00:00:38,118
viel schmerzhafter ist
als der meiner Stimme.
6
00:00:39,840 --> 00:00:41,671
Ich tat nie etwas f?r ihn.
7
00:00:46,840 --> 00:00:49,673
Ich habe mich
nicht mal bedankt.
8
00:00:53,880 --> 00:00:56,394
15. April...
9
00:01:00,320 --> 00:01:05,758
Er hat ve
Napisy dla Daisy
keywords: daisy, 2006, en, 1, part, 2,
original filename: Daisy_2006_en(1).zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,907 --> 00:02:55,067
It's raining again.
2
00:02:56,676 --> 00:02:58,769
Every time it rains, I have to find
somewhere to take shelter...
3
00:02:59,279 --> 00:03:01,941
...since I never bring
an umbrella with me.
4
00:03:04,050 --> 00:03:06,518
Perhaps that's because
I'm accustomed to living by myself.
5
00:03:07,921 --> 00:03:11,948
Nobody cares or worries about me,
6
00:03:12,559 --> 00:03:14,254
even if I get soaked in the rain.
7
00:03:16,229 --> 00:03:18,823
So it doesn't matter whether
I carry an umbrella or not.
8
00:03:20,833 --> 00:03:22,494
My grandfather always
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, napisy, ns, cd, 1, 2,
original filename: Driving_Miss_Daisy_(NAPiSY-74719).NS.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400} Synchro do do wersji Driving.Miss.Daisy.1989.HDRip.Xvid-TLF - KamiK - schyba@wp.pl
{1074}{1174}Jad? do sklepu.|Dobrze, prosz? pani.
{2968}{3049}Nic si? pani nie sta?o?
{3328}{3396}Popsu?o si?...
{5127}{5189}Mamo.|Nie.
{5199}{5243}Mamo.|Nie.
{5247}{5367}To cud, ?e nie le?ysz w szpitalu!|Albo w kostnicy!
{5415}{5530}W tym roku og?rki s? dorodne.|Nawet nie st?uk?a? okular?w!
{5534}{5578}Zawini? samoch?d.
{5582}{5669}W??czy?a? z?y bieg!|Bzdura!
{5678}{5746}Idello, chcesz og?rki do obiadu?|Nie, dzi?kuj?!
{5750}{5866}Zaniesiesz je w s?oiku Williamowi?|Tak, pani Daisy.
{5870}{6016}- Wjecha?a? na podw?rko Pollacka.|- La Salle nie zacho
Napisy dla Daisy
keywords: driving, miss, daisy, 1989, hu, part, 1, 2,
original filename: Driving_Miss_Daisy_1989_hu.zip
Note : Niestandardowe znaki lacinskie (greckie, chinskie, hebrajskie itp.) moga wygladac "dziwnie" podczas podgladu, ale po pobraniu beda w pelni funkcjonalne.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:47,600
Elmentem a boltba, Idella.
2
00:00:51,801 --> 00:00:55,102
<i>Az ?j Pepsodent jobban feh?r?t